From 7168d985fd48033b46263fcbf3c3a6cbd4075ac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Sat, 17 Oct 2020 07:19:33 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate: Portuguese (pt) by ssantos Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings) Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings) Translated using Weblate: Portuguese (Brazil) (pt_BR) by ssantos Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings) Added translation using Weblate: Portuguese (pt) by ssantos Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos Currently translated at 89.2% (504 of 565 strings) Co-authored-by: ssantos Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/ Translation: F-Droid/F-Droid Server --- locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 2662 ++++++++++++++++++++++ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 7 +- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 227 +- 3 files changed, 2777 insertions(+), 119 deletions(-) create mode 100644 locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po new file mode 100644 index 00000000..0e9fc895 --- /dev/null +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -0,0 +1,2662 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# ssantos , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fdroidserver 1.1-680-ge1d3de71\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:26+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "" +"\n" +" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n" +" repository are either official binaries built by the original application\n" +" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n" +" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este é um repositório de apps a serem usados com o FDroid.\n" +" Aplicações neste repositório são binários oficiais compilados pelos\n" +" programadores da aplicação original ou são binários compilados da\n" +" fonte por f-droid.org a usar as ferramentas em https://gitlab.com/fdroid.\n" +" " + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "" +"\n" +"SSH Public Key to be used as Deploy Key:" +msgstr "" +"\n" +"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "" +"\n" +"SSH public key to be used as deploy key:" +msgstr "" +"\n" +"Chave pública SSH a ser usada como chave de implantação:" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" +msgstr "" +"\n" +"{path} codificado para a variável secreta DEBUG_KEYSTORE:" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" +msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-brace-format +msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}." +msgstr "'{apkfilename}' já está instalado no {dev}." + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" +msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) desatualizado" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" +msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) recente" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" +msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)" +msgstr "\"{path}\" não é um formato de ficheiro aceito (use: metadata/*.yml)" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" +msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "\"{url}\" is not a valid URL!" +msgstr "\"{url}\" não é uma URL válida!" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" +msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" +msgstr[0] "A opção %(option)s requer o argumento %(number)d" +msgstr[1] "A opção %(option)s requer os argumentos %(number)d" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-format +msgid "%(prog)s [options] url" +msgstr "%(prog)s [opções] url" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" +msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-format +msgid "%d problems found" +msgstr "%d problemas encontrados" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "%prog [options]" +msgstr "%prog [opções]" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "%r is not callable" +msgstr "%r não pode ser invocado" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "%s is not an accepted build field" +msgstr "%s não é um campo criado aceito" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "%s option does not take a value" +msgstr "opção %s não leva um valor" + +#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py +msgid "'keypass' not found in config.py!" +msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" +msgstr "\"keystore\" é NONE e \"smartcardoptions\" está vazio!" + +#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py +msgid "'keystore' not found in config.py!" +msgstr "'keystore' não encontrada em config.py!" + +#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py +msgid "'keystorepass' not found in config.py!" +msgstr "'keystorepass' não encontrada em config.py!" + +#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py +msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" +msgstr "'repo_keyalias' não encontrada em config.py!" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "'required' is an invalid argument for positionals" +msgstr "'required' é um argumento inválido para posicionadores" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" +msgstr "'sdk_path' não definido em 'config.py'!" + +#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from +#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be +#. translated or transliterated. +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" +msgstr "'{aapt}' é muito antigo, fdroid requer build-tools-23.0.0 ou mais recente!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" +msgstr "'{aapt}' é muito antigo, fdroid requer build-tools-{version} ou mais recente!" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-brace-format +msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." +msgstr "'{apkfilename}' já está instalado no {dev}." + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:" +msgstr "O '{field}' em {linedesc} é obsoleto, veja os documentos para os campos actuais:" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" +msgstr "'{field}' será em ordem aleatória! Use () ou [] se a ordem for importante!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "'{path}' failed to execute!" +msgstr "'{path}' falhou ao executar!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" +msgstr "'{value}' não é um {field} válido em {appid}. Modelo regex: {pattern}" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" +msgstr "...checkupdate falhou para {appid} : {error}" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid ".__call__() not defined" +msgstr ".__call__() não definida" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." +msgstr ".fdroid.txt não é suportado! Converter para .fdroid.yml ou .fdroid.json." + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "/issues is missing" +msgstr "está faltando o /issues" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "A URL is required as an argument!" +msgstr "Uma URL é necessária como um argumento!" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" +msgstr "Adicione assinaturas PGP usando GnuPG para os pacotes no repositório" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Add a new application from its source code" +msgstr "Adicionar nova aplicação através do código fonte" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" +msgstr "Adicionar uma chave de assinatura para um repositório não assinado" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" +msgstr "Adicionar ficheiros de metadados de esqueleto para APKs que estão faltando-lhes" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Adding new repo for only {name}" +msgstr "Adicionando novo repositório para apenas {name}" + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" +msgstr "Alias (apelido) da chave de assinatura do repositório na keystore" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" +msgstr "Permite que uma revisão diferente (ou árvore do git) seja especificada para a importação inicial" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Also mirror the full archive section" +msgstr "Também espelhar o ficheiro completo da secção" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" +msgstr "Também avisar sobre problemas de formatação, como rewritemeta -l" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Android AAR library" +msgstr "Biblioteca AAR do Android" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Android APK file" +msgstr "Ficheiro APK do Android" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Android DEX code" +msgstr "Código DEX do Android" + +#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" +msgstr "O SDK Android '{path}' não tem '{dirname}' instalado!" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Android SDK not found!" +msgstr "SDK do Android não foi encontrado!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" +msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não existe!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" +msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!" + +#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from +#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be +#. translated or transliterated. +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" +msgstr "Caminho de build-tools do Android '{path}' não existe!" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "AndroidManifest.xml has no date" +msgstr "AndroidManifest.xml não tem data" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" +msgstr "A App está em '{repo}' mas tem uma hiperligação para {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Appending .git is not necessary" +msgstr "Acrescentar .git não é necessário" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" +msgstr "Arquivamento {apkfilename} com assinatura inválida!" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" +msgstr "URL base para espelhar, pode incluir a chave de assinatura de índice usando a string de consulta:? Fingerprint =" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" +msgstr "Filial '{branch} 1' usada como commit no build '{versionName} 2'" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" +msgstr "Ramificação '{branch}' usado como commit em srclib '{srclib}'" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Broken symlink: {path}" +msgstr "Ligação simbólica quebrada: {path}" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Build a package from source" +msgstr "Construir pacote através da fonte" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Build all applications available" +msgstr "Compilar todos as aplicações disponíveis" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" +msgstr "Compilação gerada por `fdroid import` - remove a linha de desativação quando estiver pronto" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" +msgstr "Construir metadados git repo não tem mudanças comprometidas!" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Build only the latest version of each package" +msgstr "Compilar apenas a última versão de cada pacote" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" +msgstr "A compilação deve ter versionName e versionCode separados por vírgula, e não \"{value} 1\", em {linedesc} 2" + +#: ../fdroidserver/init.py +#, python-format +msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" +msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Can't build due to {} error while scanning" +msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" +msgstr[0] "Não é possível construir devido a erro {} durante a digitalização" +msgstr[1] "Não é possível construir devido a erros {} durante a digitalização" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find a packageName for {path}!" +msgstr "Não é possível encontrar um packageName para {path} 1!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find an appid for {path}!" +msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!" + +#: ../fdroidserver/vmtools.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot read \"{path}\"!" +msgstr "Não é possível ler \"{path}\"!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot resolve app id {appid}" +msgstr "Não é possível resolver o ID da app {appid}" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" +msgstr "Não é possível reescrever \"{path}\"" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +msgid "Cannot use --list and --to at the same time" +msgstr "Não é possível usar --list e --to ao mesmo tempo" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" +msgstr "Não é possível escrever \"{path}\", não é um formato aceito, use: {formats}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Categories '%s' is not valid" +msgstr "As categorias '%s' não são válidas" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Categories are not set" +msgstr "As categorias não são definidas" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Check for updates to applications" +msgstr "Verificação de actualizações das aplicações" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" +msgstr "Verificando o arquivamento para {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" + +#: ../fdroidserver/dscanner.py +msgid "Clean after all scans have finished" +msgstr "Limpar depois que todos os escaneamentos terminarem" + +#: ../fdroidserver/dscanner.py +msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" +msgstr "Limpar antes do escanemento começar e recompilar o container" + +#: ../fdroidserver/dscanner.py +msgid "Clean up all containers and then exit" +msgstr "Limpar todos os containers e então sair" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" +msgstr "Atualização limpa - não usa cache, reprocessa todos os APKs" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Comma separated list of categories." +msgstr "Lista de categorias separadas por vírgula." + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +#, c-format, python-format +msgid "Command '%s' not recognised.\n" +msgstr "Comando '%s' não reconhecido.\n" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Commit changes" +msgstr "Enviar mudanças" + +#: ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." +msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser especificados ao mesmo tempo." + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find '{command}' on your system" +msgstr "Não foi possível encontrar '{command}' no seu sistema" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Could not find latest version code" +msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Could not find latest version name" +msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find {path} to remove it" +msgstr "Não foi possível localizar {path} para removê-lo" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Could not open apk file for analysis" +msgstr "Não foi possível abrir ficheiro apk para análise" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" +msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo \"{type}\" incorreto" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Couldn't find Application ID" +msgstr "Não foi possível encontrar o ID da aplicação" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Couldn't find latest version code" +msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Couldn't find latest version name" +msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Couldn't find package ID" +msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" +msgstr "Cobardemente recusando substituir a configuração da chave de assinatura existente!" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Create a repo signing key in a keystore" +msgstr "Criar uma chave de assinatura do repositório numa keystore" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Create skeleton metadata files that are missing" +msgstr "Criação do esqueleto de metadados dos ficheiros que estão em falta" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Created new container \"{name}\"" +msgstr "Novo contentor criado: \"{name}\"" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." +msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd." + +#: ../fdroidserver/publish.py +msgid "Creating log directory" +msgstr "Criando o diretório de log" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Creating new S3 bucket: {url}" +msgstr "Criando novo bucket S3: {url}" + +#: ../fdroidserver/publish.py +msgid "Creating output directory" +msgstr "Criando diretório de output" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" +msgstr "Criando índice assinado com esta chave (SHA256):" + +#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py +#: ../fdroidserver/publish.py +msgid "Creating temporary directory" +msgstr "Criando diretório temporário" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" +msgstr "Criação de índice não assinado em preparação para assinatura" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}" +msgstr "CurrentVersionCode {cv} é menor que a entrada mais antiga de build {versionCode}" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" +msgstr "DEBUG_KEYSTORE não está definido ou o valor está incompleto" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" +msgstr "Eliminação de APK'S e/ou OBBs que não contêm metadados do repositório" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" +msgstr "Apagar ficheiro, o reporte é muito grande ({size} max {limit})" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" +msgstr "Apagar o histórico do git-mirror, o repo é muito grande ({size} max {limit})" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Deleting unknown file: {path}" +msgstr "Apagando o ficheiro desconhecido: {path}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Description '%s' is just the app's summary" +msgstr "Descrição '%s' é apenas o resumo da app" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Description has a duplicate line" +msgstr "A descrição tem uma linha duplicada" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" +msgstr "A descrição tem a lista (%s), mas não tem marcadores (*), nem é numerada (#)" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" +msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de char {limit}" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" +msgstr "Não adicionar 'disable:' às entradas de compilação geradas" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not deploy the new files to the repo" +msgstr "Não implante os novos ficheiros no repositório" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" +msgstr "Não incluir \"{path}\" no URL!" + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" +msgstr "Não solicitar o caminho do Android SDK, apenas falhe" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" +msgstr "Não remover as chaves privadas geradas do keystore" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" +msgstr "Não criar um tarball da fonte; útil quando testando uma compilação" + +#: ../fdroidserver/stats.py +msgid "Don't do anything logs-related" +msgstr "Não fazer nada relacionado a registros de alterações" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" +msgstr "Não atualizar o repositório; útil quando testando uma compilação sem conexão com a internet" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py +#: ../fdroidserver/upload.py +msgid "Don't use rsync checksums" +msgstr "Não usar as somas de verificação (checksums) do rsync" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Download complete mirrors of small repos" +msgstr "Descarregar espelhos completos de repos pequenos" + +#: ../fdroidserver/stats.py +msgid "Download logs we don't have" +msgstr "Descarregar os registos que nós não temos" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." +msgstr "O descarregamento do repositório já falhou uma vez, não tento novamente." + +#: ../fdroidserver/verify.py +#, python-brace-format +msgid "Downloading {url} failed. {error}" +msgstr "Descarregar {url} falhou. {error}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" +msgstr "Receita de compilação duplicada encontrada para versionCode {versionCode} em {linedesc}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" +msgstr "Ligação duplicada em '{field}': {url}" + +#: ../fdroid +msgid "Dynamically scan APKs post build" +msgstr "Analise dinâmica dos APKs após a compilação" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "" +"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" +"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." +msgstr "" +"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar f-Droid.org!\n" +"Um espelho completo de f-Droid.org requer mais de 200GB." + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" +msgstr "ERRO: tipo de CI sem suporte, patches são bem-vindos!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Empty build flag at {linedesc}" +msgstr "Sinalizador de compilação vazio em {linedesc}" + +#: ../fdroidserver/__main__.py +#, python-brace-format +msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." +msgstr "A codificação está definida como '{enc}' fdroid pode ter problemas de codificação. Por favor, configure-o para 'UTF-8' para obter melhores resultados." + +#: ../fdroidserver/init.py +#, python-format +msgid "" +"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" +"> " +msgstr "" +"Digite o caminho para o SDK do Android (%s) aqui:\n" +"> " + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#: ../fdroidserver/upload.py +#, python-format +msgid "Error while attempting to publish log: %s" +msgstr "Erro ao tentar publicar o log: %s" + +#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py +msgid "Error while getting repo address" +msgstr "Erro ao obter o endereço do repo" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Extract signatures from APKs" +msgstr "Extrato de assinaturas de APKs" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Failed copying {path}: {error}" +msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}" + +#: ../fdroidserver/signatures.py +#, python-brace-format +msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" +msgstr "Falha ao buscar assinaturas para '{apkfilename}': {error}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Failed reading {path}: {error}" +msgstr "Falha de leitura {path}: {error}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Failed resizing {path}: {error}" +msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}" + +#: ../fdroidserver/publish.py +msgid "Failed to align application" +msgstr "Falha ao alinhar a aplicação" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" +msgstr "Falha ao criar o bucket S3: {url}" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Failed to get APK manifest information" +msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" +msgstr "Falha ao obter informações do apk, apagando {path}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" +msgstr "Falha ao obter informações do apk, ignorando {path}" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-brace-format +msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" +msgstr "Falha ao instalar '{apkfilename}' em {dev}: {error}" + +#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py +msgid "Failed to sign application" +msgstr "Falha ao assinar a app" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Failed to zipalign application" +msgstr "Falha no zipaligning a app" + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" +msgstr "Buildserverid obtido da VM: {buildserverid}" + +#: ../fdroidserver/signatures.py +#, python-brace-format +msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" +msgstr "Assinaturas obtidas para '{apkfilename}'-> '{sigdir}'" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "File disappeared while processing it: {path}" +msgstr "O ficheiro desapareceu enquanto era processado: {path}" + +#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py +#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py +#: ../fdroidserver/install.py +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" +msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" +msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no campo FlattrID:" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Forbidden HTML tags" +msgstr "Tags HTML proibidos" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." +msgstr "Forçar a compilação de apps desativados e continuar independentemente de problemas de escaneamento. Apenas permitido no modo de teste." + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" +msgstr "Forçar suspender a construção depois de esperar {0} segundos!" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Force scan of disabled apps and builds." +msgstr "Forçar a análise de apps e construções desativados." + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" +msgstr "\"{path}\" gráfico encontrado sem metadados para o app \"{name}\"!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" +msgstr "Ficheiro de financiamento ruim \"{path}\" encontrado para \"{name}\":" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Found invalid appids in arguments" +msgstr "appids inválidos encontrados em argumentos" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Found invalid versionCodes for some apps" +msgstr "versionCodes inválidos encontrados para algumas apps" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" +msgstr "Vários ficheiros de blocos de assinaturas JAR foram encontrados em {path}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Found multiple metadata files for {appid}" +msgstr "Encontrados vários ficheiros de metadados para {appid}" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Found multiple signing certificates for repository." +msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados para o repositório." + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Found multiple signing certificates in {path}" +msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados em {path}" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Found no signing certificates for repository." +msgstr "Nenhum certificado de assinatura para repositório encontrado." + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Found non-file at %s" +msgstr "Não-ficheiro encontrado em %s" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "Found {apkfilename} at {url}" +msgstr "{apkfilename} encontrado em {url}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" +msgstr "Gerado esqueleto de metadados para {appid}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-format +msgid "Git checkout of '%s' failed" +msgstr "Git checkout de '%s' falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Git clean failed" +msgstr "Git clean falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Git fetch failed" +msgstr "Git fetch falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Git remote set-head failed" +msgstr "Git remote set-head falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-format +msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" +msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\"" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Git reset failed" +msgstr "Git reset falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Git submodule sync failed" +msgstr "Git submodule sync falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Git submodule update failed" +msgstr "Git submodule update falhou" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" +msgstr "HTTPS deve ser usado nos URLs do Subversion!" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" +msgstr "Se um espelho git ficar muito grande, permite que o arquivo seja apagado" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" +msgstr "Se esse envio falhar, tente enviar manualmente para {url}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." +msgstr "A ignorar '{field}' em metadados '{metapath}' porque é depreciado." + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-format +msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" +msgstr "A ignorar a entrada FUNDING.yml por mais de 2048: %s" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Ignoring package without metadata: " +msgstr "Ignorando o pacote sem metadados: " + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" +msgstr "Ignorando dados de cache obsoletos para {apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +#, python-brace-format +msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" +msgstr "Ignorando o ficheiro {ext} em '{path}'" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" +msgstr "Incluir APKs assinados com algoritmos desabilitados como MD5" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" +msgstr "Incluir os ficheiros .asc da assinatura PGP no espelho" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Include the build logs in the mirror" +msgstr "Incluir os registos de construção no espelho" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Include the source tarballs in the mirror" +msgstr "Incluir os tarballs de fontes no espelho" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Initialising submodules" +msgstr "Inicializando submódulos" + +#: ../fdroidserver/install.py +msgid "Install all signed applications available" +msgstr "Instalar todas as aplicações assinadas disponíveis" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Install built packages on devices" +msgstr "Instalação dos pacotes compilados no aparelho" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-format +msgid "Installing %s..." +msgstr "A instalar %s…" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-format +msgid "Installing %s…" +msgstr "Instalando %s…" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-brace-format +msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." +msgstr "A instalar '{apkfilename}' em {dev}…" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-brace-format +msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" +msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev}…" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Interact with the repo HTTP server" +msgstr "Interacção com o repositório do servidor HTTP" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Invalid APK" +msgstr "APK inválido" + +#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" +msgstr "VercodeOperation inválido: {field}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-format +msgid "Invalid boolean '%s'" +msgstr "Booleano inválido '%s'" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" +msgstr "Sinalizador de compilação inválido em {line} em {linedesc}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid build format: {value} in {name}" +msgstr "Formato de compilação inválido: {value} em {name}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Invalid bulleted list" +msgstr "Lista com marcadores inválida" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" +msgstr "Etiqueta de licença \"%s\" inválida! Use apenas etiquetas de https://spdx.org/license-list" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" +msgstr "Hiperligação inválida - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-format +msgid "Invalid metadata in %s:%d" +msgstr "Metadados inválidos em %s:%d" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "Invalid metadata in: " +msgstr "Metadados inválidos em: " + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-format +msgid "Invalid name for published file: %s" +msgstr "Nome inválido para o ficheiro publicado: %s" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid package name {0}" +msgstr "Nome do pacote inválido {0}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " +msgstr "Redirecionamento inválido para não-HTTPS: {before} -> {after} " + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" +msgstr "Metadados de scrlib inválidos: '{file}' não existe" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" +msgstr "Metadados de srclib inválidos: não foi possível analisar \"{file}\"" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" +msgstr "Metadados de srclib inválidos: chave \"{key}\" desconhecida no \"{file}\"" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" +msgstr "VersionCode inválido: \"{versionCode}\" não é um inteiro!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "JAR signature failed to verify: {path}" +msgstr "A assinatura JAR falhou a verificação: {path}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "JAR signature verified: {path}" +msgstr "Assinatura JAR verificada: {path}" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Java JAR file" +msgstr "Ficheiro Java JAR" + +#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" +msgstr "O Java JDK não foi encontrado! Instalar no local predefinido ou definir java_paths!" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Java compiled class" +msgstr "Classe Java compilada" + +#: ../fdroidserver/signindex.py +msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" +msgstr "Java jarsigner não encontrado! Instale no local predefinido ou define java_paths!" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Javascript in HTML src attributes" +msgstr "JavaScript em atributos HTML src" + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Keystore for signing key:\t" +msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'" +msgstr "O último commit usado '{commit}' parece-se com uma tag, mas o modo de verificação de atualização é '{ucm}'" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" +msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem no campo Liberapay:" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" +msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem na bandeira de LiberapayID" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +msgid "List files that would be reformatted" +msgstr "Listar ficheiros que devem ser reformatados" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Locale included in f-droid.org URL" +msgstr "Locale incluído no URL do f-droid.org" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Make the build stop on exceptions" +msgstr "Fazer a compilação parar se encontrar exceções" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Malformed repository mirrors." +msgstr "Espelhos de repositório malformados." + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "Malformed serverwebroot line:" +msgstr "Linha de serverwebroot malformada:" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." +msgstr "Espelha todo o repositório e pacotes, todos os tipos de ficheiros." + +#: ../fdroidserver/gpgsign.py +msgid "Missing output directory" +msgstr "Falta diretório de saída" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" +msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático - remover" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "No 'config.py' found, using defaults." +msgstr "'config.py' não encontrado, utilizando as predefinições." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "No Android SDK found!" +msgstr "Android SDK não encontrado!" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" +msgstr "Nenhum projeto Android ou Kivy poderia ser encontrado. Especificar --subdir?" + +#: ../fdroidserver/install.py +msgid "No attached devices found" +msgstr "Nenhum aparelho anexado encontrado" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" +msgstr "Nenhum commit especificado para {versionName} em {linedesc}" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "No fingerprint in URL." +msgstr "Nenhuma impressão digital no URL." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "No git submodules available" +msgstr "Não há submódulos git disponíveis" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" +msgstr "Não foi possível encontrar nenhum projeto de gradle. Especificar --subdir?" + +#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py +msgid "No information found." +msgstr "Nenhuma informação encontrada." + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "No need to specify that the app is Free Software" +msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é software livre" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "No need to specify that the app is for Android" +msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é para Android" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" +msgstr "Sem opção definida! Edite seu config.py para definir pelo menos um destes:" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "No packages specified" +msgstr "Nenhum pacote especificado" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-format +msgid "No signed apk available for %s" +msgstr "Nenhum apk assinado disponível para %s" + +#: ../fdroidserver/install.py +msgid "No signed output directory - nothing to do" +msgstr "Nenhum diretório de saída assinado - nada a fazer" + +#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "No signing certificates found in {path}" +msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-format +msgid "No such package: %s" +msgstr "Nenhum pacote desses: %s" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" +msgstr "Nenhum versionCode {versionCode} para o app {appid}" + +#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py +msgid "No unsigned directory - nothing to do" +msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" +msgstr "Não é uma definição de tamanho válida: \"{}\"" + +#: ../fdroidserver/signindex.py +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nada para fazer" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "Nothing to do for {appid}." +msgstr "Nada a fazer para {appid}." + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Now set these in config.py:" +msgstr "Agora configure estes em config.py:" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" +msgstr "OBB tem versionCode ({integer}) mais recente que qualquer APK:" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" +msgstr "O nome do ficheiro OBB deve começar com \"main.\" ou \"patch.\":" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" +msgstr "O packagename do OBB não corresponde a um APK suportado:" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" +msgstr "A assinatura antiga do APK não pôde ser verificada: {path}" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" +msgstr "Nome velho e obsoleto para implantar fdroid" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" +msgstr "Somente PNG e JPEG são suportados para gráficos, encontrado: {path}" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Only print differences with the Play Store" +msgstr "Apenas mostrar diferenças com a Play Store" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Only process apps with auto-updates" +msgstr "Processar apenas apps com atualizações automáticas" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" +msgstr "Os métodos de doação OpenCollective pertencem no campo OpenCollective:" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../fdroidserver/verify.py +msgid "Output JSON report to file named after APK." +msgstr "Saída de relatório JSON para ficheiro nomeado após APK." + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "Output JSON to stdout." +msgstr "Saída de JSON para stdout." + +#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py +#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Outputting JSON" +msgstr "Saída do JSON" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Overall license of the project." +msgstr "Licença geral do projeto." + +#: ../fdroidserver/dscanner.py +msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" +msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (predefinição: ./repo)" + +#: ../fdroidserver/index.py +#, python-brace-format +msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" +msgstr "Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {version}" + +#: ../fdroidserver/import.py +#, python-brace-format +msgid "Package \"{appid}\" already exists" +msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Parsing manifest at '{path}'" +msgstr "Analisando o manifesto em '{path}'" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Password required with username" +msgstr "Palavra-passe necessária com o nome de utilizador" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." +msgstr "Caminho para o subdiretório principal do projeto Android, se não estiver na raiz." + +msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." +msgstr "Caminho para o subdiretório principal do projeto Android, se não estiver na raiz." + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" +msgstr "Caminho até o Android SDK (algumas vezes definido em ANDROID_HOME)" + +#: ../fdroidserver/btlog.py +msgid "Path to the git repo to use as the log" +msgstr "Caminho para o repositório git para usar como log" + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Path to the keystore for the repo signing key" +msgstr "Caminho até a keystore para a chave de assinatura do repositório" + +#: ../fdroidserver/dscanner.py +msgid "Prepare Drozer to run a scan" +msgstr "Preparar Drozer para executar uma verificação" + +msgid "Prepare drozer to run a scan" +msgstr "Preparar Drozer para executar uma verificação" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" +msgstr "Imprimir a variável secreta para o terminal para copiar/colar fácilmente" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Problem with description of {appid}: {error}" +msgstr "Problema com a descrição de {appid}: {error}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Problem with xml at '{path}'" +msgstr "Problema com xml em '{path}'" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Process auto-updates" +msgstr "Processar atualizações automáticas" + +#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Processing {apkfilename}" +msgstr "A processar {apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Processing {appid}" +msgstr "A processar {appid}" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" +msgstr "Produzir XML/JSON legível por humanos para ficheiros de índice" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Produce human-readable index.xml" +msgstr "Criação human-readable index.xml" + +#: ../fdroidserver/import.py +msgid "Project URL to import from." +msgstr "URL do projeto para importar." + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Punctuation should be avoided" +msgstr "A pontuação deve ser evitada" + +#: ../fdroidserver/btlog.py +msgid "Push the log to this git remote repository" +msgstr "Submeter o registo de eventos para este repositório git remoto" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Pushing binary transparency log to {url}" +msgstr "A submeter o registo de transparência de binário para {url}" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Pushing to {url}" +msgstr "A submeter para {url}" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Quickly start a new repository" +msgstr "Criar rapidamente um novo repositório" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Read all the metadata files and exit" +msgstr "Ler todos os ficheiros de metadados e sair" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Reading '{config_file}'" +msgstr "A ler '{config_file}'" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" +msgstr "A leitura de minSdkVersion falhou: \"{apkfilename}\"" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" +msgstr "A leitura de packageName/versionCode/versionName falhou, APK inválido: '{apkfilename}'" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Reading {apkfilename} from cache" +msgstr "Lendo {apkfilename} do cache" + +#: ../fdroidserver/stats.py +msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." +msgstr "Recalcular estatísticas agregadas - use quando foram feitas alterações que invalidariam os dados cache antigos." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Removing specified files" +msgstr "Apagando ficheiros especificados" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" +msgstr "Renomear todos os ficheiros APKs que não correspondem com package.name_123.apk" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Report on build data status" +msgstr "Relatório sobre o estado dos dados de compilação" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." +msgstr "Redefinir e criar um novo servidor de compilação, mesmo que o existente parecer normal." + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" +msgstr "Renunciando {apkfilename} com debug.keystore fornecido" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" +msgstr "Redimensionar todos os ícones que excedam o tamanho máximo de pixels e sair" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Restrict output to warnings and errors" +msgstr "Restringir a saída a erros e avisos" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Rewrite all the metadata files" +msgstr "Regravar todos os ficheiros de metadados" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +msgid "Rewrite to a specific format: " +msgstr "Reescrever para um formato específico: " + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +#, python-brace-format +msgid "Rewriting '{appid}'" +msgstr "Reescrevendo '{appid}'" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +#, python-brace-format +msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" +msgstr "Reescrevendo '{appid}' para '{path}'" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" +msgstr "Executar no repo git que tem alterações não confirmadas" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Run rewritemeta to fix formatting" +msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" +msgstr "Executando a primeira passagem com a verificação de MD5 desativada" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "Running wget in {path}" +msgstr "Executando o wget em {path}" + +#: ../fdroidserver/dscanner.py +msgid "Scan only the latest version of each package" +msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." +msgstr "Procure no(s) APK(s) resultante(s) por classes conhecidas não livres." + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Scan the source code of a package" +msgstr "Analisar o código fonte de um pacote" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" +msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}:" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" +msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}:{versionCode}:" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Scanner found {} problem" +msgid_plural "Scanner found {} problems" +msgstr[0] "Scanner encontrou {} problema" +msgstr[1] "Scanner encontrou {} problemas" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Set clock to that time using:" +msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" +msgstr "Definir o máximo de lançamentos no repo antes que os mais antigos sejam arquivados" + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Set open file limit to {integer}" +msgstr "Definir o limite de ficheiros abertos para {integer}" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Set up an app build for a nightly build repo" +msgstr "Configurar uma compilação de app para um repositório de compilação noturno" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Setting open file limit failed: " +msgstr "Falha ao definir o limite de ficheiros abertos: " + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {0} sec timeout for this build" +msgstr "Definindo o tempo limite de {0} seg para esta compilação" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" +msgstr "Configure um emulador, instale o APK nele e execute um scan do Drozer" + +msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" +msgstr "Configure um emulador, instale o apk nele e execute um scan do drozer" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Sign and place packages in the repo" +msgstr "Assinar e pôr os pacotes no repositório" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Sign indexes created using update --nosign" +msgstr "Assinar os índices criados com o uso de update --nosign" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" +msgstr "Pular o escaneamento do código-fonte atrás de binários e outros problemas" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" +msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com uma assinatura inválida!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Skipping index generation for {appid}" +msgstr "Ignorando a geração de índices para {appid}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" +msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com uma assinatura inválida!" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Skipping {appid}: disabled" +msgstr "Ignorando {appid}: desativado" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Skipping {appid}: no builds specified" +msgstr "Ignorando {appid}: nenhuma compilação especificada" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +msgid "Specify a local folder to sync the repo to" +msgstr "Especifique uma pasta local para ser sincronizada com o repositório" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" +msgstr "Especifique um ficheiro identidade para fornecer ao SSH para usar o rsync" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Specify that we're running on the build server" +msgstr "Especificar que estamos executando no servidor de compilação" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Specify which debug keystore file to use." +msgstr "Especifique o ficheiro de armazenamento de chaves de depuração." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Spew out even more information than normal" +msgstr "Mostrar ainda mais informações que o normal" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" +msgstr "Esvaziar assinatura misteriosa de {apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" +msgstr "Esvaziar a assinatura misteriosa de {apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Summary '%s' is just the app's name" +msgstr "O resumo '%s' é apenas o nome do app" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" +msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de charácteres {limit}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "System clock is older than date in {path}!" +msgstr "O relógio do sistema é mais antigo que a data em {path}!" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." +msgstr "Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, mesmo que a saída já exista." + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" +msgstr "O código de versão OBB deve estar após \"{name}.\":" + +#: ../fdroidserver/btlog.py +msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" +msgstr "O URL base para o registro de mudanças do repositório (predefinição: https://f-droid.org)" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "The directory to write the mirror to" +msgstr "O diretório para onde escrever o espelho" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" +msgstr "O ficherio a ser incluído no repo (caminho ou glob)" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" +msgstr "Os únicos comandos suportados atualmente são 'init' e 'update'" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "The repository's fingerprint does not match." +msgstr "A impressão digital do repositório não corresponde." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "The repository's index could not be verified." +msgstr "O índice do repositório não pôde ser verificado." + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" +msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!" + +#: ../fdroidserver/publish.py +msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" +msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." +msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas do repositório principal." + +#: ../fdroidserver/import.py +#, python-format +msgid "This repo already has local metadata: %s" +msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!" +msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.py!" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" +msgstr "UCM é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi executado" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "URL must start with https:// or http://" +msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "URL shorteners should not be used" +msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" +msgstr "O título do URL é apenas o URL, use parênteses: [URL]" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "URL {url} in Description: {error}" +msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" +msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas aprovadas pela FSF ou OSI de https://spdx.org/license-list" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" +msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas de licença configuradas no seu ficheiro de configuração" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" +msgstr "Texto inesperado na mesma linha como {field} em {linedesc}" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Unknown exception found!" +msgstr "Exceção desconhecida!" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" +msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-format +msgid "Unknown metadata format: %s" +msgstr "Formato de metadados desconhecido: %s" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown metadata format: {path}" +msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" +msgstr "O formato de metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " +msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: " + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" +msgstr "Ligação des-lig-ada - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Unnecessary leading space" +msgstr "Espaço desnecessário à frente" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Unnecessary trailing space" +msgstr "Espaço desnecessário ao fim" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'" +msgstr "Campo de aplicação '{fieldname}' não reconhecido em '{path}'" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "Unrecognised app field: " +msgstr "Campo da app não reconhecido: " + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'" +msgstr "Bandeira de compilação '{build_flag}' não reconhecida em '{path}'" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" +msgstr "Campo '{field}' não reconhecido em {linedesc}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" +msgstr "Tipo de ficheiro \"{extension}\" não suportado para o gráfico de repo" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Unsupported graphics file found: {path}" +msgstr "Ficheiro gráfico não suportado encontrado: {path}" + +#: ../fdroidserver/rewritemeta.py +#, python-brace-format +msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" +msgstr "Formato de metadados não suportado, use:--to [{supported}]" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "Unterminated ]" +msgstr "Não terminado ]" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "Unterminated ]]" +msgstr "Não terminado ]]" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unterminated build in {name}" +msgstr "Compilação não terminada em {name}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Unterminated continuation in {name}" +msgstr "Continuação não terminada em {name}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Unused extlib at %s" +msgstr "Extlib não utilizado em %s" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-format +msgid "Unused file at %s" +msgstr "Ficheiro não utilizado em %s" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-format +msgid "Unused scandelete path: %s" +msgstr "O caminho de scandelete não é usado: %s" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-format +msgid "Unused scanignore path: %s" +msgstr "O caminho de scanignore não é usado: %s" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" +msgstr "O nome da verificação de atualização (Update Check Name) é definido como o ID comun do app - pode ser removido" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Update repo information for new packages" +msgstr "Atualizar a informação do repositório para novos pacotes" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Update the binary transparency log for a URL" +msgstr "Atualizar o registo de transparência de binário para um URL" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Update the stats of the repo" +msgstr "Atualizar as estatísticas do repositório" + +#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py +msgid "Update the wiki" +msgstr "Atualizar a wiki" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData tem URL inválido: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData deve usar um URL HTTPS: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" +msgstr "A enviar {apkfilename} ao androidobservatory.org" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" +msgstr "A enviar {apkfilename} ao virustotal" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Utilização: %s\n" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" +msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar num ficheiro na ramificação predefinida" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Use `fdroid update -c` to create it." +msgstr "Use ' fdroid update -c ' para criá-lo." + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Use build server" +msgstr "Usar servidor de compilação" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" +msgstr "Use da data do APK em vez do tempo atual para APKs recém-adicionados" + +msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" +msgstr "Use a data do apk em vez do tempo atual para apks recém-adicionados" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." +msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Using APK Signature v2" +msgstr "A usar a assinatura APK v2" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Using APK Signature v3" +msgstr "A usar a assinatura APK v3" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" +msgstr "Usando o jarsigner de Java, não recomendado para verificar APKs! Use apksigner" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Using androguard from \"{path}\"" +msgstr "Usando androguard de \"{path}\"" + +#: ../fdroidserver/init.py +#, python-brace-format +msgid "Using existing keystore \"{path}\"" +msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\"" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" +msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Valid commands are:" +msgstr "Comandos válidos:" + +#: ../fdroidserver/verify.py +msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." +msgstr "Verifique a cópia em cache local em vez de redescarregando." + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Verify the integrity of downloaded packages" +msgstr "Verifique a integridade dos pacotes descarregados" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Verifying index signature:" +msgstr "Verificar o índice de assinatura:" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." +msgstr "A chave VirusTotal API não pode enviar ficheiros maiores que 32MB, use {url} para enviar {path}." + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "Warn about possible metadata errors" +msgstr "Avisar sobre possíveis erros de metadados" + +#: ../fdroidserver/update.py +msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" +msgstr "Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não assinados nesta etapa" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." +msgstr "Ao cotar todo o repositório o yamllint é desativado por predefinição. Esta opção força o yamllint independentemente." + +msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" +msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado ao gerar as chaves" + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" +msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado na geração de chaves" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" +msgstr "Pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "ZIP file archive" +msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "adding IdentityFile to {path}" +msgstr "adicionando IdentityFile a {path}" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "adding to {name}: {path}" +msgstr "adicionando a {name}: {path}" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" +msgstr "opção ambígua: %(option)s poderia corresponder %(matches)s" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "ambiguous option: %s (%s?)" +msgstr "opção ambígua: %s (%s?)" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "apksigner not found, it's required for signing!" +msgstr "Nenhum apksigner encontrado, é necessário para assinar!" + +#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py +msgid "applicationId in the form APPID" +msgstr "applicationId, na forma APPID" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "applicationId to check for updates" +msgstr "applicationId para verificar se há atualizações" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode +#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py +#: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py +#: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py +msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" +msgstr "applicationId com versionCode opcional na forma APPID[:VERCODE]" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "argument \"-\" with mode %r" +msgstr "argumento \"-\" com o modo %r" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" +msgstr "tentar a conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" +msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" +msgstr "não é possível analisar as especificações do scrlib (não é uma cadeia): '{}'" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "can't open '%s': %s" +msgstr "não dá pra abrir '%s': %s" + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" +msgstr "não é possível encontrar os srclibs necessários: \"{path}\"" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "cannot have multiple subparser arguments" +msgstr "não é possível ter vários argumentos de subparser" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" +msgstr "não é possível unir ações - dois grupos são denominados %r" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" +msgstr "não é possível publicar a atualização, definiu a chave de implantação?" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "cloning {url}" +msgstr "clonagem {url}" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" +msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'" + +#: ../fdroidserver/__main__.py +msgid "commands from plugin modules:" +msgstr "comandos dos módulos de plugin:" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "complex" +msgstr "complexo" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "conflicting option string: %s" +msgid_plural "conflicting option strings: %s" +msgstr[0] "cadeia de opções conflitante: %s" +msgstr[1] "cadeias de opções conflitantes: %s" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "copying {apkfilename} into {path}" +msgstr "copiando {apkfilename} para {path}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "could not parse '{path}'" +msgstr "não foi possível analisar '{path}'" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" +msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência não especificada): '{}'" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" +msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (demais símbolos '@'): '{}'" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "created {path}" +msgstr "{path} criado" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "deleting: repo/{apkfilename}" +msgstr "apagando: repo/{apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "deployed build logs to '{path}'" +msgstr "logs de compilação implantados para '{path}'" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "deployed process log {path} to {dest}" +msgstr "registo de processo implantado {path} a {dest}" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "dest= is required for options like %r" +msgstr "dest = é necessário para opções como %r" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "executable binary, possibly code" +msgstr "binário executável, possivelmente código" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "expected %s argument" +msgid_plural "expected %s arguments" +msgstr[0] "%s argumento esperado" +msgstr[1] "%s argumentos esperados" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "expected at least one argument" +msgstr "esperado pelo menos um argumento" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "expected at most one argument" +msgstr "esperado um argumento no máximo" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "expected one argument" +msgstr "esperado um argumento" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "failed deploying build logs to '{path}'" +msgstr "falha na implantação de logs de compilação para '{path}'" + +#: ../fdroid +msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" +msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" +msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "floating-point" +msgstr "ponto flutuante" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "force errors to be warnings, or ignore" +msgstr "forçar erros como avisos ou ignorá-los" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." +msgstr "Forçar os erros de metadados (padrão) para serem avisos, ou para serem ignorados." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "git svn clone failed" +msgstr "git svn clone falhou" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "gzip file archive" +msgstr "arquivo de ficheiros gzip" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "ignored explicit argument %r" +msgstr "argumento explícito %r ignorado" + +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" +msgstr "index-v1 deve ter uma assinatura, use ' fdroid signindex ' para criá-lo!" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" +msgstr "valor inválido do tipo %(type)s: %(value)r" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" +msgstr "opção inválida: %(value)r (escolha de %(choices)s)" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "invalid conflict_resolution value: %r" +msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" +msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(prefix_chars)r" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" +msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez quis: \"{path}\"" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" +msgstr "local_copy_dir deve ser um caminho absoluto!" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" +msgstr "local_copy_dir deve ser directory, não um ficheiro!" + +#: ../fdroidserver/index.py +#, python-format +msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" +msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "mutually exclusive arguments must be optional" +msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcional" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "no \"icon\" in {appid}" +msgstr "nenhum \"ícone\" em {appid}" + +#: ../fdroidserver/signatures.py +msgid "no APK supplied" +msgstr "nenhum APK fornecido" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "no such option: %s" +msgstr "não tem tal opção: %s" + +#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py +msgid "no version info found!" +msgstr "não há informações de versão encontrada!" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "not allowed with argument %s" +msgstr "não é permitido com o argumento %s" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "one of the arguments %s is required" +msgstr "um dos argumentos %s é necessário" + +#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py +msgid "only accepts strings, lists, and tuples" +msgstr "apenas aceita cadeias, listas e tuplos" + +#: ../fdroidserver/install.py +#, python-format +msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" +msgstr "opção %s: se realmente deseja instalar todas as apps assinadas, use --all" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "option %s: invalid %s value: %r" +msgstr "Opção %s: valor %s inválido: %r" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +#, python-format +msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" +msgstr "opção %s: escolha inválida: %r (escolha entre %s)" + +#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py +#: /usr/lib/python3.7/getopt.py +#, python-format +msgid "option -%s not recognized" +msgstr "opção -%s não reconhecida" + +#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py +#: /usr/lib/python3.7/getopt.py +#, python-format +msgid "option -%s requires argument" +msgstr "opção -%s requer um argumento" + +#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py +#: /usr/lib/python3.7/getopt.py +#, python-format +msgid "option --%s must not have an argument" +msgstr "opção --%s não pode ter argumento" + +#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py +#: /usr/lib/python3.7/getopt.py +#, python-format +msgid "option --%s not a unique prefix" +msgstr "opção --%s não é prefixo único" + +#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py +#: /usr/lib/python3.7/getopt.py +#, python-format +msgid "option --%s not recognized" +msgstr "opção --%s não reconhecida" + +#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py +#: /usr/lib/python3.7/getopt.py +#, python-format +msgid "option --%s requires argument" +msgstr "opção --%s necessita argumento" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "optional arguments" +msgstr "argumentos opcionais" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "overwriting existing {path}" +msgstr "sobrescrevendo {path} existente" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +msgid "positional arguments" +msgstr "argumentos posicionais" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" +msgstr "a implementação do registo de processo {path} a {dest} falhou!" + +#: ../fdroidserver/signatures.py +#, python-brace-format +msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgstr "Recusado o download via conexão HTTP insegura (use HTTPS ou especifique --no-https-check): {apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/signatures.py +#, python-brace-format +msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgstr "Recusado o download via conexão http insegura (use https ou especifique --no-https-check): {apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." +msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever metadados." + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" +msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e apaga" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "shared library" +msgstr "biblioteca compartilhada" + +#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "show program's version number and exit" +msgstr "mostrar versão do programa e sair" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py +#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py +msgid "show this help message and exit" +msgstr "mostrar esta ajuda e sair" + +#: ../fdroidserver/signatures.py +msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." +msgstr "APK assinado, seja um caminho de ficheiro ou um URL HTTPS." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" +msgstr "pular a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está vazio" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" +msgstr "pular a implantação de logs de criação completos: não ativado na configuração" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "skipping source tarball: {path}" +msgstr "ignorando o tarball de origem: {path}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "srclibs missing name and/or @" +msgstr "Nome 'srclibs' ausente e/ou '@'" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +msgid "static library" +msgstr "biblioteca estática" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" +msgstr "o valor do data-hora fornecido ('{timestamp}') não está no formato timestamp unix" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "the following arguments are required: %s" +msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "unexpected option string: %s" +msgstr "opção de cadeia de texto inesperada: %s" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" +msgstr "O formato '%(parser_name)r' é desconhecido. (Opções Válidas: %(choices)s)" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py +#, python-format +msgid "unrecognized arguments: %s" +msgstr "argumentos não reconhecidos: %s" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" +msgstr "permissões inseguras em '{config_file}' (deveria ser 0600)!" + +#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid +#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py +msgid "usage: " +msgstr "utilização: " + +#: ../fdroid +msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" +msgstr "utilização: fdroid [-h|--help|--version] []" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" +msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}" + +#: ../fdroidserver/server.py +msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." +msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar..." + +#: ../fdroidserver/publish.py +#, python-brace-format +msgid "{0} app, {1} key aliases" +msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" +msgstr[0] "{0} app, {1} aliases chave" +msgstr[1] "{0} apps, {1} aliases chave" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" +msgstr "{apkfilename} ({appid}) não tem metadados!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" +msgstr "{apkfilename} tem vários ficheiros {name} que, parece explorar a Master Key!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " +msgstr "AndroidManifest.xml do {apkfilename} tem uma data má: " + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." +msgstr "{appid} não tem um nome! Usando o nome do pacote em vez disso." + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!" +msgstr "{appid} from {path} não é um nome de pacote Android válido!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!" +msgstr "{appid} do {path} não é um Nome de Pacote Java válido!" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "{appid} is missing {name}" +msgstr "{appid} tem falta de {name}" + +#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" +msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" +msgstr "{appid}: nehnuma compilação especificada, em execução no estado de origem atual" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" +msgstr "{appid}: {field} deve ser um '{type}', mas é um '{fieldtype}!'" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" +msgstr "{appid}: {field} deve ser um '{type}', mas é um '{fieldtype}'!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" +msgstr "{build_flag} deve ser um inteiro, encontrado: {value}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "{field} not terminated in {name}" +msgstr "{field} não foi terminado em {name}" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "{file} is blank or corrupt!" +msgstr "{file} está em branco ou corrompido!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." +msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py." + +#: ../fdroidserver/import.py +#, python-brace-format +msgid "{path} already exists, ignoring import results!" +msgstr "{path} já existe, a ignorar os resultados das importações!" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "{path} does not exist! Create it by running:" +msgstr "{path} não existe! Crie-o executando:" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" +msgstr "{path} tem uma má assinatura de ficheiro \"{pattern}\", um exploração Janus é possível!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{path} is zero size!" +msgstr "{path} tem um tamanho de zero!" + +#: ../fdroidserver/server.py +#, python-brace-format +msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" +msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" +msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "{url} does not start with \"http\"!" +msgstr "{url} não começa com \"http\"!" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "{} build failed" +msgid_plural "{} builds failed" +msgstr[0] "{} compilação falhada" +msgstr[1] "{} compilações falhadas" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "{} build succeeded" +msgid_plural "{} builds succeeded" +msgstr[0] "{} compilação com sucesso" +msgstr[1] "{} compilações com sucesso" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 829f7d47..8a483606 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -4,13 +4,14 @@ # André Marcelo Alvarenga , 2020. # Hans-Christoph Steiner , 2020. # Rafael Fontenelle , 2020. +# ssantos , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-02 19:15+0000\n" -"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "Você pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou s #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" -msgstr "Arquivo ZIP" +msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 4e88f9bc..289817d1 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:26+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,6 +28,12 @@ msgid "" " tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Este é um repositório de apps a serem usados com o FDroid.\n" +" Aplicações neste repositório são binários oficiais compilados pelos\n" +" programadores da aplicação original ou são binários compilados da\n" +" fonte por f-droid.org a usar as ferramentas em https://gitlab.com/fdroid.\n" +" " #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" @@ -38,13 +44,12 @@ msgstr "" "Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:" #: ../fdroidserver/nightly.py -#, fuzzy msgid "" "\n" "SSH public key to be used as deploy key:" msgstr "" "\n" -"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:" +"Chave pública SSH a ser usada como chave de implantação:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -61,7 +66,7 @@ msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!" #: ../fdroidserver/install.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' já está instalado no {dev}." @@ -81,9 +86,9 @@ msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)" -msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}" +msgstr "\"{path}\" não é um formato de ficheiro aceito (use: metadata/*.yml)" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "\"{url}\" is not a valid URL!" -msgstr "" +msgstr "\"{url}\" não é uma URL válida!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" -msgstr "" +msgstr "\"keystore\" é NONE e \"smartcardoptions\" está vazio!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" @@ -269,16 +274,15 @@ msgstr "Também avisar sobre problemas de formatação, como rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android AAR library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca AAR do Android" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android APK file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro APK do Android" #: ../fdroidserver/scanner.py -#, fuzzy msgid "Android DEX code" -msgstr "Android SDK não encontrado!" +msgstr "Código DEX do Android" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format @@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "Ramificação '{branch}' usado como commit em srclib '{srclib}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Broken symlink: {path}" -msgstr "" +msgstr "Ligação simbólica quebrada: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Build a package from source" @@ -402,9 +406,9 @@ msgid "Cannot resolve app id {appid}" msgstr "Não é possível resolver o ID da app {appid}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" -msgstr "Não é possível ler \"{path}\"!" +msgstr "Não é possível reescrever \"{path}\"" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" @@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "Enviar mudanças" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." -msgstr "" +msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser especificados ao mesmo tempo." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -472,12 +476,10 @@ msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "Não foi possível encontrar '{command}' no seu sistema" #: ../fdroidserver/import.py -#, fuzzy msgid "Could not find latest version code" msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente" #: ../fdroidserver/import.py -#, fuzzy msgid "Could not find latest version name" msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente" @@ -493,12 +495,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro apk para análise" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo \"{type}\" incorreto" #: ../fdroidserver/import.py -#, fuzzy msgid "Couldn't find Application ID" -msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote" +msgstr "Não foi possível encontrar o ID da aplicação" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py @@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "Eliminação de APK'S e/ou OBBs que não contêm metadados do repositór #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" -msgstr "" +msgstr "Apagar ficheiro, o reporte é muito grande ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" -msgstr "" +msgstr "Apagar o histórico do git-mirror, o repo é muito grande ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de char {limit}" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" -msgstr "" +msgstr "Não adicionar 'disable:' às entradas de compilação geradas" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not deploy the new files to the repo" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Sinalizador de compilação vazio em {linedesc}" #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." -msgstr "" +msgstr "A codificação está definida como '{enc}' fdroid pode ter problemas de codificação. Por favor, configure-o para 'UTF-8' para obter melhores resultados." #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -724,9 +725,9 @@ msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "Extrato de assinaturas de APKs" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Failed copying {path}: {error}" -msgstr "Falha de leitura {path}: {error}" +msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Assinaturas obtidas para '{apkfilename}'-> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "File disappeared while processing it: {path}" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro desapareceu enquanto era processado: {path}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py @@ -806,9 +807,8 @@ msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" -msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID" +msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no campo FlattrID:" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Forçar suspender a construção depois de esperar {0} segundos!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Force scan of disabled apps and builds." -msgstr "" +msgstr "Forçar a análise de apps e construções desativados." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "\"{path}\" gráfico encontrado sem metadados para o app \"{name}\"!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de financiamento ruim \"{path}\" encontrado para \"{name}\":" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" @@ -847,9 +847,9 @@ msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "versionCodes inválidos encontrados para algumas apps" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" -msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados em {path}" +msgstr "Vários ficheiros de blocos de assinaturas JAR foram encontrados em {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -875,9 +875,9 @@ msgid "Found non-file at %s" msgstr "Não-ficheiro encontrado em %s" #: ../fdroidserver/server.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Found {apkfilename} at {url}" -msgstr "copiando {apkfilename} para {path}" +msgstr "{apkfilename} encontrado em {url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -902,9 +902,9 @@ msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Git remote set-head falhou" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" -msgstr "Git remote set-head falhou" +msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\"" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" @@ -924,22 +924,22 @@ msgstr "HTTPS deve ser usado nos URLs do Subversion!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" -msgstr "" +msgstr "Se um espelho git ficar muito grande, permite que o arquivo seja apagado" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" -msgstr "" +msgstr "Se esse envio falhar, tente enviar manualmente para {url}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." -msgstr "" +msgstr "A ignorar '{field}' em metadados '{metapath}' porque é depreciado." #: ../fdroidserver/update.py #, python-format msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" -msgstr "" +msgstr "A ignorar a entrada FUNDING.yml por mais de 2048: %s" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " @@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "Incluir APKs assinados com algoritmos desabilitados como MD5" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" -msgstr "" +msgstr "Incluir os ficheiros .asc da assinatura PGP no espelho" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the build logs in the mirror" -msgstr "" +msgstr "Incluir os registos de construção no espelho" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the source tarballs in the mirror" -msgstr "" +msgstr "Incluir os tarballs de fontes no espelho" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" @@ -984,9 +984,9 @@ msgid "Install built packages on devices" msgstr "Instalação dos pacotes compilados no aparelho" #: ../fdroidserver/install.py -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s..." -msgstr "Instalando %s…" +msgstr "A instalar %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format @@ -994,9 +994,9 @@ msgid "Installing %s…" msgstr "Instalando %s…" #: ../fdroidserver/install.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." -msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev}…" +msgstr "A instalar '{apkfilename}' em {dev}…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format @@ -1069,19 +1069,19 @@ msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " msgstr "Redirecionamento inválido para não-HTTPS: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" -msgstr "Ler todos os ficheiros de metadados e sair" +msgstr "Metadados de scrlib inválidos: '{file}' não existe" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" -msgstr "" +msgstr "Metadados de srclib inválidos: não foi possível analisar \"{file}\"" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" -msgstr "" +msgstr "Metadados de srclib inválidos: chave \"{key}\" desconhecida no \"{file}\"" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Assinatura JAR verificada: {path}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java JAR file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro Java JAR" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "O Java JDK não foi encontrado! Instalar no local predefinido ou definir #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" -msgstr "" +msgstr "Classe Java compilada" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" @@ -1129,9 +1129,8 @@ msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ msgstr "O último commit usado '{commit}' parece-se com uma tag, mas o modo de verificação de atualização é '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" -msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem na bandeira de LiberapayID" +msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem no campo Liberapay:" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" @@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "Linha de serverwebroot malformada:" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." -msgstr "" +msgstr "Espelha todo o repositório e pacotes, todos os tipos de ficheiros." #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" @@ -1200,9 +1199,8 @@ msgid "No git submodules available" msgstr "Não há submódulos git disponíveis" #: ../fdroidserver/import.py -#, fuzzy msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" -msgstr "Nenhum projeto Android ou Kivy poderia ser encontrado. Especificar --subdir?" +msgstr "Não foi possível encontrar nenhum projeto de gradle. Especificar --subdir?" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "No information found." @@ -1255,7 +1253,7 @@ msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Não é uma definição de tamanho válida: \"{}\"" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" @@ -1307,9 +1305,8 @@ msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Processar apenas apps com atualizações automáticas" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" -msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID" +msgstr "Os métodos de doação OpenCollective pertencem no campo OpenCollective:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -1322,13 +1319,13 @@ msgstr "Saída de relatório JSON para ficheiro nomeado após APK." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Output JSON to stdout." -msgstr "" +msgstr "Saída de JSON para stdout." #: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Outputting JSON" -msgstr "" +msgstr "Saída do JSON" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {vers #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "Package \"{appid}\" already exists" -msgstr "" +msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -1545,7 +1542,7 @@ msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." -msgstr "" +msgstr "Procure no(s) APK(s) resultante(s) por classes conhecidas não livres." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Scan the source code of a package" @@ -1573,7 +1570,7 @@ msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" -msgstr "" +msgstr "Definir o máximo de lançamentos no repo antes que os mais antigos sejam arquivados" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format @@ -1663,9 +1660,9 @@ msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Esvaziar assinatura misteriosa de {apkfilename}" #: ../fdroidserver/nightly.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "Esvaziar assinatura misteriosa de {apkfilename}" +msgstr "Esvaziar a assinatura misteriosa de {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format @@ -1727,7 +1724,7 @@ msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." -msgstr "" +msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas do repositório principal." #: ../fdroidserver/import.py #, python-format @@ -1744,7 +1741,7 @@ msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" -msgstr "" +msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" @@ -1760,13 +1757,12 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "Etiqueta de licença \"%s\" inválida! Use apenas etiquetas de https://spdx.org/license-list" +msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas aprovadas pela FSF ou OSI de https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas de licença configuradas no seu ficheiro de configuração" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1794,9 +1790,9 @@ msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" -msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}" +msgstr "O formato de metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " @@ -1877,14 +1873,14 @@ msgid "Unused file at %s" msgstr "Ficheiro não utilizado em %s" #: ../fdroidserver/scanner.py -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unused scandelete path: %s" -msgstr "Ficheiro não utilizado em %s" +msgstr "O caminho de scandelete não é usado: %s" #: ../fdroidserver/scanner.py -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unused scanignore path: %s" -msgstr "Ficheiro não utilizado em %s" +msgstr "O caminho de scanignore não é usado: %s" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" @@ -1924,12 +1920,12 @@ msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" -msgstr "" +msgstr "A enviar {apkfilename} ao androidobservatory.org" #: ../fdroidserver/server.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" -msgstr "Lendo {apkfilename} do cache" +msgstr "A enviar {apkfilename} ao virustotal" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -1968,11 +1964,11 @@ msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v2" -msgstr "" +msgstr "A usar a assinatura APK v2" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v3" -msgstr "" +msgstr "A usar a assinatura APK v3" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" @@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "Verificar o índice de assinatura:" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." -msgstr "" +msgstr "A chave VirusTotal API não pode enviar ficheiros maiores que 32MB, use {url} para enviar {path}." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Warn about possible metadata errors" @@ -2024,7 +2020,7 @@ msgstr "Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não as #: ../fdroidserver/lint.py msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." -msgstr "" +msgstr "Ao cotar todo o repositório o yamllint é desativado por predefinição. Esta opção força o yamllint independentemente." msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado ao gerar as chaves" @@ -2039,7 +2035,7 @@ msgstr "Pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -2065,7 +2061,7 @@ msgstr "opção ambígua: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found, it's required for signing!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum apksigner encontrado, é necessário para assinar!" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" @@ -2089,9 +2085,8 @@ msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "argumento \"-\" com o modo %r" #: ../fdroidserver/nightly.py -#, fuzzy msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" -msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" +msgstr "tentar a conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" @@ -2099,7 +2094,7 @@ msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" -msgstr "" +msgstr "não é possível analisar as especificações do scrlib (não é uma cadeia): '{}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2108,9 +2103,9 @@ msgid "can't open '%s': %s" msgstr "não dá pra abrir '%s': %s" #: ../fdroidserver/build.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" -msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!" +msgstr "não é possível encontrar os srclibs necessários: \"{path}\"" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2138,7 +2133,7 @@ msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" -msgstr "" +msgstr "comandos dos módulos de plugin:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -2161,15 +2156,15 @@ msgstr "copiando {apkfilename} para {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "could not parse '{path}'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível analisar '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência não especificada): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (demais símbolos '@'): '{}'" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -2189,7 +2184,7 @@ msgstr "logs de compilação implantados para '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed process log {path} to {dest}" -msgstr "" +msgstr "registo de processo implantado {path} a {dest}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2199,7 +2194,7 @@ msgstr "dest = é necessário para opções como %r" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "executable binary, possibly code" -msgstr "" +msgstr "binário executável, possivelmente código" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2256,7 +2251,7 @@ msgstr "git svn clone falhou" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "gzip file archive" -msgstr "" +msgstr "arquivo de ficheiros gzip" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2426,7 +2421,7 @@ msgstr "argumentos posicionais" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" -msgstr "" +msgstr "a implementação do registo de processo {path} a {dest} falhou!" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format @@ -2440,7 +2435,7 @@ msgstr "Recusado o download via conexão http insegura (use https ou especifique #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." -msgstr "" +msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever metadados." #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format @@ -2449,7 +2444,7 @@ msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" -msgstr "" +msgstr "biblioteca compartilhada" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -2468,11 +2463,11 @@ msgstr "APK assinado, seja um caminho de ficheiro ou um URL HTTPS." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" -msgstr "Pule a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está vazio." +msgstr "pular a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está vazio" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" -msgstr "Pule a implantação de logs de criação completos: não habilitado em configuração." +msgstr "pular a implantação de logs de criação completos: não ativado na configuração" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2485,7 +2480,7 @@ msgstr "Nome 'srclibs' ausente e/ou '@'" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "static library" -msgstr "" +msgstr "biblioteca estática" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -2537,7 +2532,7 @@ msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}" #: ../fdroidserver/server.py msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." -msgstr "" +msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar..." #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format @@ -2605,7 +2600,7 @@ msgstr "{appid}: {field} deve ser um '{type}', mas é um '{fieldtype}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" -msgstr "" +msgstr "{build_flag} deve ser um inteiro, encontrado: {value}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr "{field} não foi terminado em {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{file} is blank or corrupt!" -msgstr "" +msgstr "{file} está em branco ou corrompido!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2625,7 +2620,7 @@ msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py." #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "{path} already exists, ignoring import results!" -msgstr "" +msgstr "{path} já existe, a ignorar os resultados das importações!" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -2645,7 +2640,7 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" -msgstr "" +msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format @@ -2653,9 +2648,9 @@ msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{url} does not start with \"http\"!" -msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!" +msgstr "{url} não começa com \"http\"!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed"