From a07bd6c86b1c0f6130dc0f6d39bb5436bfc822c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sun, 27 Jan 2019 23:05:11 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (pt_PT) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Lunovox Heavenfinder Ricardo Fonseca Sérgio Marques ssantos --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 1030 +++++++++++++--------- 1 file changed, 620 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index fee97fb8..7fc01be6 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -7,22 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-08 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques \n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-02 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" +"\n" +"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -30,31 +33,33 @@ msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" +"\n" +"{path} codificado para a variável secreta DEBUG_KEYSTORE:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" -msgstr "" +msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) desatualizado" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) recente" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format @@ -64,9 +69,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(prog)s [options] url" -msgstr "%prog [opções]" +msgstr "%(prog)s [opções] url" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -85,41 +90,41 @@ msgstr "%prog [opções]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" -msgstr "" +msgstr "%r não pode ser invocado" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" -msgstr "" +msgstr "%s não é um campo criado aceito" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" -msgstr "" +msgstr "opção %s não leva um valor" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "'keystore' não encontrada em config.py!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "'keystorepass' não encontrada em config.py!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "'repo_keyalias' não encontrada em config.py!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" -msgstr "" +msgstr "'required' é um argumento inválido para posicionadores" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" -msgstr "" +msgstr "'sdk_path' não definido em 'config.py'!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -128,109 +133,120 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "" +"'{aapt}' é muito antigo, fdroid requer build-tools-23.0.0 ou mais recente!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "" +"'{aapt}' é muito antigo, fdroid requer build-tools-{version} ou mais recente!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." -msgstr "" +msgstr "'{apkfilename}' já está instalado no {dev}." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" +msgid "" +"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " +"important!" msgstr "" +"'{field}' será em ordem aleatória! Use () ou [] se a ordem for importante!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" -msgstr "" +msgstr "'{path}' falhou ao executar!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" -msgstr "" +msgstr "'{value}' não é um{field} válido em {appid}. Regex padrão: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" -msgstr "" +msgstr "...checkupdate falhou para {appid} : {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" -msgstr "" +msgstr ".__call__() não definida" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr "" +".fdroid.txt não é suportado! Converter para .fdroid.yml ou .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" -msgstr "" +msgstr "está faltando o /issues" #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy msgid "A URL is required as an argument!" -msgstr "opção -%s requer um argumento" +msgstr "Uma URL é necessária como um argumento!" #: ../fdroid msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" -msgstr "" +msgstr "Adicione assinaturas PGP usando GnuPG para os pacotes no repositório" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" -msgstr "" +msgstr "Adicionar nova aplicação através do código fonte" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma chave de assinatura para um repositório não assinado" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "" +"Adicionar ficheiros de metadados de esqueleto para APKs que estão faltando-" +"lhes" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" -msgstr "" +msgstr "Adicionando novo repositório para apenas {name}" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" -msgstr "" +msgstr "Alias (apelido) da chave de assinatura do repositório na keystore" #: ../fdroidserver/import.py -msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" +msgid "" +"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " +"import" msgstr "" +"Permite que uma revisão diferente (ou árvore do git) seja especificada para " +"a importação inicial" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" -msgstr "" +msgstr "Também espelhar o arquivo completo da seção" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" -msgstr "" +msgstr "Também avisar sobre problemas de formatação, como rewritemeta -l" -#: ../fdroidserver/common.py +#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" -msgstr "" +msgstr "O SDK Android '{path}' não tem '{dirname}' instalado!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" -msgstr "" +msgstr "SDK do Android não foi encontrado!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não existe!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "O caminho do SDK Android '{path}' não é um diretório!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -238,66 +254,80 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Caminho de build-tools do Android '{path}' não existe!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml não tem data" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" -msgstr "" +msgstr "O App está em '{repo}' mas tem um link para {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" -msgstr "" +msgstr "Acrescentar .git não é necessário" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Arquivamento {apkfilename} com assinatura inválida!" #: ../fdroidserver/mirror.py -msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" +msgid "" +"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query " +"string: ?fingerprint=" msgstr "" +"URL base para espelhar, pode incluir a chave de assinatura de índice usando " +"a string de consulta:? Fingerprint =" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Filial '{branch} 1' usada como commit no build '{versionName} 2'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" -msgstr "" +msgstr "Ramificação '{branch}' usado como commit em srclib '{srclib}'" #: ../fdroid msgid "Build a package from source" -msgstr "" +msgstr "Construir pacote através da fonte" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" -msgstr "" +msgstr "Compilar todos aplicativos disponíveis" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" +"Compilação gerada por `fdroid import` - remove a linha de desativação quando " +"estiver pronto" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" +msgstr "Construir metadados git repo não tem mudanças comprometidas!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" -msgstr "" +msgstr "Compilar apenas a última versão de cada pacote" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" +msgid "" +"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " +"\"{value}\", in {linedesc}" msgstr "" +"A compilação deve ter versionName e versionCode separados por vírgula, e não " +"\"{value} 1\", em {linedesc} 2" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" -msgstr "" +msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" @@ -308,69 +338,74 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível encontrar um packageName para {path} 1!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find an appid for {path}!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ler \"{path}\"!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" -msgstr "" +msgstr "Não é possível resolver o ID do aplicativo {appid}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --list e --to ao mesmo tempo" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "" +"Não é possível escrever \"{path}\", não é um formato aceito, use: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" -msgstr "" +msgstr "As categorias não são definidas" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "Category '%s' is not valid" -msgstr "" +msgid "Categories '%s' is not valid" +msgstr "As categorias '%s' não são válidas" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" -msgstr "" +msgstr "Verificação de actualizações das aplicações" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format -msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" +msgid "" +"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " +"archapks:{arch}" msgstr "" +"Verificando o arquivamento para {appid} - apks:{integer}, keepversions:" +"{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" -msgstr "" +msgstr "Limpar depois que todos os escaneamentos terminarem" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" -msgstr "" +msgstr "Limpar antes do escanemento começar e recompilar o container" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" -msgstr "" +msgstr "Limpar todos os containers e então sair" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" -msgstr "" +msgstr "Atualização limpa - não usa cache, reprocessa todos os APKs" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." -msgstr "" +msgstr "Lista de categorias separadas por vírgula." #: ../fdroid #, c-format, python-format @@ -379,187 +414,208 @@ msgstr "Comando '%s' não reconhecido.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" -msgstr "" +msgstr "Enviar mudanças" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar '{command}' no seu sistema" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar {path} para removê-lo" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir ficheiro apk para análise" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "" +"Cobardemente recusando substituir a configuração da chave de assinatura " +"existente!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" -msgstr "" +msgstr "Criar uma chave de assinatura do repositório em uma keystore" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" -msgstr "" +msgstr "Criação do esqueleto de metadados dos ficheiros que estão em falta" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "Novo contentor criado: \"{name}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" -msgstr "" +msgstr "Criando o diretório de log" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Criando novo bucket S3: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" -msgstr "" +msgstr "Criando diretório de output" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" -msgstr "" +msgstr "Criando índice assinado com esta chave (SHA256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" -msgstr "" +msgstr "Criando diretório temporário" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" -msgstr "" +msgstr "Criação de índice não assinado em preparação para assinatura" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" -msgstr "" +msgstr "DEBUG_KEYSTORE não está definido ou o valor está incompleto" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" -msgstr "" +msgstr "Eliminação de APK'S e/ou OBBs que não contêm metadados do repositório" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" -msgstr "" +msgstr "Apagando o ficheiro desconhecido: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" -msgstr "" +msgstr "Descrição '%s' é apenas o resumo do aplicativo" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" -msgstr "" +msgstr "A descrição tem uma linha duplicada" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "" +"A descrição tem a lista (%s), mas não tem marcadores (*), nem é numerada (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de char {limit}" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not deploy the new files to the repo" +msgstr "Não implante os novos ficheiros no repositório" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" -msgstr "" +msgstr "Não incluir \"{path}\" no URL!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" -msgstr "" +msgstr "Não solicitar o caminho do Android SDK, apenas falhe" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" +msgstr "Não remover as chaves privadas geradas do keystore" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" -msgstr "" +msgstr "Não criar um tarball da fonte; útil quando testando uma compilação" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" -msgstr "" +msgstr "Não fazer nada relacionado a registros de alterações" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" +msgid "" +"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " +"connection" msgstr "" +"Não atualizar o repositório; útil quando testando uma compilação sem conexão " +"com a internet" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" -msgstr "" +msgstr "Não usar as somas de verificação (checksums) do rsync" #: ../fdroid msgid "Download complete mirrors of small repos" -msgstr "" +msgstr "Descarregar espelhos completos de repos pequenos" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" -msgstr "" +msgstr "Baixar os registros de alterações que nós não temos" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "" +"O descarregamento do repositório já falhou uma vez, não tento novamente." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" -msgstr "" +msgstr "Descarregar {url} falhou. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" +msgid "" +"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "" +"Receita de compilação duplicada encontrada para versionCode {versionCode} em " +"{linedesc}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" -msgstr "" +msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" -msgstr "" +msgstr "Analise dinâmica dos APKs após a compilação" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" +"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar f-Droid.org!\n" +"Um espelho completo de f-Droid.org requer mais de 200GB." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: tipo de CI sem suporte, patches são bem-vindos!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Sinalizador de compilação vazio em {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -567,468 +623,498 @@ msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" +"Digite o caminho para o SDK do Android (%s) aqui:\n" +"> " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao tentar publicar o log: %s" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter o endereço do repo" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "" +msgstr "Extrato de assinaturas de APKs" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao buscar assinaturas para '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha de leitura {path}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" -msgstr "" +msgstr "Falha ao alinhar a aplicação" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar o bucket S3: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter informações do apk, apagando {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter informações do apk, ignorando {path}" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao instalar '{apkfilename}' em {dev}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" -msgstr "" +msgstr "Falha ao assinar o aplicativo" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" -msgstr "" +msgstr "Falha no zipaligning do aplicativo" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" -msgstr "" +msgstr "Buildserverid obtido da VM: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" -msgstr "" +msgstr "Assinaturas obtidas para '{apkfilename}'-> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminado" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" -msgstr "" +msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" -msgstr "" +msgstr "Tags HTML proibidos" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." +msgid "" +"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " +"Only allowed in test mode." msgstr "" +"Forçar a compilação de aplicativos desativados e continuar independentemente " +"de problemas de escaneamento. Apenas permitido no modo de teste." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" -msgstr "" +msgstr "Forçar suspender a construção depois de esperar {0} segundos!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" gráfico encontrado sem metadados para o app \"{name}\"!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" -msgstr "" +msgstr "appids inválidos encontrados em argumentos" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" -msgstr "" +msgstr "versionCodes inválidos encontrados para alguns aplicativos" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Encontrados vários ficheiros de metadados para {appid}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados para o repositório." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" -msgstr "" +msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados em {path}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Nenhum certificado de assinatura para repositório encontrado." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" -msgstr "" +msgstr "Não-ficheiro encontrado em %s" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Gerado esqueleto de metadados para {appid}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Git checkout de '%s' falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" -msgstr "" +msgstr "Git clean falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" -msgstr "" +msgstr "Git fetch falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" -msgstr "" +msgstr "Git remote set-head falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" -msgstr "" +msgstr "Git reset falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" -msgstr "" +msgstr "Git submodule sync falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" -msgstr "" +msgstr "Git submodule update falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" -msgstr "" +msgstr "HTTPS deve ser usado nos URLs do Subversion!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " -msgstr "" +msgstr "Ignorando o pacote sem metadados: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Ignorando dados de cache obsoletos para {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Ignorando o ficheiro {ext} em '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" -msgstr "" +msgstr "Incluir APKs assinados com algoritmos desabilitados como MD5" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" -msgstr "" +msgstr "Inicializando submódulos" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" -msgstr "" +msgstr "Instalar todos os aplicativos assinados disponíveis" #: ../fdroid msgid "Install built packages on devices" -msgstr "" +msgstr "Instalação dos pacotes compilados no dispositivo" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." -msgstr "" +msgstr "Instalando %s..