mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-04 22:40:12 +01:00
389 lines
12 KiB
Plaintext
389 lines
12 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 02:40+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: sima <lin2s@riseup.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
|
|||
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hans/>\n"
|
|||
|
"Language: zh_Hans\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:34
|
|||
|
msgid "Build a package from source"
|
|||
|
msgstr "从源生成包"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:35
|
|||
|
msgid "Quickly start a new repository"
|
|||
|
msgstr "快速新建资源库"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:36
|
|||
|
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
|||
|
msgstr "对包进行签名并将其加入资源库"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:37
|
|||
|
msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
|
|||
|
msgstr "添加包 gpg 签名至资源库"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:38
|
|||
|
msgid "Update repo information for new packages"
|
|||
|
msgstr "更新新包的资源库信息"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:39
|
|||
|
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
|||
|
msgstr "验证已下载包的完整性"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:40
|
|||
|
msgid "Check for updates to applications"
|
|||
|
msgstr "检查应用更新"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:41
|
|||
|
msgid "Add a new application from its source code"
|
|||
|
msgstr "从源码添加新的应用程序"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:42
|
|||
|
msgid "Install built packages on devices"
|
|||
|
msgstr "在设备上安装生成包"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:43
|
|||
|
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
|||
|
msgstr "读取全部元数据文件并退出"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:44
|
|||
|
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
|||
|
msgstr "重写全部元数据文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:45
|
|||
|
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
|||
|
msgstr "有关元数据可能错误的警告"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:46
|
|||
|
msgid "Scan the source code of a package"
|
|||
|
msgstr "扫描包源码"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:47
|
|||
|
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
|||
|
msgstr "动态扫描已编译的 APKs"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:48
|
|||
|
msgid "Update the stats of the repo"
|
|||
|
msgstr "更新资源库统计信息"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:49
|
|||
|
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
|||
|
msgstr "与资源库 HTTP 服务器互动"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:50
|
|||
|
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
|||
|
msgstr "签署使用更新创建的索引 --nosign"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:51
|
|||
|
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
|||
|
msgstr "更新 URL 的二进制透明度日志"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:56
|
|||
|
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
|||
|
msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:58
|
|||
|
msgid "Valid commands are:"
|
|||
|
msgstr "有效的命令为:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:104
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
|||
|
msgstr "无法识别命令 '%s'。\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroid:150
|
|||
|
msgid "Unknown exception found!"
|
|||
|
msgstr "发生未知异常!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/btlog.py:154
|
|||
|
msgid "Path to the git repo to use as the log"
|
|||
|
msgstr "使用的 git 资源库路径在日志上"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/btlog.py:156
|
|||
|
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
|||
|
msgstr "资源库基 URL的日志(默认为 https://f-droid.org)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/btlog.py:158
|
|||
|
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
|||
|
msgstr "拖送日志至 git 远程资源库"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
|
|||
|
#: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
|
|||
|
#: ../fdroidserver/verify.py:41
|
|||
|
msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
|||
|
msgstr "带有可选项 versionCode 的 app-id,格式:APPID[:VERCODE]"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:877
|
|||
|
msgid "Build only the latest version of each package"
|
|||
|
msgstr "仅编译每个包的最新版本"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:879
|
|||
|
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
|||
|
msgstr "异常时中止编译"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:881
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
|
|||
|
"the output already exists."
|
|||
|
msgstr "测试模式:仅将输出保存至 tmp 目录,即使输出已存在,仍然编译。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:883
|
|||
|
msgid "Use build server"
|
|||
|
msgstr "使用编译服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:885
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
|
|||
|
"to be ok."
|
|||
|
msgstr "即使已有服务器看起来运行正常,请重置并创建一个全新的编译服务器。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:887
|
|||
|
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
|||
|
msgstr "指定在编译服务器上运行"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:889
|
|||
|
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
|||
|
msgstr "跳过二进制源码扫描和其他问题"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:891
|
|||
|
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
|
|||
|
msgstr "设置一个模拟器,然后在其中安装 apk 并执行 drozer 扫描"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:893
|
|||
|
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
|
|||
|
msgstr "不创建源码 tarball 文件,便于内部版本测试"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:895
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
|
|||
|
"connection"
|
|||
|
msgstr "不刷新资源库,便于没有互联网时的内部版本测试"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:897
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
|
|||
|
"Only allowed in test mode."
|
|||
|
msgstr "强制编译已禁用应用,忽略扫描出错。仅用于测试模式。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:899
|
|||
|
msgid "Build all applications available"
|
|||
|
msgstr "编译全部可用应用程序"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
|
|||
|
msgid "Update the wiki"
|
|||
|
msgstr "更新维基页面"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
|
|||
|
msgid "app-id to check for updates"
|
|||
|
msgstr "app-id,用于检查更新"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
|
|||
|
msgid "Process auto-updates"
|
|||
|
msgstr "处理自动更新"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
|
|||
|
msgid "Only process apps with auto-updates"
|
|||
|
msgstr "仅处理使用自动更新的应用"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
|
|||
|
msgid "Commit changes"
|
|||
|
msgstr "提交更改"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
|
|||
|
msgid "Only print differences with the Play Store"
|
|||
|
msgstr "仅输出与 Play Store 的差异"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/common.py:124
|
|||
|
msgid "Spew out even more information than normal"
|
|||
|
msgstr "比一般情况输出更多的信息"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/common.py:126
|
|||
|
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
|||
|
msgstr "仅输出警告和出错信息"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:410
|
|||
|
msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
|
|||
|
msgstr "带有可选项 versioncode 的 app-id,格式:APPID[:VERCODE]"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:413
|
|||
|
msgid "Scan only the latest version of each package"
|
|||
|
msgstr "仅扫描每个包的最新版本"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:416
|
|||
|
msgid "Clean after all scans have finished"
|
|||
|
msgstr "扫描全部完成后清除"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:419
|
|||
|
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
|||
|
msgstr "在扫描启动和容器重新编译之前清除"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:422
|
|||
|
msgid "Clean up all containers and then exit"
|
|||
|
msgstr "清除所有容器,然后退出"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:425
|
|||
|
msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
|||
|
msgstr "准备运行 drozer 扫描"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/dscanner.py:428
|
|||
|
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
|||
|
msgstr "覆盖资源库 APK 路径(默认为 ./repo)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/import.py:193
|
|||
|
msgid "Project URL to import from."
|
|||
|
msgstr "项目 URL 导入位置。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/import.py:195
|
|||
|
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
|
|||
|
msgstr "如果不是位于根目录,路径为 android 主项目的子目录。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/import.py:197
|
|||
|
msgid "Comma separated list of categories."
|
|||
|
msgstr "逗号分割的目录列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/import.py:199
|
|||
|
msgid "Overall license of the project."
|
|||
|
msgstr "项目总体许可证。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/import.py:201
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
|
|||
|
"import"
|
|||
|
msgstr "可让运行初始导入时指定不同修订(或 git 分支)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/init.py:56
|
|||
|
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
|||
|
msgstr "X.509 生成密钥时所用的“可分辨名称”"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/init.py:58
|
|||
|
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
|
|||
|
msgstr "资源库签名密钥的密钥存储(keystore)路径"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/init.py:60
|
|||
|
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
|||
|
msgstr "密钥存储中资源库签名密钥的别名"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/init.py:62
|
|||
|
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
|||
|
msgstr "Android SDK 路径(有时在 ANDROID_HOME 中设置)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/init.py:64
|
|||
|
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
|||
|
msgstr "不提示输入 Android SDK 路径,仅显示失败"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/install.py:54
|
|||
|
msgid "Install all signed applications available"
|
|||
|
msgstr "安装全部可用的已签名应用"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/lint.py:393
|
|||
|
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
|||
|
msgstr "同时提示格式问题,如 rewritemeta -l"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
|
|||
|
msgid "app-id in the form APPID"
|
|||
|
msgstr "app-id,格式:APPID"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/metadata.py:1337
|
|||
|
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
|
|||
|
msgstr "强制错误提示警告或忽略"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
|
|||
|
msgid "List files that would be reformatted"
|
|||
|
msgstr "列出全部需重新设定格式的文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
|
|||
|
msgid "Rewrite to a specific format: "
|
|||
|
msgstr "重写为特定格式: "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/server.py:547
|
|||
|
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
|||
|
msgstr "执行命令:init 或 update"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/server.py:549
|
|||
|
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
|||
|
msgstr "指定 rsync 同步时 SSH 所用的标识文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/server.py:551
|
|||
|
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
|||
|
msgstr "指定资源库同步的本地文件夹"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/server.py:553
|
|||
|
msgid "Don't use rsync checksums"
|
|||
|
msgstr "请勿使用 rsync 校验和"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/stats.py:64
|
|||
|
msgid "Download logs we don't have"
|
|||
|
msgstr "下载当前没有的日志"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/stats.py:66
|
|||
|
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
|
|||
|
msgstr "重新计算聚合统计信息(发生更改时使用) "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/stats.py:69
|
|||
|
msgid "Don't do anything logs-related"
|
|||
|
msgstr "请勿做任何日志相关的操作"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1504
|
|||
|
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
|
|||
|
msgstr "在密钥存储中创建资源库签名密钥"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1506
|
|||
|
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
|||
|
msgstr "创建缺少的主干元数据文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1508
|
|||
|
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
|||
|
msgstr "从资源库中删除没有元数据的 APK 和 OBB"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1510
|
|||
|
msgid "Report on build data status"
|
|||
|
msgstr "报告编译数据状态"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1512
|
|||
|
msgid "Interactively ask about things that need updating."
|
|||
|
msgstr "需更新事项的互动提示。"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1514
|
|||
|
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
|||
|
msgstr "对超过像素大小上限的全部图标进行尺寸调整,然后退出"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1516
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
|
|||
|
msgstr "指定编辑器使用互动模式。默认 %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1521
|
|||
|
msgid "Produce human-readable index.xml"
|
|||
|
msgstr "生成用户可读的 index.xml"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1523
|
|||
|
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
|
|||
|
msgstr "清除更新:不用缓存,重新处理全部 apk"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1525
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
|
|||
|
"stage"
|
|||
|
msgstr "如果已配置为使用签名索引,该阶段仅创建未签名索引"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1527
|
|||
|
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
|||
|
msgstr "对于最新添加的 apk,使用来自 apk 的日期,而不是当前时间"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../fdroidserver/update.py:1529
|
|||
|
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
|||
|
msgstr "对于文件名不符合 package.name_123.apk 的文件进行重命名"
|