From 109e66260dde4c263c5f8e3d15e2a873576eec1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tymofii Lytvynenko Date: Wed, 26 Jun 2024 13:09:16 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate: Ukrainian (uk) by Tymofii Lytvynenko Currently translated at 100.0% (580 of 580 strings) Co-authored-by: Tymofii Lytvynenko Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/ Translation: F-Droid/F-Droid Server --- locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 83 +++++++++++---------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index f762522e..c6c1fc19 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -8,20 +8,21 @@ # Dan , 2022. # Sergii Horichenko , 2023. # Макар Разин , 2023. +# Tymofii Lytvynenko , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-28 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "%(prog)s: помилка: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-format msgid "%d APKs failed to be signed or verified!" -msgstr "" +msgstr "%d APK не вдалося підписати або перевірити!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format @@ -227,9 +228,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "URL потребується як аргумент!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "APK signatures have different certificates in {path}:" -msgstr "У {path} не знайдено сертифікатів для підписання" +msgstr "APK-підписи мають різні сертифікати у {path}:" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" @@ -309,7 +310,6 @@ msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode msgstr "Застосунок має NoSourceSince або ArchivePolicy «0 версій», але AutoUpdateMode або UpdateCheckMode не дорівнюють None" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None" msgstr "Застосунок має NoSourceSince або ArchivePolicy «0 версій», але AutoUpdateMode або UpdateCheckMode не дорівнюють None" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Категорії не встановлено" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!" -msgstr "" +msgstr "Категорія «{category}» визначена, але не використовується для жодного застосунку!" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Довжина опису {length} перевищує ліміт {limit} #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Did you mean config/{name}.yml?" -msgstr "" +msgstr "Ви мали на увазі config/{name}.yml?" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Did you mean {code}?" -msgstr "" +msgstr "Ви мали на увазі {code}?" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Дублікат посилання в '{field}': {url}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "ERROR: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: %(message)s" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" @@ -833,9 +833,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Знайдено кілька файлів блоку підписів JAR у {path}" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Found multiple Signer Certificates!" -msgstr "Знайдено кілька сертифікатів підписування для репозиторію." +msgstr "Знайдено декілька сертифікатів підписувача!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -902,9 +901,8 @@ msgid "Git reset failed" msgstr "Скидання Git не вдалося" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Git submodule deinit failed" -msgstr "Не вдалося оновити підмодуль Git" +msgstr "Деініціалізація підмодуля Git не вдалася" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" @@ -1113,7 +1111,7 @@ msgstr "Шлях до сховища ключів для ключа підпис #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: " -msgstr "" +msgstr "Відомий налагоджувальний ключ використовується у AllowedAPKSigningKeys: " #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1253,9 +1251,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Немає непідписаної теки — нічого виконувати" #: ../fdroidserver/__main__.py -#, fuzzy msgid "No version information could be found." -msgstr "не знайдено відомостей про версію" +msgstr "Відомості про версію знайти не вдалося." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" @@ -1416,9 +1413,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Оновити двійковий журнал прозорості для {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "Pushing to remote server failed!" -msgstr "Помилка налаштування remote set-head для Git: «%s»" +msgstr "Пушинг на віддалений сервер не вдався!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -1454,9 +1450,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Читання {apkfilename} з кешу" #: ../fdroidserver/build.py -#, fuzzy msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network" -msgstr "отримати останню версію підписів з інтернету" +msgstr "Оновлення та кешування правил і сигнатур сканера з мережі" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" @@ -1709,11 +1704,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Ці застосунки, заархівовано з основного репозиторію." #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB." -msgstr "" -"ПОМИЛКА: ця команда ніколи не повинна використовуватися для створення дзеркала f-droid.org!\n" -"Повне дзеркало f-droid.org вимагає понад 200GB." +msgstr "Цю команду ніколи не слід використовувати для віддзеркалення f-droid.org! Для повної копії потрібно понад 600 ГБ." #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." @@ -1889,9 +1881,8 @@ msgstr "UpdateCheckMode налаштовано, але схоже, що кома #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet" -msgstr "UpdateCheckMode налаштовано, але схоже, що команду checkupdates ще не було запущено" +msgstr "UpdateCheckMode встановлено, але схоже, що команду checkupdates ще не було запущено" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" @@ -1921,9 +1912,8 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch" -msgstr "Використовуйте /HEAD замість /master для вказання на файл типовій гілці" +msgstr "Використовуйте /HEAD замість /master або /main, щоб вказати на файл у типовій гілці" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" @@ -1955,9 +1945,8 @@ msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Використання підпису APK v3" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Using JAR Signature" -msgstr "Використання підпису APK v2" +msgstr "Використання JAR-підпису" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" @@ -2018,7 +2007,7 @@ msgstr "Під час перевірки всього репозиторію, ya #: ../fdroidserver/publish.py msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code." -msgstr "" +msgstr "Якщо підписати або перевірити не вдається, виходить з кодом помилки." #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" @@ -2171,9 +2160,8 @@ msgid "could not parse '{path}'" msgstr "не вдалося проаналізувати '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'" -msgstr "не вдалося проаналізувати специфікацію srclib (посилання не вказано): '{}'" +msgstr "не вдалося розібрати специфікацію srclib (не вказано назву): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" @@ -2351,9 +2339,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "дзеркало '%s' не закінчується на 'fdroid'!" #: ../fdroidserver/index.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!" -msgstr "Тепер встановіть їх у config.yml:" +msgstr "дзеркала задано двічі, в config.yml та {path}!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2515,7 +2503,7 @@ msgstr "repo_url повинен закінчуватися на /repo" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "rsync is missing or broken: {error}" -msgstr "" +msgstr "rsync відсутній або несправний: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." @@ -2532,9 +2520,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'" msgstr "кеш сканера пошкоджено! Ви можете очистити його за допомогою: '{clear}'" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:" -msgstr "local_copy_dir мусить закінчуватися на \"fdroid\", ймовірно, малося на увазі: \"{path}\"" +msgstr "serverwebroot: шлях не закінчується на «fdroid», можливо, ви мали на увазі один з цих:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" @@ -2744,27 +2731,27 @@ msgstr "{path}: недійсний підпис \"{pattern}\". Виглядає #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:" -msgstr "" +msgstr "{path} було позначено virustotal {count} разів:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} - це не словник «ключ: значення», а {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{path} is not a standard config file!" -msgstr "'sdk_path' не встановлено в config.yml!" +msgstr "{path} не є стандартним конфігураційним файлом!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "{path} is not list, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} - це не список, а {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "{path} - це не {expected_type}, а {datatype}!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2779,7 +2766,7 @@ msgstr "{path} понад 200 МБ, вивантажити власноруч: { #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!" -msgstr "" +msgstr "{path}: «{code}» не є дійсним кодом країни за стандартом ISO_3166-1 alpha-2!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format