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." -msgstr "" +msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev}..." #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" -msgstr "" - -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Interactively ask about things that need updating." -msgstr "" +msgstr "Interacção com o repositório do servidor HTTP" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" -msgstr "" +msgstr "APK inválido" + +#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" +msgstr "VercodeOperation inválido: {field}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" -msgstr "" +msgstr "Booleano inválido '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Sinalizador de compilação inválido em {line} em {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" -msgstr "" +msgstr "Formato de compilação inválido: {value} em {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" -msgstr "" +msgstr "Lista com marcadores inválida" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" +msgid "" +"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "" +"Etiqueta de licença \"%s\" inválida! Use apenas etiquetas de https://spdx." +"org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" +"Link inválido - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" -msgstr "" +msgstr "Metadados inválidos em %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " -msgstr "" +msgstr "Metadados inválidos em: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome inválido para o ficheiro publicado: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" -msgstr "" +msgstr "Nome do pacote inválido {0}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " +msgstr "Redirecionamento inválido para não-HTTPS: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" -msgstr "" +msgstr "VersionCode inválido: \"{versionCode}\" não é um inteiro!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "A assinatura JAR falhou a verificação: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" -msgstr "" +msgstr "Assinatura JAR verificada: {path}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" +"Java JDK não encontrado! Instalar no local padrão ou definir java_paths!" #: ../fdroidserver/signindex.py -msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" +msgid "" +"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" +"Java jarsigner não encontrado! Instalar no local padrão ou definir " +"java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" -msgstr "" +msgstr "JavaScript em atributos HTML src" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" -msgstr "" +msgstr "Armazenamento de chaves de assinatura:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format -msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'" +msgid "" +"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is " +"'{ucm}'" msgstr "" +"O último commit usado '{commit}' parece-se com uma tag, mas o modo de " +"verificação de atualização é '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" -msgstr "" +msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem na bandeira de LiberapayID" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" -msgstr "" +msgstr "Listar ficheiros que devem ser reformatados" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" -msgstr "" +msgstr "Fazer a compilação parar se encontrar exceções" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." -msgstr "" +msgstr "Espelhos de repositório malformados." #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" -msgstr "" +msgstr "Linha de serverwebroot malformada:" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" -msgstr "" +msgstr "Falta diretório de saída" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" -msgstr "" +msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático - remover" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." -msgstr "" +msgstr "'config.py' não encontrado, utilizando as predefinições." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK não encontrado!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "" +"Nenhum projeto Android ou Kivy poderia ser encontrado. Especificar --subdir?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo anexado encontrado" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum commit especificado para {versionName} em {linedesc}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma impressão digital no URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" -msgstr "" +msgstr "Não há submódulos git disponíveis" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação encontrada." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" -msgstr "" +msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é software livre" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" -msgstr "" +msgstr "Não há necessidade de especificar que o app é para Android" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" msgstr "" +"Sem opção definida! Edite seu config.py para definir pelo menos um destes:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote especificado" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum apk assinado disponível para %s" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nenhum diretório de saída assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote desses: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum versionCode {versionCode} para o app {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nada para fazer" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." -msgstr "" +msgstr "Nada a fazer para {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.py:" -msgstr "" +msgstr "Agora configure estes em config.py:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" -msgstr "" +msgstr "OBB tem versionCode ({integer}) mais recente que qualquer APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" -msgstr "" +msgstr "O nome do ficheiro OBB deve começar com \"main.\" ou \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" -msgstr "" +msgstr "O packagename do OBB não corresponde a um APK suportado:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "A assinatura antiga do APK não pôde ser verificada: {path}" + +#: ../fdroid +msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" +msgstr "Nome velho e obsoleto para implantar fdroid" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Somente PNG e JPEG são suportados para gráficos, encontrado: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" -msgstr "" +msgstr "Apenas mostrar diferenças com a Play Store" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" -msgstr "" +msgstr "Processar apenas aplicativos com atualizações automáticas" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Options" @@ -1036,216 +1122,246 @@ msgstr "Opções" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." -msgstr "" +msgstr "Licença geral do projeto." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" +msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (padrão: ./repo)" + +#: ../fdroidserver/index.py +#, python-brace-format +msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" msgstr "" +"Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {version}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Analisando o manifesto em '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe necessária com o nome de usuário" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "" +"Caminho para o subdiretório principal do projeto Android, se não estiver na " +"raiz." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "" +"Caminho para o subdiretório principal do projeto Android, se não estiver na " +"raiz." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" -msgstr "" +msgstr "Caminho até o Android SDK (algumas vezes definido em ANDROID_HOME)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "" +msgstr "Caminho para o repositório git para usar como log" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "" +msgstr "Caminho até a keystore para a chave de assinatura do repositório" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" -msgstr "" +msgstr "Preparar Drozer para executar uma verificação" msgid "Prepare drozer to run a scan" -msgstr "" +msgstr "Preparar Drozer para executar uma verificação" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "" +"Imprimir a variável secreta para o terminal para copiar/colar fácilmente" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Problema com a descrição de {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Problema com xml em '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" -msgstr "" +msgstr "Processar atualizações automáticas" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Processando {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" -msgstr "" +msgstr "Processando {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" -msgstr "" +msgstr "Produzir XML/JSON legível por humanos para ficheiros de índice" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" -msgstr "" +msgstr "Criação human-readable index.xml" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." -msgstr "" +msgstr "URL do projeto para importar." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" -msgstr "" +msgstr "A pontuação deve ser evitada" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" -msgstr "" +msgstr "Mandar o registro de mudanças para este repositório git remoto" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" -msgstr "" +msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para {url}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" -msgstr "" +msgstr "Empurrando para {url}" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" -msgstr "" +msgstr "Criação de um novo repositório" #: ../fdroid msgid "Read all the metadata files and exit" -msgstr "" +msgstr "Lê todos os metadados dos ficheiros e sai" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" -msgstr "" +msgstr "Lendo '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" -msgstr "" +msgstr "Leitura de minSdkVersion falhou: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" +msgid "" +"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " +"'{apkfilename}'" msgstr "" +"A leitura de packageName/versionCode/versionName falhou, APK inválido: " +"'{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" -msgstr "" +msgstr "Lendo {apkfilename} do cache" #: ../fdroidserver/stats.py -msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." +msgid "" +"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would " +"invalidate old cached data." msgstr "" +"Recalcular estatísticas agregadas - use quando foram feitas alterações que " +"invalidariam os dados cache antigos." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" -msgstr "" +msgstr "Apagando ficheiros especificados" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "" +"Renomeia todos os nomes dos APKs que não têm o mesmo nome que package." +"name_123.apk" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" -msgstr "" +msgstr "Relatório sobre o status dos dados de compilação" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." +msgid "" +"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " +"to be ok." msgstr "" +"Redefinir e criar um novo servidor de compilação, mesmo que o existente " +"parecer normal." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" -msgstr "" +msgstr "Renunciando {apkfilename} com debug.keystore fornecido" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "" +"Redimensionar todos os ícones que excedam o tamanho máximo de pixels e sair" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" -msgstr "" +msgstr "Restringir a saída a erros e avisos" #: ../fdroid msgid "Rewrite all the metadata files" -msgstr "" +msgstr "Reescreve todos os ficheiros de metadados" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " -msgstr "" +msgstr "Reescrever para um formato específico: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" -msgstr "" +msgstr "Reescrevendo '{appid}'" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Reescrevendo '{appid}' para '{path}'" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" +msgstr "Executar no repo git que tem alterações não confirmadas" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" -msgstr "" +msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" -msgstr "" +msgstr "Executando a primeira passagem com a verificação de MD5 desativada" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" -msgstr "" +msgstr "Executando o wget em {path}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" -msgstr "" +msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote" #: ../fdroid msgid "Scan the source code of a package" -msgstr "" +msgstr "Analise do código fonte do pacote" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" -msgstr "" +msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" -msgstr "" +msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}:{versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" @@ -1255,196 +1371,197 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" -msgstr "" +msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" -msgstr "" +msgstr "Definir o limite de ficheiros abertos para {integer}" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "" +"Configurar uma compilação de app para um repositório de compilação noturno" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " -msgstr "" +msgstr "Falha ao definir o limite de ficheiros abertos: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" -msgstr "" +msgstr "Definindo o tempo limite de {0} seg para esta compilação" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" -msgstr "" +msgstr "Configure um emulador, instale o APK nele e execute um scan do Drozer" msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" -msgstr "" +msgstr "Configure um emulador, instale o apk nele e execute um scan do drozer" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" -msgstr "" +msgstr "Assine e coloque pacotes no repositório" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" -msgstr "" +msgstr "Assinar os índices criados usando update --nosign" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "" +"Pular o escaneamento do código fonte atrás de binários e outros problemas" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com uma assinatura inválida!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Ignorando a geração de índices para {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com uma assinatura inválida!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" -msgstr "" +msgstr "Ignorando {appid}: desativado" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" -msgstr "" +msgstr "Ignorando {appid}: nenhuma compilação especificada" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "" +msgstr "Especifique uma pasta local para ser sincronizada com o repositório" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "" - -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" -msgstr "" - -#: ../fdroidserver/update.py -#, python-brace-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" -msgstr "" +"Especifique um ficheiro identidade para fornecer ao SSH para usar o rsync" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" -msgstr "" +msgstr "Especificar que estamos executando no servidor de compilação" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." -msgstr "" +msgstr "Especifique o ficheiro de armazenamento de chaves de depuração." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ainda mais informações que o normal" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Esvaziar assinatura misteriosa de {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "O resumo '%s' é apenas o nome do app" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "" +"A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de charácteres {limit}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" -msgstr "" +msgstr "O relógio do sistema é mais antigo que a data em {path}!" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." +msgid "" +"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " +"the output already exists." msgstr "" +"Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compile, " +"mesmo que a saída já exista." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "" +msgstr "O código de versão OBB deve estar após \"{name}.\":" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "" +"O URL base para o registro de mudanças do repositório (padrão: https://f-" +"droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" -msgstr "" +msgstr "O diretório para onde escrever o espelho" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" -msgstr "" +msgstr "Os únicos comandos suportados atualmente são 'init' e 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "" +msgstr "A impressão digital do repositório não corresponde." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." -msgstr "" +msgstr "O índice do repositório não pôde ser verificado." #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgstr "O ficherio a ser incluído no repo (caminho ou glob)" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" -msgstr "" +msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py -msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!" +msgid "" +"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." +"py!" msgstr "" +"Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser " +"definidos no config.py!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" -msgstr "" +msgstr "UCM é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi executado" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" -msgstr "" +msgstr "O título do URL é apenas o URL, use parênteses: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Texto inesperado na mesma linha como {field} em {linedesc}" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" @@ -1454,105 +1571,123 @@ msgstr "Exceção desconhecida!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "Formato de metadados desconhecido: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" -msgstr "" +msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" +"Link des-link-ado - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "Espaço desnecessário à frente" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "Espaço desnecessário ao fim" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " -msgstr "" +msgstr "Campo da app não reconhecido: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Campo '{field}' não reconhecido em {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ficheiro \"{extension}\" não suportado para o gráfico de repo" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro gráfico não suportado encontrado: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" -msgstr "" +msgstr "Formato de metadados não suportado, use:--to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" -msgstr "" +msgstr "Não terminado ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" -msgstr "" +msgstr "Não terminado ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" -msgstr "" +msgstr "Compilação não terminada em {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" -msgstr "" +msgstr "Continuação não terminada em {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "Extlib não utilizado em %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro não utilizado em %s" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" msgstr "" +"O nome da verificação de atualização (Update Check Name) é definido como o " +"ID comun do app - pode ser removido" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" -msgstr "" +msgstr "Atualize as informações do repositório para novos pacotes" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" -msgstr "" +msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para um URL" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" -msgstr "" +msgstr "Atualizar as estatísticas do repositório" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" -msgstr "" +msgstr "Atualizar a wiki" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData tem URL inválido: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData deve usar um URL HTTPS: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" @@ -1566,146 +1701,166 @@ msgstr "Utilização: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "" +"Use /HEAD em vez de /master para apontar em um ficheiro na ramificação " +"predefinida" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." -msgstr "" +msgstr "Use ' fdroid update -c ' para criá-lo." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" -msgstr "" +msgstr "Usar servidor de compilação" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" -msgstr "" +msgstr "Use da data do APK em vez do tempo atual para APKs recém-adicionados" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" -msgstr "" +msgstr "Use a data do apk em vez do tempo atual para apks recém-adicionados" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py -msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" +msgid "" +"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" +"Usando o jarsigner de Java, não recomendado para verificar APKs! Use " +"apksigner" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Using androguard from \"{path}\"" +msgstr "Usando androguard de \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" -msgstr "" +msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" msgstr "Comandos válidos:" +#: ../fdroidserver/verify.py +msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." +msgstr "Verifique a cópia em cache local em vez de redescarregando." + #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" -msgstr "" +msgstr "Verifique a integridade dos pacotes baixados" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" -msgstr "" +msgstr "Verificar o índice de assinatura:" #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" -msgstr "" +msgstr "Avisar sobre possíveis erros de metadados" #: ../fdroidserver/update.py -msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" +msgid "" +"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " +"stage" msgstr "" +"Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não assinados " +"nesta etapa" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" -msgstr "" +msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado ao gerar as chaves" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" -msgstr "" +msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado na geração de chaves" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "" +"Você pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" -msgstr "" +msgstr "adicionando IdentityFile a {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "adicionando a {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" -msgstr "" +msgstr "opção ambígua: %(option)s poderia corresponder %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" -msgstr "" +msgstr "opção ambígua: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" -msgstr "" +msgstr "applicationId, na forma APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" -msgstr "" +msgstr "applicationId para verificar se há atualizações" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" -msgstr "" +msgstr "applicationId com versionCode opcional na forma APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "argumento \"-\" com o modo %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "não dá pra abrir '%s': %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "não é possível ter vários argumentos de subparser" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "não é possível unir ações - dois grupos são denominados %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "" +"não é possível publicar a atualização, você definiu a chave de implantação?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "clonagem {url}" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" -msgstr "" +msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complexo" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1717,22 +1872,27 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" -msgstr "" +msgstr "copiando {apkfilename} para {path}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" -msgstr "" +msgstr "{path} criado" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "apagando: repo/{apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "deployed build logs to '{path}'" +msgstr "logs de compilação implantados para '{path}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "dest = é necessário para opções como %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1743,142 +1903,157 @@ msgstr[1] "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "esperado pelo menos um argumento" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" -msgstr "" +msgstr "esperado um argumento no máximo" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" -msgstr "" +msgstr "esperado um argumento" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "failed deploying build logs to '{path}'" +msgstr "falha na implantação de logs de compilação para '{path}'" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" -msgstr "" +msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid -#, fuzzy msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" -msgstr "utilização: fdroid [-h|--help|--version] []" +msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" -msgstr "" +msgstr "ponto flutuante" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" -msgstr "" +msgstr "forçar erros como avisos ou ignorá-los" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "" +"Forçar os erros de metadados (padrão) para serem avisos, ou para serem " +"ignorados." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" -msgstr "" +msgstr "git svn clone falhou" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "" +msgstr "argumento explícito %r ignorado" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "" +"index-v1 deve ter uma assinatura, use ' fdroid signindex ' para criá-lo!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "inteiro" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "valor inválido do tipo %(type)s: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "opção inválida: %(value)r (escolha de %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format -msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" +msgid "" +"invalid option string %(option)r: must start with a character " +"%(prefix_chars)r" msgstr "" +"Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere " +"%(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format -msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" +msgid "" +"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "" +"local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez você quis: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir deve ser um caminho absoluto!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir deve ser directory, não um ficheiro!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcional" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" -msgstr "" +msgstr "nenhum \"ícone\" em {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" -msgstr "" +msgstr "nenhum APK fornecido" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" -msgstr "" +msgstr "não tem tal opção: %s" #: ../fdroid msgid "no version info found!" -msgstr "" +msgstr "não há informações de versão encontrada!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "não é permitido com o argumento %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "" +msgstr "um dos argumentos %s é necessário" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "apenas aceita cadeias, listas e tuplos" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "" +"opção %s: se você realmente deseja instalar todas as apps assinadas, use --" +"all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" -msgstr "" +msgstr "Opção %s: valor %s inválido: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" -msgstr "" +msgstr "opção %s: escolha inválida: %r (escolha entre %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format @@ -1893,22 +2068,22 @@ msgstr "opção -%s requer um argumento" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" -msgstr "" +msgstr "opção --%s não pode ter argumento" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" -msgstr "" +msgstr "opção --%s não é prefixo único" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" -msgstr "" +msgstr "opção --%s não reconhecida" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" -msgstr "" +msgstr "opção --%s necessita argumento" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "optional arguments" @@ -1917,26 +2092,36 @@ msgstr "argumentos opcionais" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "sobrescrevendo {path} existente" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" -msgstr "" +msgstr "argumentos posicionais" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgid "" +"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" +"https-check): {apkfilename}" msgstr "" +"Recusado o download via conexão HTTP insegura (use HTTPS ou especifique --no-" +"https-check): \n" +"{apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgid "" +"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" +"https-check): {apkfilename}" msgstr "" +"Recusado o download via conexão http insegura (use https ou especifique --no-" +"https-check): \n" +"{apkfilename}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" @@ -1949,41 +2134,61 @@ msgstr "mostrar esta ajuda e sair" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." +msgstr "APK assinado, seja um caminho de arquivo ou um URL HTTPS." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgstr "" +"Pule a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está " +"vazio." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" +msgstr "" +"Pule a implantação de logs de criação completos: não habilitado em " +"configuração." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" -msgstr "" +msgstr "ignorando o tarball de origem: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" +msgstr "Nome 'srclibs' ausente e/ou '@'" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "" +"O valor do data-hora fornecido ('{timestamp}') não está no formato timestamp " +"unix." #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" -msgstr "" +msgstr "os seguintes argumentos são necessários: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" -msgstr "" +msgstr "opção de cadeia de texto inesperada: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "" +"O formato '%(parser_name)r' é desconhecido. (Opções Válidas: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" -msgstr "" +msgstr "argumentos não reconhecidos: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" -msgstr "" +msgstr "permissões inseguras em '{config_file}' (deveria ser 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: " @@ -1996,7 +2201,7 @@ msgstr "utilização: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" -msgstr "" +msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format @@ -2008,68 +2213,73 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename} ({appid}) não tem metadados!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "" +"{apkfilename} tem vários arquivos {name} que, parece explorar a Master Key!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml do {apkfilename} tem uma data má: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." -msgstr "" +msgstr "{appid} não tem um nome! Usando o nome do pacote em vez disso." #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" -msgstr "" +msgstr "{appid} tem falta de {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "" +"{appid}: nehnuma compilação especificada, em execução no estado de origem " +"atual" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" -msgstr "" +msgstr "{field} não foi terminado em {name}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." -msgstr "" +msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" -msgstr "" +msgstr "{path} não existe! Crie-o executando:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "" +"{path} tem uma má assinatura de arquivo \"{pattern}\", um exploração Janus é " +"possível!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" -msgstr "" +msgstr "{path} tem um tamanho de zero!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" -msgstr "" +msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed"