diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 80401dc6..cfafc93c 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:50+0000\n" -"Last-Translator: Максим Якимчук \n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 12:47+0000\n" +"Last-Translator: AB \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -17,13 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" +"\n" +"Громадський ключ SSH буде використино як постановчий ключ (Deploy Key):" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -31,6 +33,8 @@ msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" +"\n" +"{path} закодовано для таємної змінної DEBUG_KEYSTORE:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format @@ -40,22 +44,22 @@ msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метадани #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" містить застарілу {name}{version}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" містить найновішу {name}{version}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" існує, але s3cmd не встановлений!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" має непідтримуваний формат, конвертувати до: {formats}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format @@ -66,9 +70,9 @@ msgstr[1] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргумен msgstr[2] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументів" #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(prog)s [options] url" -msgstr "%prog [параметри]" +msgstr "%(prog)s url [можливості]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -145,13 +149,13 @@ msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' вже встановлено на {dev}." #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " "important!" msgstr "" -"'{field}' буде в довільному порядку! Використовуйте () або [] дужки у разі " -"важливості аргумента!" +"'{field}' буде у довільному порядкові! Використовуйте () або [], якщо " +"порядок є важливим!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -162,6 +166,7 @@ msgstr "'{path}' не вдалося виконати!" #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "" +"'{value}' не є правильним {field} у {appid}. Правильний приклад: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format @@ -182,37 +187,33 @@ msgid "/issues is missing" msgstr "/issues відсутній" #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy msgid "A URL is required as an argument!" -msgstr "параметр -%s потрібен аргумент" +msgstr "URL потребується як аргумент!" #: ../fdroid -#, fuzzy msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" -msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії" +msgstr "Додати підписи GnuPG для пакетів у сховищеві" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Додайте новий застосунку зі свого вихідного коду" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" -msgstr "Створіть ключ підписування репозиторію у сховищі ключів" +msgstr "Створіть ключ підписування сховищ до непідписаного сховища" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" -msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" +msgstr "Додати тулуб файлових метаданих файлів для пакунків APK, яких бракує" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" -msgstr "" +msgstr "Додати нове сховище лише для {name}" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" -msgstr "Псевдонім підписного ключа репозиторія в сховищі ключів" +msgstr "Псевдонім підписного ключа сховища у сховищі ключів" #: ../fdroidserver/import.py msgid "" @@ -222,13 +223,13 @@ msgstr "Дозволяє вказати іншу версію (або git гіл #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" -msgstr "" +msgstr "Також відзеркалити всю секцію архіву" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Також попередити про проблеми форматування, наприклад rewritemeta -l" -#: ../fdroidserver/common.py +#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "Android SDK '{path}' '{dirname}' не встановлено!" @@ -253,16 +254,16 @@ msgstr "Android SDK шлях '{path}' це не каталог!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Шлях андроїдових build-tools '{path}' не існує!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml не має дати" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" -msgstr "Застосунок '{repo}' але має посилання на {url}" +msgstr "Застосунок '{repo}' але має ланку до {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Додавання .git не потрібно" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Архівую {apkfilename} з неправильним підписом!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" @@ -302,6 +303,10 @@ msgstr "Створіть всі доступні застосунки" msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Створіть лише останню версію кожного пакета" @@ -359,8 +364,8 @@ msgid "Categories are not set" msgstr "Категорії не встановлено" #: ../fdroidserver/lint.py -#, python-format -msgid "Category '%s' is not valid" +#, fuzzy, python-format +msgid "Categories '%s' is not valid" msgstr "Категорія '%s' неприпустима" #: ../fdroid @@ -438,7 +443,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" -msgstr "Створіть ключ підписування репозиторію у сховищі ключів" +msgstr "Створіть ключ підписування сховищ у сховищі ключів" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" @@ -486,7 +491,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" -msgstr "Видаліть APKs і/або OBBs без метаданих з репозиторію" +msgstr "Видалити APKs і/або OBBs без метаданих зі сховища" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -513,6 +518,10 @@ msgstr "" msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Довжина опису {length} перевищує ліміт {limit}" +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not deploy the new files to the repo" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" @@ -522,6 +531,10 @@ msgstr "" msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Не точний шлях Android SDK, просто збій" +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Не створюйте вихідний код, корисно під час тестування створення" @@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "Дублікат посилання в '{field}': {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" -msgstr "Динамічне сканування створення APKs допису" +msgstr "Динамічно сканувати створення білдового допису APKs" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" @@ -608,11 +621,11 @@ msgstr "Помилка при отриманні адреси репозитор #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" -msgstr "Помилка при отриманні адреси репозиторія" +msgstr "Помилка отримання адреси сховища" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "Екстракт підписів з APK" +msgstr "Експортування підписів з APK" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format @@ -825,16 +838,17 @@ msgstr "" #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" -msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером репозиторію" - -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Interactively ask about things that need updating." -msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення." +msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером сховища" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "" +#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" @@ -883,6 +897,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name {0}" msgstr "" +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " +msgstr "" + #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" @@ -1065,6 +1084,10 @@ msgstr "" msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "" +#: ../fdroid +msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" @@ -1088,7 +1111,12 @@ msgstr "Загальна ліцензія проекту." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" -msgstr "Перевизначити шлях для репозиторію APKs (default: ./repo)" +msgstr "Перевизначити шлях для APK-файлів комори даних (усталено: ./repo)" + +#: ../fdroidserver/index.py +#, python-brace-format +msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" +msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -1113,11 +1141,11 @@ msgstr "Шлях до Android SDK (іноді встановлено в ANDROID_ #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "Шлях до git репозиторію для використання в якості входу" +msgstr "Шлях до git комори даних, який використовується для входу" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа репозиторія" +msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа комори даних" #: ../fdroidserver/dscanner.py #, fuzzy @@ -1278,6 +1306,10 @@ msgstr "" msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "" +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Run rewritemeta to fix formatting" @@ -1351,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" -msgstr "Записати та розмістити пакети в репозиторії" +msgstr "Записати та розмістити пакети у сховищеві" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" @@ -1389,32 +1421,12 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "Вкажіть локальну папку, щоб синхронізувати репозиторій в" +msgstr "Вкажіть локальну теку, аби синхронізувати комору даних у" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Вкажіть файл ідентифікатора для надання SSH для rsyncing" -#: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " -msgstr "" -"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням " -"%s" - -#, c-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" -msgstr "" -"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням " -"%s" - -#: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" -msgstr "" -"Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням " -"%s" - #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Вкажіть, що ми працюємо на сервері створення" @@ -1464,8 +1476,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "" -"Базова URL-адреса для входу в репозиторій (за замовчуванням: https://f-droid." -"org)" +"Базова URL-адреса для входу до комори даних (усталено: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" @@ -1500,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "Комора даних вже має локальні метадані: %s" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "" @@ -1578,7 +1589,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "Файловий тип не підтримується \"{extension}\" для графіки комори даних" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -1624,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" -msgstr "Оновіть інформацію репозиторю для нових пакетів" +msgstr "Оновіть інформацію сховища для нових пакетів" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" @@ -1632,12 +1643,27 @@ msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" -msgstr "Оновити статистику репозиторію" +msgstr "Оновити статистику сховища" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Оновити вікі" +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" +msgstr "" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" +msgstr "" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" +msgstr "" + #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Використання" @@ -1679,6 +1705,11 @@ msgid "" "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Using androguard from \"{path}\"" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" @@ -1693,6 +1724,10 @@ msgstr "" msgid "Valid commands are:" msgstr "Дійсні команди:" +#: ../fdroidserver/verify.py +msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." +msgstr "" + #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Перевірте цілісність завантажених пакетів" @@ -1824,6 +1859,11 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" +msgstr "видалення: комора даних/{apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "deployed build logs to '{path}'" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py @@ -1851,6 +1891,11 @@ msgstr "" msgid "expected one argument" msgstr "" +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "failed deploying build logs to '{path}'" +msgstr "" + #: ../fdroid #, fuzzy msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" @@ -2060,6 +2105,14 @@ msgstr "показати довідку та вийти" msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "" +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" +msgstr "" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" +msgstr "" + #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" @@ -2069,6 +2122,11 @@ msgstr "" msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "" +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" +msgstr "" + #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" @@ -2195,6 +2253,26 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#~ msgid "Interactively ask about things that need updating." +#~ msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення." + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За " +#~ "замовчуванням %s" + +#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За " +#~ "замовчуванням %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За " +#~ "замовчуванням %s" + #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії"