1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-04 22:40:12 +01:00
fdroidserver/locale/ru/LC_MESSAGES/fdroidserver.po

2262 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-03-22 23:21:06 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 12:37+0000\n"
"Last-Translator: mesnevi <shams@airpost.net>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
msgstr ""
"\n"
"Использовать публичный SSH ключ как ключ для развертывания (Deploy Key):"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"зашифрованный путь {path}, который будет присвоен скрытой переменной DEBUG_KEYSTORE:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "У \"%s/\" нет соответствующего файла метаданных!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "В пути \"{path}\" устаревшие имя {name} или версия {version} пакета"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "в пути \"{path}\" последние имя {name} и версия {version} пакета"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "путь \"{path}\" существует, но s3cmd клиент не установлен!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "формат пути \"{path}\" не принимается, преобразуйте в другой доступный: {formats}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "Параметру %(option)s нужен аргумент %(number)d"
msgstr[1] "Параметру %(option)s нужно несколько аргументов %(number)d"
msgstr[2] "Параметру %(option)s нужны аргументы %(number)d"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-format
msgid "%(prog)s [options] url"
msgstr "%(prog)s [параметры] URL"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "найдено %d ошибок"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [параметры]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "к %r нельзя обратиться"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s не является допустимым полем"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s параметр не принимает значений"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.py!"
msgstr "В config.py нет переменной 'keypass'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.py!"
msgstr "В config.py нет переменной 'keystore'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
msgstr "В config.py нет переменной 'keystorepass'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
msgstr "В config.py нет переменной 'repo_ keyalias'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' не годится в качестве позиционного аргумента"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
msgstr "В config.py не определен 'sdk_path'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
msgstr "{aapt} — устаревшая версия, F-droid нужна версия build-tools-23.0.0 или более поздняя!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "{aapt} — устаревшая версия, F-droid нужна версия build-tools-{version} или более поздняя!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' уже установлен на {dev}."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-brace-format
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' добавлено в произвольном порядке! Если порядок важен, используйте скобки () и []!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "{path} не удалось исполнить!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' не подходит в качестве {field} в {appid}. Образец регулярного выражения: {pattern}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...checkupdate для {appid} завершился ошибкой: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() не определен"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
msgstr ".fdroid.txt не поддерживается! Поменяйте на .fdroid.yml или .fdroid.json."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "Не хватает /issues"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "В качестве аргумента нужен URL-адрес!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Добавить PGP подписи для пакетов в репозитории с помощью GnuPG"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "Добавить новое приложение из исходного кода"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Добавить ключ для подписи в неподписанный репозиторий"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Добавить основные отсутствующие файлы метаданных для нуждающихся в них APK"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Добавление нового репозитория только для {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Алиас для ключа для подписи репозитория в хранилище ключей"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Позволяет выбрать разные ревизии или ветки для первичного импорта"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Дополнительно создать полную копию раздела архива"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Дополнительно предупреждать о нарушениях форматирования (вроде rewritemeta -l)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "В установленной Android SDK '{path}' нет '{dirname}'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
msgstr "Android SDK не обнаружена!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Android SDK '{path}' нет в переменных окружения!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Путь Android SDK '{path}' указывает не на директорию!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
msgstr "Директория с Android build-tools '{path}' не обнаружена!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
msgstr "В AndroidManifest.xml нет даты"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Приложение находится в репозитории '{repo}', но ссылка указывает на {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Добавлять .git необязательно"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Вы пытаетесь поместить в архив {apkfilename} с недопустимой подписью!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Основной URL-адрес зеркала может содержать ключ для подписывания индекса (добавьте запрос \"?fingerprint=\")"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Ветка '{branch}' вошла в билд '{versionName}' как коммит"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Ветка '{branch}' вошла в библиотеку '{srclib}' как коммит"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Build a package from source"
msgstr "Собрать пакет из исходников"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Запустить сборку всех доступных приложений"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Билд подготовлен командой `fdroid import`, перед сборкой удалите строку \"disable\""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "В репозитории с метаданными билда есть несохраненные изменения!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Запустить сборку только последней версии для каждого пакета"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
msgstr "Для сборки необходимо разделять versionName и versionCode запятой. Вы указали \"{value}\" в строке {linedesc}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Репозиторий создан в \"%s\", основываясь на конфигурации:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Запустить сборку невозможно из-за {} ошибки во время сканирования данных"
msgstr[1] "Запустить сборку невозможно из-за {} ошибок во время сканирования данных"
msgstr[2] "Запустить сборку невозможно из-за {} ошибок во время сканирования данных"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
msgstr "По указанному пути {path} не удалось найти packageName!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find an appid for {path}!"
msgstr "По указанному пути {path} не удалось найти appid!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/vmtools.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
msgstr "Неправильно указан путь \"{path}\"!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot resolve app id {appid}"
msgstr "Не удалось разобрать app id {appid}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
msgstr "Опции --list и --to нельзя использовать одновременно"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
msgstr "Указанный формат \"{path}\" не годится для записи, укажите правильный: {formats}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Неправильные категории: '%s'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Категории не выбраны"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Проверить обновления для приложений"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Проверка перед помещением в архив для {appid}. apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean after all scans have finished"
msgstr "Очистить после завершения сканирования"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
msgstr "Очистить до начала сканирования и пересоздать контейнер"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean up all containers and then exit"
msgstr "Очистить все контейнеры и выйти"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Очистка с обновлением: не использовать кэш, повторно сгенерировать все APK"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Категории перечислены через запятую."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
#, c-format, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Команда '%s' не распознана.\n"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Сохранить изменения (commit)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "В вашей системе недоступна команда '{command}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Указанный для удаления {path} не найден"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Could not open apk file for analysis"
msgstr "Не удалось открыть и проанализировать файл APK"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
msgstr "Не удалось найти внутреннюю версию приложения (versionCode)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "Не удалось найти публичную версию приложения (versionName)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Не удалось найти package ID"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Менять текущий ключ для подписывания как-то боязно. Пожалуй, не станем!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr "Создать ключ для подписывания репозитория"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "Создать отсутствующие основные метаданные"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Новый контейнер \"{name}\" создан"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Создание \"{path}\" для конфигурации s3cmd."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Создание директории для хранения логов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Создание нового S3 bucket: {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Создание директории для выходных данных"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Подписывание индекса ключом (SHA256):"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Создание директории для хранения временных файлов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Создание неподписанного индекса (подготовка к подписыванию)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr ""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "Переменная DEBUG_KEYSTORE пустая или заполнена неправильно"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Удалить из репозитория APK и/или OBB файлы без метаданных"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Удаление неизвестного файла: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Описание '%s' копирует краткий обзор приложения (app's summary)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "В описании встречаются одинаковые строки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "В описании есть неразмеченный список (%s). Воспользуйтесь (*) для ненумерованного списка и (#) для нумерованного"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Описание {length} превышает лимит по количеству знаков {limit}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Не помещать новые файлы сразу в репозиторий"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Не включайте \"{path}\" в URL-адрес!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Не спрашивать путь к Android SDK, а просто выйти с ошибкой"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Не удалять сгенерированные приватные ключи из хранилища"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Не создавать архив с исходниками. Ускоряет тестовые сборки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr "Не писать никаких логов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Не обновлять репозиторий. Упрощает тестовые сборки при отсутствии интернета"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
#: ../fdroidserver/upload.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Не использовать контрольные суммы rsync"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Полностью загружать зеркала для небольших репозиториев"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Загрузить отсутствующие логи"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Репозиторий не удалось склонировать с первой попытки."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Загрузить {url} не получилось. {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
msgstr "Обнаружена точная копия рецепта сборки для версии {versionCode} в {linedesc}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "Сканировать APK файлы после сборки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ОШИБКА: эту команду ни в коем случае нельзя использовать для создания зеркала f-droid.org!\n"
"Оно занимает больше 200 Гб."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ОШИБКА: этот тип CI не поддерживается, налаживайте и присылайте патчи!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
msgstr "У флага сборки в {linedesc} нет значения"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr "Укажите путь к Android SDK (%s): "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
#, python-format
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
msgstr "Ошибка во время публикации лога: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Ошибка при получении адреса репозитория"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Извлечь подписи из APK файлов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Не удалось получить подпись для '{apkfilename}: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Не удалось распознать {path}: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Не удалось изменить размер {path}: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Failed to align application"
msgstr "Оптимизировать (align) приложение не удалось"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Создать S3 объект (S3 bucket) не получилось: {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Извлечь информацию из APK манифеста не получилось"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
msgstr "Не удалось получить информацию об APK файле, {path} будет удален"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
msgstr "Не удалось получить информацию об APK файле, {path} будет пропущен"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Установить {apkfilename} на {dev} не получилось: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Подписать приложение не удалось"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to zipalign application"
msgstr "Оптимизировать (zipalign) приложение не удалось"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Сервер для сборки скопирован с ВМ {buildserverid}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Получены подписи для '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
msgstr "Способы пожертвования с помощью Flattr определяются флагом FlattrID"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Запрещенные теги HTML"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Принудительно собирать заблокированные приложения, игнорируя ошибки при сканировании. Доступно только в тестовом режиме."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Принудительно останавливать сборку, если тайм-аут больше {0} секунд!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "В \"{path}\" обнаружены изображения без метаданных для приложения \"{name}\"!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "В аргументах обнаружены неправильные appid"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Для некоторых приложений обнаружены неправильные номера внутренней версии (versionCode)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Для {appid} обнаружено несколько файлов метаданных"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Для этого репозитория обнаружено несколько ключей для подписывания."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов для подписывания"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Сертификат для подписывания для этого репозитория не обнаружен."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Это не похоже на файл: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Первоначальная заготовка метаданных для {appid} завершена"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Не удалось получить данные репозитория (git checkout) из '%s'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Очистка репозитория (git clean) не удалась"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Не удалось получить данные из репозитория (git fetch)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного репозитория (git remote set-head)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Не удалось отменить изменения (git reset)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Не удалось синхронизировать модули Git (git submodules sync)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules update)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "URL-адреса для Subversion должны начинаться с HTTPS!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Пропустить пакеты без метаданных: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Пропустить устаревший кеш для {apkfilename}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
msgstr "Пропустить файл {ext} в '{path}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Разрешить APK, подписанные без использования алгоритмов идентичности (MD5 и т.п.)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Подключение модулей"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Установить все доступные подписанные приложения"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Установить собранные пакеты на устройства"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s…"
msgstr "Установка %s…"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
msgstr "Установка '{apkfilename}' на устройство {dev}…"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Взаимодействовать с HTTP сервером репозитория"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Непригодный файл APK"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Расхождение версий приложения в метаданных: {field}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Расхождение условий перехода состояния (boolean) в метаданных: '%s'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
msgstr "Неверный флаг сборки в строке {line} в {linedesc}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
msgstr "Неверный формат сборки: {value} в {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Неверно размеченный список"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Неверная метка лицензии: \"%s\". Используйте только метки, перечисленные в https://spdx.org/license-list"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr "Неверный формат ссылки. Правильно так: [http://foo.bar текст-ссылки] or [http://foo.bar]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
msgstr "Неверные метаданные в %s:%d"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: "
msgstr "Неверные метаданные: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Неверное имя для опубликованного файла: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
msgstr "Неверное имя (package name) {0}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Неверное перенаправление (не HTTPS): {before} -> {after} "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
msgstr "Неверно указан versionCode: \"{versionCode}\". Это должно быть число!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "Не удаётся проверить подпись JAR: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Подпись JAR прошла проверку: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Не обнаружена Java JDK! Установите её по стандартному пути или настройте переменную java_paths!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner не обнаружен! Установите по стандартному пути или настройте переменную java_paths!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "В атрибутах исходного HTML кода содержится Javascript"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
msgstr "Последний наложенный коммит '{commit}' похож на метку (tag), но режим проверки обновлений (Update Check Mode) — '{ucm}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
msgstr "Способ пожертвования Liberapay определяется с помощью флага LiberapayID"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Отобразить список файлов, формат которых поменяется"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr ""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Останавливать сборку при появлении исключений (exception)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Неверные адреса зеркал для репозитория."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Неверный путь serverwebroot:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Директории для хранения выводных данных не существует"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
msgstr "Удалите автоматически сгенерированное имя приложения '%s'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No 'config.py' found, using defaults."
msgstr "Файл 'config.py' не обнаружен. Используется конфигурация по умолчанию."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Android SDK не обнаружена!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Неверный путь к проекту Android или Kivy. Указать его в опции --subdir?"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Подключенных устройств не найдено"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
msgstr "Не выбраны коммиты для {versionName} в {linedesc}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "URL-адрес не содержит идентификационной метки (fingerprint)."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Модулей Git не обнаружено"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No information found."
msgstr "Информация о репозитории неверна."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Указывать в описании, что приложение свободное, необязательно. Других здесь не держат"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Указывать в описании, что приложение для Android, не обязательно. Других здесь не держат"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
msgstr "Недостаточно опций сборки! Настройте как минимум вот эти (в config.py):"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Не выбраны пакеты"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed apk available for %s"
msgstr "Для %s нет подписанного apk"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Директории с данными для подписывания не найдено. До новых встреч"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "В {path} не обнаружены сертификаты для подписывания"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Такого пакета не существует: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Внутренней версии (versionCode) с номером {versionCode} для приложения {appid} не существует"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Директории с неподписанными данными не существует. До новых встреч"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "До новых встреч"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Автоматические обновления для {appid} недоступны."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.py:"
msgstr "Определите эти переменные в config.py:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "В OBB файле обнаружена более свежая внутренняя версия приложения (versionCode: {integer}), чем в APK:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Имя файла OBB должно начинаться с \"main.\" или \"patch.\":"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Указанный в OBB файле packagename не соответствует указанному в APK:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr "Не удалось проверить прежнюю подпись APK: {path}"
#: ../fdroid
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr "Старое название для fdroid deploy"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Допускаются изображения только в форматах PNG и JPEG: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Отобразить только приложения, версия которых в Play Store отличается от здешней"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Запустить проверку только для приложений с автоматическим обновлением"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr ""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Основная лицензия проекта."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Переопределить путь к APK файлам репозитория (по умолчанию это ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Заменить пустое значение versionName в {apkfilename} значением из метаданных: {version}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Чтение манифеста: '{path}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Необходимо указать не только имя пользователя, но и пароль"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Путь к Android SDK (можно настроить в переменной ANDROID_HOME)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Путь к репозиторию git, который будет отображться в логах"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Путь к хранилищу с ключом для подписывания"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Prepare Drozer to run a scan"
msgstr "Подготовка Drozer к сканированию репозитория"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "Prepare drozer to run a scan"
msgstr "Подготовка к сканированию Drozer"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Отобразить секретную переменную в терминале (чтобы ее было легче скопировать и вставить)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
msgstr "Ошибка в описании {appid}: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Ошибка в xml '{path}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Запустить автоматическое обновление"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Подписывание {apkfilename}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Обработка данных {appid}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Отобразить XML/JSON для индекс файлов в удобном для чтения виде"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
msgstr "Создать удобочитаемый файл index.xml"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "URL-адрес проекта для импорта."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Знаки препинания недопустимы"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Отправить лог в удаленный репозиторий git"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Публикация в {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Создать новый репозиторий (укороченная процедура)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Прочесть все метаданные и выйти"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Чтение '{config_file}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
msgstr "Не удалось извлечь minSdkVersion для \"{apkfilename}\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Не удалось извлечь packageName, внутреннюю или внешнюю версию приложения, поэтому APK считается непригодным: '{apkfilename}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
msgstr "Пересчитать совокупную статистику. Используйте эту опцию, когда свежие изменения конфликтуют с прежними закешированными данными."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Удаление выбранных файлов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Переименовать все APK файлы, не соответствующие шаблону \"название.пакета_123.apk\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Отчет от состоянии данных сборки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Сбросить все настройки и создать новый сервер сборки, даже если со старым все в порядке."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Подпись {apkfilename} предоставленным отладочным ключом (debug.keystore)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Изменить размер всех иконок, превышающих допустимое значение в пикселях, и выйти"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Показывать в выводе только предупреждения и ошибки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Перезаписать все метаданные"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Rewrite to a specific format: "
msgstr "Перезаписать в заданном формате: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Перезапись '{appid}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
msgstr "Перезапись '{appid}' в '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Запустить для репозитория git с несохраненными изменениями"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Запустить rewritemeta для исправления ошибок форматирования"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Первая попытка загрузить данные (выполняется с отключенной проверкой MD5)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Выполняется wget в {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Scan only the latest version of each package"
msgstr "Сканировать только самую свежую версию каждого пакета"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Сканировать исходный код пакета"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Сканирование обнаружило {count} ошибок в {appid}:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Сканирование обнаружило {count} ошибок в {appid}:{versionCode}:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Сканирование обнаружило {} ошибку"
msgstr[1] "Сканирование обнаружило {} ошибки"
msgstr[2] "Сканирование обнаружило {} ошибок"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Настроить системное время с помощью:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Настроить ограничение для количества одновременно открытых файлов: {integer}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Настроить ежедневную сборку приложения (nightly build)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Не удалось настроить ограничение для количества одновременно открытых файлов: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Время ожидания для этой сборки выставляется в {0} секунд"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
msgstr "Настроить эмулятор, установить в него APK и запустить сканирование Drozer"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
msgstr "Настроить эмулятор, установить в него APK и запустить сканирование Drozer"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Подписать пакеты и поместить в репозиторий"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Подписать индексы, созданные с флагом \"update --nosign\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Пропустить сканирование исходного кода"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Неверная подпись '{apkfilename}', пропустить!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Пропустить генерацию индекса для {appid}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Неверная подпись {apkfilename}, пропустить!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Пропустить {appid}: отключено"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
msgstr "Пропустить {appid}: нет выбранных сборок"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Выбрать локальную директорию, с которой будет синхронизирован репозиторий"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Выбрать идентификационный файл (нужен SSH для rsync)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "Выбрать, если сборка происходит на сервере сборки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Выбрать отладочный ключ."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Писать очень подробные логи"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Удаление неизвестной подписи {apkfilename}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Короткое описание %s состоит из одного имени приложения"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Короткое описание приложения ({length} знаков) превышает допустимый лимит в {limit} знаков"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Системное время отстаёт от date в {path}!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Тестовый режим. Всё собранное попадает во временную директорию; сборка запускается снова в любом случае."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Внутрення версия приложения из OBB файла должна следовать после \"{name}.\":"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "Основной URL-адрес репозитория для отображения в логах (по умолчанию: https://f-droid.org)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Директория для сохранения зеркала"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Файл для включения в репозиторий (путь или шаблон пути)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
msgstr "В настоящее время поддерживаются только команды 'init' и 'update'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Идентификационная метка (fingerprint) репозитория не совпадает с исходной."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "The repository's index could not be verified."
msgstr "Индекс репозитория не прошёл проверку."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Корневой директории для local_copy_dir \"{path}\" нет!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Есть расхождения в алиасах ключей для подписывания. Публикация остановлена"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Локальная копия метаданных репозитория уже существует: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
msgstr "Необходимо определить переменные awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid в config.py!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
msgstr "Режим проверки обновлений (Update Check Mode) выбран, но проверка еще ни разу не выполнялась"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL-адреса сокращать нельзя"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
msgstr "Текст URL-адреса должен быть заключен в скобки: [URL]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL-адрес {url} в описании приложения: {error}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
msgstr "Лишний текст в той же строчке, что и {field} в {linedesc}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Неизвестный файл '{filename}' в сборке '{versionName}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Неизвестный формат метаданных: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path}"
msgstr "Неизвестный формат метаданных: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Неизвестная версия AAPT. Это может сломать сборку: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr "Неверный формат ссылки. Правильно вот так: [http://foo.bar текст-ссылки] или [http://foo.bar]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Лишний пробел в начале строки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Лишний пробел в конце строки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Неизвестное поле '{field}' в '{linedesc}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unrecognised app field: "
msgstr "Неизвестное поле в файле метаданных приложения: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Неизвестное поле '{field}' в '{linedesc}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
msgstr "Неизвестное поле '{field}' в '{linedesc}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Формат изображений \"{extension}\" не поддерживается"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Обнаружены изображения в неверном формате: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
msgstr "Формат метаданных не поддерживается, выберите любой другой из списка: --to [{supported}]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]"
msgstr "Пропущена одинарная закрывающая скобка ]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]]"
msgstr "Пропущены двойные закрывающие скобки ]]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated build in {name}"
msgstr "Неполная команда для запуска сборки в {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated continuation in {name}"
msgstr "Незавершенное продолжение строки в {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Внешняя библиотека не используется %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Файл не ипользуется %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (Update Check Name) соответствует app id. Это поле можно удалить"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Обновить информацию о репозитории для новых пакетов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Обновить лог степени прозрачности (binary transparency log) для URL-адреса"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "Обновить статистику репозитория"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
msgid "Update the wiki"
msgstr "Обновить вики"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "URL-адрес в UpdateCheckData должен начинаться с HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Использование: %s\n"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Чтобы создать необходимые файлы метаданных, выполните `fdroid update -c`."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Использовать сервер сборки"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
msgstr "Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Для конфигурации s3cmd используется \"{path}\"."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Проверка APK с помощью Java jarsigner. Так делать не следует! Пользуйтесь для этого apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Запуск androguard из \"{path}\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Используются ключи из \"{path}\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "s3cmd синхронизация с: {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Допустимые команды:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Сверяться с закешированной копией вместо того, чтобы загружать еще раз."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Проверить загруженные пакеты на повреждения"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Проверка подписи индекса:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Предупреждать о возможных ошибках в метаданных"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Если в конфигурации сборки задано подписывать индексы, опция позволяет вместо этого создавать неподписанные индексы"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) стандарта X.509"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) стандарта X.509"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Путь к SDK можно указать в переменной ANDROID_HOME:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "добавление IdentiyFile в {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "добавление в {name}:{path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "неоднозначный выбор: %(option)s совпадает с %(matches)s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "неоднозначный выбор: %s (%s?)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID"
msgstr "applicationId в виде APPID"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "applicationId to check for updates"
msgstr "applicationId для проверки обновлений"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId и внутренняя версия приложения (versionCode) в виде APPID[:VERCODE]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "аргумент \"-\" c режимом %r"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
msgstr "попытка установить SSH соединение для проверки ключа развертывания:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "can't open '%s': %s"
msgstr "не получается открыть '%s': %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "у субпарсера должен быть только один аргумент"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "не получается объединить действия: указаны две группы %r"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "не получается опубликовать обновление. Ключ для развертывания (deploy key) существует?"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "клонирование {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
msgstr "выполняемая команда, 'init' или 'update'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "complex"
msgstr "complex"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "конфликтующая строка: %s"
msgstr[1] "кофликтующие строки: %s"
msgstr[2] "конфликтующих строк: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
msgstr "копирование {apkfilename} в {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "создан {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "удаление: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr "логи сборки загружены в '{path}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "для опции %r необходимо указать dest="
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "необходимо указать %s аргумент"
msgstr[1] "необходимо указать %s аргумента"
msgstr[2] "необходимо указать %s аргументов"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "expected at least one argument"
msgstr "необходимо указать хотя бы один аргумент"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "expected at most one argument"
msgstr "можно указать только один аргумент"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "expected one argument"
msgstr "можно указать только один аргумент"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
msgstr "не получается загрузить логи сборки в '{path}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<аргументы>]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<аргументы>]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "floating-point"
msgstr "с плавающей запятой"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
msgstr "Обрабатывать ошибки как предупреждения или игнорировать"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "принудительно обрабатывать ошибки как предупреждения или игнорировать их."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "команда git svn clone не выполнена"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "указанный аргумент %r проигнорирован"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 должен быть подписан, сделайте это с помощью `fdroid signindex`!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "integer"
msgstr "число"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "неверное %(type)s значение: %(value)r"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "неверный выбор: %(value)r (следует выбрать из %(choices)s)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "неверное значение conflict_resolution: %r"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "неверный синтаксис в строке опции %(option)r: она должна начинаться с символа %(prefix_chars)r"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду \"{path}\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "Путь к local_copy_dir должен быть абсолютным!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir должна быть директорией, а не файлом!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "адрес зеркала '%s' должен заканчиваться 'fdroid'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "взаимоисключающие аргументы не должны быть обязательными"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "{appid} не содержит поля \"icon\""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "APK файл не указан"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "такой опции нет: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "no version info found!"
msgstr "определить версию не удалось!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "недопустимо с аргументом %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "необходимо указать хотя бы один аргумент из списка %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "принимает строки, списки и туплы"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "опция %s: для того, чтобы установить все подписанные приложения, добавьте --all"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "опция %s: неверное %s значение: %r"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "опция %s: неверный выбор: %r (следует выбрать из %s)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "параметр -%s не распознан"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "параметр -%s требует аргумент"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "параметру --%s не нужны аргументы"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "параметр --%s не является уникальным префиксом"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "параметр --%s не распознан"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "параметру --%s нужен аргумент"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "optional arguments"
msgstr "необязательные аргументы"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "перезапись существующего пути {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "positional arguments"
msgstr "позиционные аргументы"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {url} и удалить их"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "показать номер версии программы и выйти"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "show this help message and exit"
msgstr "показать справочное сообщение и выйти"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "подписанный APK файл (путь к файлу или URL-адрес, начинающийся с HTTPS)."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "пропустить загрузку подробного лога сборки: лог пустой"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "пропустить загрузку подробного лога сборки: логи отключены при конфигурации"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "пропустить для архива с исходниками: {path}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "библиотеки srclib: имя отсутствует или не содержит символа @"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr "указанная метка времени '{timestamp}' противоречит формату, принятому в UNIX"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "требуются аргументы: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "неизвестная строка параметра: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "неизвестный парсер %(parser_name)r (следует выбрать из %(choices)s)"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "неизвестные аргументы: %s"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "небезопасные права доступа к файлу '{config_file}' (должны быть 0600)!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgid "usage: "
msgstr "использование: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "использование: fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<args>]"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Аpache libcloud: синхронизация с {url}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} приложение, {1} алиасов ключей для подписывания"
msgstr[1] "{0} приложения, {1} алиасов ключей для подписывания"
msgstr[2] "{0} приложений, {1} алиасов ключей для подписывания"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "Не обнаружено метаданных для {apkfilename} ({appid})!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "У {apkfilename} несколько файлов {name}. Выглядит подозрительно и похоже на попытку нарушения безопасности (Master Key exploit)!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml приложения {apkfilename} содержит неверную дату: "
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
msgstr "У {appid} нет имени! Будет использовано имя пакета."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr ""
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "В {appid} нет {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: неизвестная внешняя библиотека {path} в сборке '{versionName}'"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: ревизия сборки не указана, сборка будет запущена для кода в текущем состоянии"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{field} not terminated in {name}"
msgstr "Неверно заполненное поле {field} в {name}"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
msgstr "{name}: неверный путь \"{path}\"! Поправьте его в config.py."
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} не существует! Создайте, выполнив команду:"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит подозрительно и похоже на попытку нарушения безопасности (Janus exploit)!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "размер {path} равен нулю!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "Адрес {url} должен заканчиваться на \"fdroid\". Проверьте URL-адрес!"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} сломанная сборка"
msgstr[1] "{} сломанных сборки"
msgstr[2] "{} сломанных сборок"
2018-03-22 23:21:06 +01:00
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} успешная сборка"
msgstr[1] "{} успешные сборки"
msgstr[2] "{} успешных сборок"