From 3309cb495a577277db0088b46d5df0b3b7e9bc2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Besnik Bleta Date: Thu, 17 Feb 2022 20:57:41 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate: Albanian (sq) by Besnik Bleta Currently translated at 97.7% (563 of 576 strings) Co-authored-by: Besnik Bleta Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/ Translation: F-Droid/F-Droid Server --- locale/sq/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 494 +++++++++++++++++++------- 1 file changed, 372 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 2cc6a4e1..3a08464d 100644 --- a/locale/sq/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -9,7 +9,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 16:55+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,16 +21,22 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "\n" -" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n" -" repository are either official binaries built by the original application\n" -" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n" +" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in " +"this\n" +" repository are either official binaries built by the original " +"application\n" +" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using " +"the\n" " tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" " " msgstr "" "\n" -" Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me FDroid. Aplikacionet\n" -" në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e aplikacionit\n" -" origjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org duke përdorur\n" +" Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me FDroid. " +"Aplikacionet\n" +" në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e " +"aplikacionit\n" +" origjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org " +"duke përdorur\n" " mjetet në https://gitlab.com/fdroid.\n" " " @@ -61,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" -msgstr "\"%s/\" s’ka kartel tejtëdhënash me përputhje!" +msgstr "\"%s/\" s’ka kartelë tejtëdhënash me përputhje!" #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy, python-brace-format @@ -70,7 +77,9 @@ msgstr "Drejtoria rrënjë për local_copy_dir \"{path}\" s’ekziston!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!" -msgstr "\"repo_pubkey\" duhet të jetë i pranishëm te config.yml, kur përdoret --nosign!" +msgstr "" +"\"repo_pubkey\" duhet të jetë i pranishëm te config.yml, kur përdoret --" +"nosign!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format @@ -95,12 +104,14 @@ msgstr "\"{path}\" ekziston, por s3cmd s’është e instaluar!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)" -msgstr "\"{path}\" s’është format kartelash i mbuluar (përdorni: metadata/*.yml)" +msgstr "" +"\"{path}\" s’është format kartelash i mbuluar (përdorni: metadata/*.yml)" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" -msgstr "\"{path}\" s’është në një format të pranuar, shndërrojeni në: {formats}" +msgstr "" +"\"{path}\" s’është në një format të pranuar, shndërrojeni në: {formats}" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format @@ -197,12 +208,14 @@ msgstr "'sdk_path' te 'config.yml' s’është ujdisur!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" -msgstr "'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-23.0.0 ose më të ri!" +msgstr "" +"'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-23.0.0 ose më të ri!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" -msgstr "'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-{version} ose më të ri!" +msgstr "" +"'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-{version} ose më të ri!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format @@ -212,12 +225,18 @@ msgstr "'{apkfilename}' është tashmë e instaluar në {dev}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:" -msgstr "'{field}' te {linedesc} është e vjetruar, për fushat në përdorim, shihni dokumentimin:" +msgstr "" +"'{field}' te {linedesc} është e vjetruar, për fushat në përdorim, shihni " +"dokumentimin:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" -msgstr "'{field}' do të jetë sipas një rendi kuturu! Nëse rendi është i rëndësishëm, përdorni kllapa () ose []!" +msgid "" +"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " +"important!" +msgstr "" +"'{field}' do të jetë sipas një rendi kuturu! Nëse rendi është i rëndësishëm, " +"përdorni kllapa () ose []!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -227,7 +246,9 @@ msgstr "S’u arrit të përmbushet '{path}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" -msgstr "'{value}' s’është një {field} e vlefshme te {appid}. Rregullsi shprehjeje të rregullt: {pattern}" +msgstr "" +"'{value}' s’është një {field} e vlefshme te {appid}. Rregullsi shprehjeje të " +"rregullt: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format @@ -241,7 +262,8 @@ msgstr ".__call__() e pacaktuar" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." -msgstr ".fdroid.txt nuk mbulohet! Shndërrojeni në .fdroid.yml ose .fdroid.json." +msgstr "" +".fdroid.txt nuk mbulohet! Shndërrojeni në .fdroid.yml ose .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" @@ -277,8 +299,12 @@ msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Alias i kyçit të nënshkrimeve të depos te depo kyçesh" #: ../fdroidserver/import.py -msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" -msgstr "Lejon të specifikohet një rishikim tjetër (ose kryeni “git branch”) për importimin fillestar" +msgid "" +"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " +"import" +msgstr "" +"Lejon të specifikohet një rishikim tjetër (ose kryeni “git branch”) për " +"importimin fillestar" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" @@ -361,8 +387,12 @@ msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Po arkivohet {apkfilename} me nënshkrim të pavlefshëm!" #: ../fdroidserver/mirror.py -msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" -msgstr "URL bazë për t’u pasqyruar, mund të përfshijë kyçin e nënshkrimit të treguesit që përdor vargun e kërkimi: ?fingerprint=" +msgid "" +"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query " +"string: ?fingerprint=" +msgstr "" +"URL bazë për t’u pasqyruar, mund të përfshijë kyçin e nënshkrimit të " +"treguesit që përdor vargun e kërkimi: ?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py @@ -390,7 +420,9 @@ msgstr "Monto krejt aplikacionet e mundshme" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" -msgstr "Montim i prodhuar nga `fdroid import` - hiqni rreshtin e çaktivizimit, pasi të jetë gati" +msgstr "" +"Montim i prodhuar nga `fdroid import` - hiqni rreshtin e çaktivizimit, pasi " +"të jetë gati" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" @@ -402,8 +434,12 @@ msgstr "Monto vetëm versionin më të ri të çdo pakete" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" -msgstr "Montimi duhet të ketë versionName dhe versionCode ndarë me presje, jo \"{value}\", te {linedesc}" +msgid "" +"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " +"\"{value}\", in {linedesc}" +msgstr "" +"Montimi duhet të ketë versionName dhe versionCode ndarë me presje, jo " +"\"{value}\", te {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -443,7 +479,8 @@ msgstr "S’mund të përdoret --list dhe --to në të njëjtën kohë" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" -msgstr "S’shkruhet dot \"{path}\", s’është format i pranuar, përdorni: {formats}" +msgstr "" +"S’shkruhet dot \"{path}\", s’është format i pranuar, përdorni: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format @@ -460,13 +497,21 @@ msgstr "Kontrollo për përditësime aplikacionesh" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format -msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" -msgstr "Po kontrollohet arkivimi përr {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" +msgid "" +"Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, " +"archapks:{arch}" +msgstr "" +"Po kontrollohet arkivimi përr {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, " +"archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format -msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" -msgstr "Po kontrollohet arkivimi për {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" +msgid "" +"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " +"archapks:{arch}" +msgstr "" +"Po kontrollohet arkivimi për {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " +"archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" @@ -486,13 +531,19 @@ msgid "Commit changes" msgstr "Depozito ndryshimet" #: ../fdroidserver/__main__.py -msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." -msgstr "Argumente që përplasen: '--verbose' dhe '--quiet' s’mund të përdoren në të njëjtën kohë." +msgid "" +"Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the " +"same time." +msgstr "" +"Argumente që përplasen: '--verbose' dhe '--quiet' s’mund të përdoren në të " +"njëjtën kohë." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!" -msgstr "Kartela formësimi me përplasje! Po përdoret {newfile}, po shpërfillet {oldfile}!" +msgstr "" +"Kartela formësimi me përplasje! Po përdoret {newfile}, po shpërfillet " +"{oldfile}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -548,7 +599,9 @@ msgstr "S’u gjet dot ID pakete" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" -msgstr "Po refuzohet me burracakëri të mbishkruhet ujdisje ekzistuese kyçesh nënshkrimi!" +msgstr "" +"Po refuzohet me burracakëri të mbishkruhet ujdisje ekzistuese kyçesh " +"nënshkrimi!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" @@ -597,7 +650,9 @@ msgstr "Po krijohet tregues i panënshkruar, si përgatitje për nënshkrim" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}" -msgstr "CurrentVersionCode {cv} është më i vogël sesa zëri {versionCode} i montimit më të vjetër" +msgstr "" +"CurrentVersionCode {cv} është më i vogël sesa zëri {versionCode} i montimit " +"më të vjetër" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" @@ -615,7 +670,9 @@ msgstr "Po fshihet arkivi, depoja është shumë e madhe ({size} maks. {limit})" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" -msgstr "Po fshihet historik git-mirror, depoja është shumë e madhe ({size} maks. {limit})" +msgstr "" +"Po fshihet historik git-mirror, depoja është shumë e madhe ({size} maks. " +"{limit})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -634,7 +691,9 @@ msgstr "Përshkrimi ka një rresht të përsëdytur" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" -msgstr "Përshkrimi ka një listë (%s), por kjo s’është as me toptha (*), as e numërtuar (#)" +msgstr "" +"Përshkrimi ka një listë (%s), por kjo s’është as me toptha (*), as e " +"numërtuar (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -671,8 +730,11 @@ msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Mos bëj gjë që lidhet me regjistrat" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" -msgstr "Mos rifresko depon, e dobishme kur testohet një montim pa lidhje internet" +msgid "" +"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " +"connection" +msgstr "" +"Mos rifresko depon, e dobishme kur testohet një montim pa lidhje internet" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py @@ -703,8 +765,10 @@ msgstr "Shkarkimi i {url} dështoi. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" -msgstr "U gjet përsëdytje recete montimi për versionCode {versionCode} te {linedesc}" +msgid "" +"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" +msgstr "" +"U gjet përsëdytje recete montimi për versionCode {versionCode} te {linedesc}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -724,7 +788,8 @@ msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" -"GABIM: ky urdhër s’duhet përdorur kurrë për krijimin e një pasqyre të f-droid.org!\n" +"GABIM: ky urdhër s’duhet përdorur kurrë për krijimin e një pasqyre të f-" +"droid.org!\n" "Një pasqyrë e plotë e f-droid.org lyp më tepër se 200GB." #: ../fdroidserver/nightly.py @@ -738,8 +803,12 @@ msgstr "Flamurkë e zbrazët montimi te {linedesc}" #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format -msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." -msgstr "Si kodim është caktuar '{enc}'. Fdroid mund të hasë probleme kodimi. Për përfundimet më të mira, caktojeni si 'UTF-8'." +msgid "" +"Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set " +"it to 'UTF-8' for best results." +msgstr "" +"Si kodim është caktuar '{enc}'. Fdroid mund të hasë probleme kodimi. Për " +"përfundimet më të mira, caktojeni si 'UTF-8'." #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -865,8 +934,12 @@ msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "Etiketa HTML të ndaluara" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." -msgstr "Detyro montim aplikacionesh të çaktivizuara, dhe vazhdon pavarësisht problemesh skanimi. E lejuar vetëm nën mënyrën testim." +msgid "" +"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " +"Only allowed in test mode." +msgstr "" +"Detyro montim aplikacionesh të çaktivizuara, dhe vazhdon pavarësisht " +"problemesh skanimi. E lejuar vetëm nën mënyrën testim." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format @@ -989,7 +1062,9 @@ msgstr "Nëse ky ngarkim dështon, provoni ta ngarkoni dorazi te {url}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." -msgstr "Po shpërfillet '{field}' te tejtëdhëna '{metapath}', ngaqë është nxjerrë nga përdorimi." +msgstr "" +"Po shpërfillet '{field}' te tejtëdhëna '{metapath}', ngaqë është nxjerrë nga " +"përdorimi." #: ../fdroidserver/update.py #, python-format @@ -1012,7 +1087,9 @@ msgstr "Po shpërfillet kartelë {ext} te '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" -msgstr "Përfshi APKra që janë nënshkruar me algoritme të çaktivizuar, bie fjala, me MD5" +msgstr "" +"Përfshi APKra që janë nënshkruar me algoritme të çaktivizuar, bie fjala, me " +"MD5" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" @@ -1117,12 +1194,17 @@ msgstr "Listë me toptha e pavlefshme" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "Etiketë e pavlefshme licence \"%s\"! Përdorni vetëm etiketa nga https://spdx.org/license-list" +msgid "" +"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" +msgstr "" +"Etiketë e pavlefshme licence \"%s\"! Përdorni vetëm etiketa nga https://spdx." +"org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" -msgstr "Lidhje e pavlefshme - përdorni [http://lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] ose [http://lidhja_që_na_intereson]" +msgstr "" +"Lidhje e pavlefshme - përdorni [http://lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] " +"ose [http://lidhja_që_na_intereson]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format @@ -1166,7 +1248,8 @@ msgstr "Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: s’u përtyp dot '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" -msgstr "Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: kyçi panjohur '{key}' te kartela '{file}'" +msgstr "" +"Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: kyçi panjohur '{key}' te kartela '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1190,15 +1273,20 @@ msgstr "Kartelë JAR Java" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "S’u gjet Java JDK! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni java_paths!" +msgstr "" +"S’u gjet Java JDK! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni " +"java_paths!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" msgstr "Klasë Java e përpiluar" #: ../fdroidserver/signindex.py -msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "S’u gjet Java jarsigner! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni java_paths!" +msgid "" +"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" +msgstr "" +"S’u gjet Java jarsigner! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni " +"java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" @@ -1215,8 +1303,11 @@ msgstr "Depo kyçesh për kyç nënshkrimi:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format -msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" -msgstr "Parashtrimi '{commit}' i përdorur së fundi duket si etiketë, por si UpdateCheckMode është '{ucm}'" +msgid "" +"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" +msgstr "" +"Parashtrimi '{commit}' i përdorur së fundi duket si etiketë, por si " +"UpdateCheckMode është '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" @@ -1330,7 +1421,9 @@ msgstr "S’ka nevojë të specifikohet që aplikacioni është për Android" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" -msgstr "S’ka mundësi të ujdisur! Përpunoni config.yml tuaj që të ujdisni të paktën një prej:" +msgstr "" +"S’ka mundësi të ujdisur! Përpunoni config.yml tuaj që të ujdisni të paktën " +"një prej:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" @@ -1403,7 +1496,9 @@ msgstr "packagename i OBB-së nuk përputhet me ndonjë APK të mbuluar:" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" -msgstr "Makinë jo në linjë, po anashkalohet prodhim pasqyre git, deri sa `fdroid deploy`" +msgstr "" +"Makinë jo në linjë, po anashkalohet prodhim pasqyre git, deri sa `fdroid " +"deploy`" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -1429,7 +1524,8 @@ msgstr "Kryeje vetëm për aplikacione me vetëpërditësime" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" -msgstr "Metodat e dhurimit përmes OpenCollective i takojnë fushës OpenCollective:" +msgstr "" +"Metodat e dhurimit përmes OpenCollective i takojnë fushës OpenCollective:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -1457,7 +1553,9 @@ msgstr "Licenca e përgjithshme e projektit." #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" -msgstr "Po anashkalohet versionName i zbrazët te {apkfilename} prej tejtëdhënash: {version}" +msgstr "" +"Po anashkalohet versionName i zbrazët te {apkfilename} prej tejtëdhënash: " +"{version}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format @@ -1475,10 +1573,12 @@ msgstr "Me emrin e përdoruesit lypset fjalëkalim" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." -msgstr "Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor Android, në mos qoftë rrënja." +msgstr "" +"Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor Android, në mos qoftë rrënja." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." -msgstr "Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor android, në mos qoftë rrënja." +msgstr "" +"Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor android, në mos qoftë rrënja." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" @@ -1494,7 +1594,8 @@ msgstr "Shteg për te depo kyçesh për kyçin e nënshkrimit të depos" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" -msgstr "Shtype ndryshoren e fshehtë te terminali, për kopjim/ngjitje të kollajtë" +msgstr "" +"Shtype ndryshoren e fshehtë te terminali, për kopjim/ngjitje të kollajtë" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1572,8 +1673,12 @@ msgstr "Leximi i minSdkVersion dështoi: \"{apkfilename}\"" #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" -msgstr "Leximi i packageName/versionCode/versionName dështoi, APK e pavlefshme: '{apkfilename}'" +msgid "" +"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " +"'{apkfilename}'" +msgstr "" +"Leximi i packageName/versionCode/versionName dështoi, APK e pavlefshme: " +"'{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -1581,8 +1686,13 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Po lexohet {apkfilename} prej fshehtine" #: ../fdroidserver/stats.py -msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." -msgstr "Rinjehso statistika përmbledhëse - përdoreni kur janë bërë ndryshime të cilat mund të bënin të pavlefshme të dhëna të vjetra të ruajtura në fshehtinë." +msgid "" +"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would " +"invalidate old cached data." +msgstr "" +"Rinjehso statistika përmbledhëse - përdoreni kur janë bërë ndryshime të " +"cilat mund të bënin të pavlefshme të dhëna të vjetra të ruajtura në " +"fshehtinë." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" @@ -1606,8 +1716,12 @@ msgid "Report on build data status" msgstr "Raport mbi gjendje të dhënash montimi" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." -msgstr "Zeroje dhe krijo një shërbyes montimesh të ri fringo, edhe nëse ai ekzistuesi duket të jetë në rregull." +msgid "" +"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " +"to be ok." +msgstr "" +"Zeroje dhe krijo një shërbyes montimesh të ri fringo, edhe nëse ai " +"ekzistuesi duket të jetë në rregull." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -1616,7 +1730,8 @@ msgstr "Po rinënshkruhet {apkfilename} me debug.keystore e furnizuar" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" -msgstr "Ripërmaso krejt ikonat që tejkalojnë madhësinë maksimum në piksel dhe dil" +msgstr "" +"Ripërmaso krejt ikonat që tejkalojnë madhësinë maksimum në piksel dhe dil" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" @@ -1697,7 +1812,9 @@ msgstr "Vëre sahatin në atë kohë duke përdorur:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" -msgstr "Caktoni numër maksimum hedhjesh në qarkullim, përpara se të arkivohen të vjetrat" +msgstr "" +"Caktoni numër maksimum hedhjesh në qarkullim, përpara se të arkivohen të " +"vjetrat" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format @@ -1765,7 +1882,9 @@ msgstr "Specifikoni një dosje vendore te e cila të njëkohësohet depoja" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" -msgstr "Specifikoni një kartelë identiteti për t’ia furnizuar SSH-s për njëkohësim me rsync-un" +msgstr "" +"Specifikoni një kartelë identiteti për t’ia furnizuar SSH-s për njëkohësim " +"me rsync-un" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" @@ -1797,7 +1916,8 @@ msgstr "Përmbledhja '%s' është thjesht emri i aplikacionit" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "Përmbledhja me gjatësi {length} është mbi kufirin prej {limit} shenjash" +msgstr "" +"Përmbledhja me gjatësi {length} është mbi kufirin prej {limit} shenjash" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -1805,7 +1925,9 @@ msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "Ora e sistemit është më herët se sa data në {path}!" #: ../fdroidserver/checkupdates.py -msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently" +msgid "" +"Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories " +"currently" msgstr "" #: ../fdroidserver/checkupdates.py @@ -1813,8 +1935,12 @@ msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." -msgstr "Mënyra testim - hidhe output-in vetëm te drejtoria tmp, dhe monto përherë, edhe nëse output-i ekziston tashmë." +msgid "" +"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " +"the output already exists." +msgstr "" +"Mënyra testim - hidhe output-in vetëm te drejtoria tmp, dhe monto përherë, " +"edhe nëse output-i ekziston tashmë." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py @@ -1832,7 +1958,8 @@ msgstr "Drejtoria ku të shkruhet pasqyra" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "Kartela që duhet përfshirë te depoja (shteg ose shenjë e gjithëpushtetshme)" +msgstr "" +"Kartela që duhet përfshirë te depoja (shteg ose shenjë e gjithëpushtetshme)" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" @@ -1860,8 +1987,16 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Këto janë aplikacionet që janë arkivuar nga depoja kryesore." #: ../fdroidserver/common.py -msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." -msgstr "Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me F-Droid. Aplikacionet në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e aplikacionit rigjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org duke përdorur mjetet në https://gitlab.com/fdroid." +msgid "" +"This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this " +"repository are either official binaries built by the original application " +"developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org " +"using the tools on https://gitlab.com/fdroid." +msgstr "" +"Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me F-Droid. Aplikacionet " +"në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e " +"aplikacionit rigjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org " +"duke përdorur mjetet në https://gitlab.com/fdroid." #: ../fdroidserver/import.py #, python-format @@ -1881,8 +2016,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py -msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" -msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe awsaccesskey!" +msgid "" +"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." +"yml!" +msgstr "" +"Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe " +"awsaccesskey!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" @@ -1902,12 +2041,20 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "URL {url} te Përshkrim: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py -msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "Etiketë licence \"{}\" e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratuara nga FSF ose OSI, prej https://spdx.org/license-list" +msgid "" +"Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from " +"https://spdx.org/license-list" +msgstr "" +"Etiketë licence \"{}\" e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratuara nga " +"FSF ose OSI, prej https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py -msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" -msgstr "Etiketë e papritur licence \"{}\"! Përdorni vetëm etiketa licencash të formësuara te kartela e formësimit tuaj" +msgid "" +"Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your " +"config file" +msgstr "" +"Etiketë e papritur licence \"{}\"! Përdorni vetëm etiketa licencash të " +"formësuara te kartela e formësimit tuaj" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -1955,7 +2102,9 @@ msgstr "Version i panjohur i aapt-së, mund të sjellë probleme: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" -msgstr "Lidhje e cila është hequr nga lidhje - përdorni [http://lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] ose [http://lidhja_që_na_intereson]" +msgstr "" +"Lidhje e cila është hequr nga lidhje - përdorni [http://" +"lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] ose [http://lidhja_që_na_intereson]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" @@ -2074,17 +2223,23 @@ msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData s’është URL e vlefshme: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py -msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" -msgstr "UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates s’është xhiruar ende" +msgid "" +"UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" +msgstr "" +"UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates s’është xhiruar " +"ende" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed" -msgstr "Si UpdateCheckName është caktuar ID-ja e aplikacionit të njohur - s’mund të hiqet" +msgstr "" +"Si UpdateCheckName është caktuar ID-ja e aplikacionit të njohur - s’mund të " +"hiqet" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" -msgstr "Si UpdateCheckName është caktuar ID aplikacioni të njohur - s’mund të hiqet" +msgstr "" +"Si UpdateCheckName është caktuar ID aplikacioni të njohur - s’mund të hiqet" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -2109,7 +2264,9 @@ msgstr "Përdorim: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" -msgstr "Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /master" +msgstr "" +"Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /" +"master" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." @@ -2121,7 +2278,9 @@ msgstr "Përdor shërbyes montimesh" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" -msgstr "Për APK-ra të shtuara rishtazi, përdor datë prej APK-je, në vend se kohën e tanishme" +msgstr "" +"Për APK-ra të shtuara rishtazi, përdor datë prej APK-je, në vend se kohën e " +"tanishme" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format @@ -2137,8 +2296,11 @@ msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v3" #: ../fdroidserver/common.py -msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" -msgstr "Po përdoret jarsigner Java, nuk rekomandohet për verifikim APK-sh! Përdorni apksigner" +msgid "" +"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" +msgstr "" +"Po përdoret jarsigner Java, nuk rekomandohet për verifikim APK-sh! Përdorni " +"apksigner" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -2161,7 +2323,9 @@ msgstr "Urdhrat e vlefshëm janë:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." -msgstr "Verifikoje ndaj një kopjeje të ruajtur lokalisht në fshehtinë, në vend se ta rishkarkosh." +msgstr "" +"Verifikoje ndaj një kopjeje të ruajtur lokalisht në fshehtinë, në vend se ta " +"rishkarkosh." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Verify the integrity of downloaded packages" @@ -2173,19 +2337,29 @@ msgstr "Po verifikohet nënshkrim treguesi:" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format -msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." -msgstr "Kyçi API VirusTotal s’mund të ngarkojë kartela më të mëdha se 2MB, përdorni {url} që të ngarkoni {path}." +msgid "" +"VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload " +"{path}." +msgstr "" +"Kyçi API VirusTotal s’mund të ngarkojë kartela më të mëdha se 2MB, përdorni " +"{url} që të ngarkoni {path}." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Sinjalizo rreth gabimesh të mundshëm tejtëdhënash" #: ../fdroidserver/update.py -msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" -msgstr "Kur është formësuar për tregues të nënshkruar, në këtë fazë krijo vetëm tregues të panënshkruar" +msgid "" +"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " +"stage" +msgstr "" +"Kur është formësuar për tregues të nënshkruar, në këtë fazë krijo vetëm " +"tregues të panënshkruar" #: ../fdroidserver/lint.py -msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." +msgid "" +"When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This " +"option forces yamllint regardless." msgstr "" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" @@ -2197,7 +2371,9 @@ msgstr "X.509 'Distinguished Name' i përdorur teksa prodhoheshin kyçe" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "Mund të përdorni ANDROID_HOME që të caktoni shtegun për te SDK-ja juaj, domethënë:" +msgstr "" +"Mund të përdorni ANDROID_HOME që të caktoni shtegun për te SDK-ja juaj, " +"domethënë:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" @@ -2430,7 +2606,9 @@ msgstr "bëji detyrimisht gabimet të jenë sinjalizime, ose shpërfilli" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." -msgstr "bëji gabimet e tejtëdhënave (parazgjedhje) të jenë sinjalizime, ose të shpërfillen." +msgstr "" +"bëji gabimet e tejtëdhënave (parazgjedhje) të jenë sinjalizime, ose të " +"shpërfillen." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" @@ -2448,7 +2626,9 @@ msgstr "u shpërfill argumenti eksplicit %r" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" -msgstr "index-v1 duhet të ketë një nënshkrim, përdorni `fdroid signindex` për ta krijuar!" +msgstr "" +"index-v1 duhet të ketë një nënshkrim, përdorni `fdroid signindex` për ta " +"krijuar!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -2476,8 +2656,12 @@ msgstr "vlerë e pavlefshme conflict_resolution: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format -msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" -msgstr "varg i pavlefshëm mundësie %(option)r: duhet të fillojë me një shenjë %(prefix_chars)r" +msgid "" +"invalid option string %(option)r: must start with a character " +"%(prefix_chars)r" +msgstr "" +"varg i pavlefshëm mundësie %(option)r: duhet të fillojë me një shenjë " +"%(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format @@ -2486,8 +2670,11 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format -msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" -msgstr "local_copy_dir does s’mbaron me \"fdroid\", ndoshta kishit në mendje: \"{path}\"" +msgid "" +"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" +msgstr "" +"local_copy_dir does s’mbaron me \"fdroid\", ndoshta kishit në mendje: " +"\"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" @@ -2550,7 +2737,9 @@ msgstr "prano vetëm vargje, lista dhe dyshe" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" -msgstr "mundësi %s: Nëse doni vërtet të instaloni krejt aplikacionet e nënshkruar, përdorni --all" +msgstr "" +"mundësi %s: Nëse doni vërtet të instaloni krejt aplikacionet e nënshkruar, " +"përdorni --all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -2622,13 +2811,21 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" -msgstr "refuzo shkarkim përmes lidhjeje HTTP të pasigurt (përdorni HTTPS ose specifikoni --no-https-check): {apkfilename}" +msgid "" +"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" +"https-check): {apkfilename}" +msgstr "" +"refuzo shkarkim përmes lidhjeje HTTP të pasigurt (përdorni HTTPS ose " +"specifikoni --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" -msgstr "mos pranon shkarkim përmes lidhjeje http të pasigurt (përdorni https ose specifikoni --no-https-check): {apkfilename}" +msgid "" +"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" +"https-check): {apkfilename}" +msgstr "" +"mos pranon shkarkim përmes lidhjeje http të pasigurt (përdorni https ose " +"specifikoni --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format @@ -2675,11 +2872,14 @@ msgstr "APK e nënshkruar, ose një shteg-kartele, ose URL HTTPS." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" -msgstr "anashkalo sendërtim regjistrash të plotë montimesh: lëndë e regjistrit është e zbrazët" +msgstr "" +"anashkalo sendërtim regjistrash të plotë montimesh: lëndë e regjistrit është " +"e zbrazët" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" -msgstr "anashkalo krijim regjistrash të plotë montimi: e paaktivizuar te formësimi" +msgstr "" +"anashkalo krijim regjistrash të plotë montimi: e paaktivizuar te formësimi" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2748,7 +2948,9 @@ msgstr "virustotal.com i kufizon shpejtësitë, po pritet për riprovim…" #: ../fdroidserver/update.py msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!" -msgstr "Mbulimi për wiki është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në hedhjen e ardhshme në qarkullim!" +msgstr "" +"Mbulimi për wiki është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në hedhjen e " +"ardhshme në qarkullim!" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format @@ -2765,7 +2967,9 @@ msgstr "{apkfilename} ({appid}) s’ka tejtëdhëna!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" -msgstr "{apkfilename} ka shumë kartela {name}, duket si rreng me Kyçin e Përgjithshëm!" +msgstr "" +"{apkfilename} ka shumë kartela {name}, duket si rreng me Kyçin e " +"Përgjithshëm!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2816,17 +3020,21 @@ msgstr "{appid}: extlib i panjohur {path} te montimi '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" -msgstr "{appid}: s’u specifikuan montime, po xhirohet me gjendjen e tanishme të burimit" +msgstr "" +"{appid}: s’u specifikuan montime, po xhirohet me gjendjen e tanishme të " +"burimit" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" -msgstr "{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', po është një '{fieldtype}!'" +msgstr "" +"{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', po është një '{fieldtype}!'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" -msgstr "{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', por është një '{fieldtype}'!" +msgstr "" +"{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', por është një '{fieldtype}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -2851,7 +3059,8 @@ msgstr "{name} \"{path}\" s’ekziston! Ndreqeni te config.yml." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"." -msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" s’ekziston! Kontrolloni \"config.yml\"." +msgstr "" +"{name} \"{section}/icons/{path}\" s’ekziston! Kontrolloni \"config.yml\"." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -2871,7 +3080,9 @@ msgstr "{path} s’ekziston! Krijojeni duke xhiruar:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" -msgstr "{path} ka \"{pattern}\" të gabuar nënshkrimi kartele, ka gjasa të jetë rreng Janus!" +msgstr "" +"{path} ka \"{pattern}\" të gabuar nënshkrimi kartele, ka gjasa të jetë rreng " +"Janus!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2909,3 +3120,42 @@ msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "{} doli me sukses" msgstr[1] "{} dolën me sukses" + +#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!" +#~ msgstr "S’gjendet dot një packageName për {path}!" + +#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!" +#~ msgstr "S’gjendet dot një appid për {path}!" + +#~ msgid "Clean after all scans have finished" +#~ msgstr "Pastroje, pasi të kenë përfunduar krejt skanimet" + +#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" +#~ msgstr "" +#~ "Pastrojeni përpara se të fillojnë skanimet dhe të rimontohet kontejneri" + +#~ msgid "Clean up all containers and then exit" +#~ msgstr "Pastroji krejt kontejnerët dhe mandej dil" + +#~ msgid "Could not open APK file for analysis" +#~ msgstr "S’u hap dot kartela APK për analizim" + +#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" +#~ msgstr "Shteg anashkalimi për APK-ra depoje (parazgjedhje: ./repo)" + +#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan" +#~ msgstr "Përgatite Drozer-in të bëjë një skanim" + +#~ msgid "Prepare drozer to run a scan" +#~ msgstr "Përgatite Drozer-in të kryejë një skanim" + +#~ msgid "Scan only the latest version of each package" +#~ msgstr "Skano vetëm versionin më të ri të çdo pakete" + +#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" +#~ msgstr "" +#~ "Ujdisni një emulues, instaloni në të APK-në dhe kryeni një skanim Drozer" + +#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan" +#~ msgstr "" +#~ "Ujdisni një emulues, instaloni në të APK-në dhe kryeni një skanim Drozer"