From b7b9cffcd34d58fb0b65e477be17a271c28b5091 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sun, 27 Jan 2019 23:05:11 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (pt_BR) ButterflyOfFire Luis Fernando Lunovox Heavenfinder --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 661 ++++++++++++++--------- 1 file changed, 406 insertions(+), 255 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index a199e8ea..92141298 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Couri Trevizan \n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Também espelhar o arquivo completo da seção" msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Também avisar sobre problemas de formatação, como rewritemeta -l" -#: ../fdroidserver/common.py +#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "O SDK Android '{path}' não tem '{dirname}' instalado!" @@ -278,17 +278,19 @@ msgid "" "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query " "string: ?fingerprint=" msgstr "" +"URL base para espelhar, pode incluir a chave de assinatura de índice usando " +"a string de consulta:? Fingerprint =" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Filial '{branch} 1' usada como commit no build '{versionName} 2'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" -msgstr "" +msgstr "Ramificação '{branch}' usada como commit em srclib '{srclib}'" #: ../fdroid msgid "Build a package from source" @@ -301,6 +303,12 @@ msgstr "Compilar todos aplicativos disponíveis" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" +"Compilação gerada por `fdroid import` - remove a linha de desativação quando " +"estiver pronto" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" +msgstr "Construir metadados git repo não tem mudanças comprometidas!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" @@ -312,55 +320,59 @@ msgid "" "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " "\"{value}\", in {linedesc}" msgstr "" +"A compilação deve ter versionName e versionCode separados por vírgula, e não " +"\"{value} 1\", em {linedesc} 2" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" -msgstr "" +msgstr "Repo construído baseado em \"%s\" com esta configuração:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Não é possível criar devido a {} erro durante a digitalização" +msgstr[1] "Não é possível criar devido a {} erros durante a digitalização" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível encontrar um packageName para {path} 1!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find an appid for {path}!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" -msgstr "" +msgstr "Impossível ler \"{path}\"!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" -msgstr "" +msgstr "Impossível resolver o ID de Aplicativo '{appid}'" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" -msgstr "" +msgstr "Não é possível usar --list e --to ao mesmo tempo" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "" +"Não é possível escrever \"{path}\" por não ser um formato aceito. Use: " +"{formats}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" -msgstr "" +msgstr "As categorias não estão definidas" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "Category '%s' is not valid" -msgstr "" +msgid "Categories '%s' is not valid" +msgstr "Categorias '%s' não são válidas" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" @@ -372,6 +384,8 @@ msgid "" "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " "archapks:{arch}" msgstr "" +"Verificar o arquivamento de {appid} - APKs: {integer}, Versões Mantidas: " +"{keep}, Arcos de APKs: {arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" @@ -405,34 +419,36 @@ msgstr "Enviar mudanças" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar '{command}' em seu sistema" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar {path} para removê-lo" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" -msgstr "" +msgstr "Impossível abrir o arquivo de APK para analisá-lo" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar o código da versão mais recente" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar o ID do pacote" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "" +"Recusando-se covardemente de sobrescrever a configuração de chave de " +"assinatura existente!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" @@ -445,42 +461,42 @@ msgstr "Criar as bases dos arquivos de metadados que estão faltando" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "Novo container criado \"{name}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" -msgstr "" +msgstr "Criando diretório de registro" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Criando o novo Balde de S3: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" -msgstr "" +msgstr "Criando diretório de saída" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" -msgstr "" +msgstr "Criando índice assinado com esta chave (SHA256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" -msgstr "" +msgstr "Criando diretório temporário" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" -msgstr "" +msgstr "Criando índice não assinado em preparação para assinatura" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" -msgstr "" +msgstr "DEBUG_KEYSTORE não está definido ou o valor está incompleto" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" @@ -489,36 +505,46 @@ msgstr "Apagar os APKs e/ou OBBs sem metadados do repositório" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" -msgstr "" +msgstr "Excluindo arquivo desconhecido: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" -msgstr "" +msgstr "Descrição '%s' é apenas o resumo do aplicativo" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" -msgstr "" +msgstr "Descrição tem uma linha duplicada" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "" +"Descrição tem uma lista (%s), mas não é com marcadores (*) nem numerada (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "" +"A descrição de tamanho {length} está acima do limite de {limit} caracteres" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not deploy the new files to the repo" +msgstr "Não implemente os novos arquivos no repositório" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" -msgstr "" +msgstr "Não inclua \"{path}\" no URL!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Não solicitar o caminho do Android SDK, apenas falhe" +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" +msgstr "Não remova as chaves privadas geradas do keystore" + #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Não criar um tarball da fonte; útil quando testando uma compilação" @@ -542,7 +568,7 @@ msgstr "Não usar as somas de verificação (checksums) do rsync" #: ../fdroid msgid "Download complete mirrors of small repos" -msgstr "" +msgstr "Faça o download de espelhos completos de pequenos repositórios" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" @@ -550,23 +576,25 @@ msgstr "Baixar os registros de alterações que nós não temos" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." -msgstr "" +msgstr "O download do repositório já falhou uma vez, não tente novamente." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao baixar '{url}'. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "" "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "" +"Receita de compilação duplicada encontrada para a versão de código " +"{versionCode} em {linedesc}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" -msgstr "" +msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" @@ -577,15 +605,17 @@ msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" +"ERRO: este comando nunca deve ser usado para espelhar o f-droid.org!\n" +"Um espelho completo de f-droid.org requer mais de 200 GB." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" -msgstr "" +msgstr "ERRO: tipo de IC não suportado, correções bem-vindas!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Bandeira de construção vazia no {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -593,35 +623,37 @@ msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" +"Digite o caminho para o Android SDK (%s) aqui:\n" +"> " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao tentar publicar o registro: %s" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter o endereço do repositório" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "" +msgstr "Extrair assinaturas de APKs" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao buscar assinaturas para '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler {path}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" @@ -630,30 +662,30 @@ msgstr "Falha ao alinhar a aplicação" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar o Balde do S3: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter informações de manifesto do APK" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter informações do APK, excluindo {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter informações do APK, ignorando {path}" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao instalar '{apkfilename}' em {dev}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" -msgstr "" +msgstr "Falha ao assinar inscrição" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" @@ -663,26 +695,27 @@ msgstr "Falha no zipaligning do aplicativo" #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "" +"ID do servidor de compilação buscado na Máquina Virtual: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" -msgstr "" +msgstr "As assinaturas buscadas para '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Acabado" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" -msgstr "" +msgstr "Métodos de doação Flattr pertencem ao sinalizador FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" -msgstr "" +msgstr "Tags HTML proibidas" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" @@ -695,21 +728,23 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" -msgstr "" +msgstr "Forçar a parada da compilação após tempo limite de {0} segundos!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "" +"Foi encontrado o gráfico \"{path}\" sem metadados para o aplicativo " +"\"{name}\"!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" -msgstr "" +msgstr "Encontrou aplicativos inválidos em argumentos" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" -msgstr "" +msgstr "Encontrado versões de códigos inválidas para alguns aplicativos" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -718,21 +753,21 @@ msgstr "Encontrados vários ficheiros de metadados para {appid}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Encontrado vários certificados de assinatura para o repositório." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" -msgstr "" +msgstr "Encontrado vários certificados de assinatura em {path}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Não encontrado os certificados de assinatura para o repositório." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" -msgstr "" +msgstr "Arquivo não encontrado em %s" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -742,57 +777,57 @@ msgstr "Gerado esqueleto de metadados para {appid}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Checkout de Git '%s' falhou" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao limpar o Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" -msgstr "" +msgstr "Falha no 'fetch' do Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao indicar o 'head' do Git remoto" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" -msgstr "" +msgstr "Falha no 'reset' do Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na sincronização do submódulo Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na atualização do submódulo Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" -msgstr "" +msgstr "HTTPS deve ser usado com URLs do Subversion(SVN)!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " -msgstr "" +msgstr "Ignorando o pacote sem metadados: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Ignorando dados de 'cache' antigos de {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Ignorando arquivo tipo {ext} em '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" -msgstr "" +msgstr "Inclua APKs assinados com algoritmos desativados, como o MD5" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" -msgstr "" +msgstr "Inicializando submódulos" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" @@ -805,101 +840,111 @@ msgstr "Instalar pacotes prontos nos dispositivos" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." -msgstr "" +msgstr "Instalando %s ..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." -msgstr "" +msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev} ..." #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Interagir com o servidor HTTP do repositório" -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Interactively ask about things that need updating." -msgstr "Perguntar interativamente sobre elementos que precisam de atualização." - #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" -msgstr "" +msgstr "APK inválido" + +#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" +msgstr "Versão de Operação de Código inválido: {field}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" -msgstr "" +msgstr "Booleano inválido '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Sinalizador de compilação inválido em {line} em {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" -msgstr "" +msgstr "Formato de criação inválido: {value} em {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" -msgstr "" +msgstr "Lista com marcadores inválida" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "" "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "" +"Etiqueta de licença inválida \"%s\"! Use apenas tags de https://spdx.org/" +"license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" +"Link inválido - use [http://foo.bar Título do Link] ou [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" -msgstr "" +msgstr "Metadados inválidos em %s: %d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " -msgstr "" +msgstr "Metadados inválidos em: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nome inválido para o arquivo publicado: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" -msgstr "" +msgstr "Nome do pacote inválido {0}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " +msgstr "Redirecionamento inválido para não HTTPS: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" -msgstr "" +msgstr "Código de versão inválido: \"{versionCode}\" não é um inteiro!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "A assinatura JAR falhou ao verificar: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" -msgstr "" +msgstr "Assinatura do JAR verificada: {path}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgstr "Java JDK não encontrado! Instale no local padrão ou defina java_paths!" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "" "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" +"Java jarsigner não encontrado! Instale no local padrão ou defina java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" -msgstr "" +msgstr "Javascript em atributo 'src' de HTML" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" @@ -911,10 +956,12 @@ msgid "" "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is " "'{ucm}'" msgstr "" +"O último commit usado '{commit}' parece com uma tag, mas o Update Check Mode " +"é '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" -msgstr "" +msgstr "Métodos de doação Liberapay pertencem à bandeira LiberapayID" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" @@ -926,135 +973,142 @@ msgstr "Fazer a compilação parar se encontrar exceções" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." -msgstr "" +msgstr "Espelhos de repositórios malformados." #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" -msgstr "" +msgstr "Linha mal-formada do 'serverwebroot':" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de saída ausente" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" -msgstr "" +msgstr "O nome '%s' é apenas o nome automático. Remova-o!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." -msgstr "" +msgstr "Nenhum 'config.py' encontrado, usando padrões." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum 'Android SDK' foi encontrado!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" -msgstr "" +msgstr "Nenhum projeto android ou kivy foi encontrado. Especifique --subdir?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo conectado encontrado" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum commit especificado para {versionName} em {linedesc}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma impressão digital (fingerprint) no URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Submódulo Git disponível" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação encontrada." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" -msgstr "" +msgstr "Não há necessidade de especificar que o aplicativo é Software Livre" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" -msgstr "" +msgstr "Não há necessidade de especificar que é um aplicativo para Android" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" msgstr "" +"Nenhuma opção definida! Edite seu 'config.py' para definir pelo menos um " +"destes:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote especificado" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" -msgstr "" +msgstr "Não há APK assinado disponível para %s" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nenhum diretório de saída assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum certificado de assinatura encontrado em {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote desse tipo: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum tal versionCode {versionCode} para o aplicativo {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nada para fazer" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." -msgstr "" +msgstr "Nada a fazer para {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.py:" -msgstr "" +msgstr "Agora defina estes em config.py:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "" +"O arquivo OBB tem um novo versionCode ({integer}) que qualquer outro APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" -msgstr "" +msgstr "O nome do arquivo OBB deve começar com \"main.\" ou \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" -msgstr "" +msgstr "O nome do pacote do OBB não corresponde a um APK suportado:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "Falha na assinatura do antigo APK ao verificar: {path}" + +#: ../fdroid +msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" +msgstr "Nome antigo e obsoleto para o implante fdroid" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Apenas PNG e JPEG são suportados para gráficos, encontrados: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" @@ -1076,14 +1130,20 @@ msgstr "Licença geral do projeto." msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (padrão: ./repo)" +#: ../fdroidserver/index.py +#, python-brace-format +msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" +msgstr "" +"Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {version}" + #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Manifesto de análise no '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" -msgstr "" +msgstr "Senha requerida com nome de usuário" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." @@ -1117,17 +1177,17 @@ msgstr "Preparar o Drozer para fazer um escaneamento" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" -msgstr "" +msgstr "Imprima a variável secreta no terminal para facilitar a cópia/colagem" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Problema com a descrição de {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Problema com XML em '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" @@ -1136,12 +1196,12 @@ msgstr "Processar atualizações automáticas" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Processando {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" -msgstr "" +msgstr "Processando {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" @@ -1157,7 +1217,7 @@ msgstr "URL do projeto para importar." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" -msgstr "" +msgstr "Pontuação deve ser evitada" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" @@ -1171,7 +1231,7 @@ msgstr "Atualizar o log de transparência de um binário para {url}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" -msgstr "" +msgstr "Empurrando para {url}" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" @@ -1184,12 +1244,12 @@ msgstr "Ler todos os arquivos de metadados e sair" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" -msgstr "" +msgstr "Lendo '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" -msgstr "" +msgstr "Falha na leitura de minSdkVersion: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname @@ -1199,11 +1259,13 @@ msgid "" "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " "'{apkfilename}'" msgstr "" +"A leitura de packageName/versionCode/versionName falhou, o APK inválido: " +"'{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" -msgstr "" +msgstr "Lendo {apkfilename} do cache" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "" @@ -1215,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" -msgstr "" +msgstr "Removendo arquivos especificados" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" @@ -1236,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" -msgstr "" +msgstr "Resignando {apkfilename} como o fornecido debug.keystore" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" @@ -1258,12 +1320,16 @@ msgstr "Reescrever para um formato específico: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" -msgstr "" +msgstr "Reescrevendo '{appid}'" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Reescrevendo '{appid}' para '{path}'" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" +msgstr "Executar no repositório do Git que tenha alterações não confirmadas" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" @@ -1271,12 +1337,12 @@ msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" -msgstr "" +msgstr "Execução da primeira passagem com a verificação do MD5 desativada" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" -msgstr "" +msgstr "Executando o 'wget' em {path}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" @@ -1289,12 +1355,12 @@ msgstr "Escanear o código fonte de um pacote" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" -msgstr "" +msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" -msgstr "" +msgstr "O scanner encontrou {count} problemas em {appid}: {versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" @@ -1304,25 +1370,27 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" -msgstr "" +msgstr "Ajuste o relógio para esse horário usando:" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" -msgstr "" +msgstr "Defina o limite de arquivos abertos para {integer}" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "" +"Configurar uma compilação de aplicativo para um repositório de compilação " +"todas-as-noites" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " -msgstr "" +msgstr "A configuração do limite de arquivos abertos falhou: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" -msgstr "" +msgstr "Definindo {0} segundos como tempo limite de para esta compilação" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" @@ -1347,27 +1415,27 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Ignorando '{apkfilename}' com assinatura inválida!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Ignorando a geração de índice para {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Ignorando {apkfilename} com assinatura inválida!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" -msgstr "" +msgstr "Ignorando {appid}: desativado" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" -msgstr "" +msgstr "Ignorando {appid}: nenhuma construção especificada" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" @@ -1378,26 +1446,13 @@ msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "" "Especifique um arquivo identidade para fornecer ao SSH para usar o rsync" -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " -msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. Padrão " - -#, c-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" -msgstr "Especificar o editor que será usado no modo interativo. O padrão é %s" - -#: ../fdroidserver/update.py -#, python-brace-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" -msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. O padrão é {path}" - #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Especificar que estamos executando no servidor de compilação" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." -msgstr "" +msgstr "Especifique qual arquivo keystore de depuração deve ser usado." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" @@ -1406,22 +1461,23 @@ msgstr "Mostrar ainda mais informações que o normal" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Assinatura misteriosa de striping de {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "Resumo '%s' é apenas o nome do aplicativo" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "" +"O resumo do tamanho {length} está acima do limite de caracteres {limit}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" -msgstr "" +msgstr "O relógio/calendário do sistema é mais atrasado que em '{path}'!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" @@ -1435,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "" +msgstr "O código da versão do OBB deve vir depois de \"{name}.\":" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" @@ -1445,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" -msgstr "" +msgstr "O diretório para escrever o espelho para" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" @@ -1453,57 +1509,59 @@ msgstr "Os únicos comandos suportados atualmente são 'init' e 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "" +msgstr "A impressão digital do repositório não corresponde." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." -msgstr "" +msgstr "O índice do repositório não pôde ser verificado." #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "O diretório raiz para local_copy_dir \"{path}\" não existe!" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgstr "O ficherio a ser incluído no repo (caminho ou glob)" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" -msgstr "" +msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "Este repositório já tem metadados locais: %s" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "" "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." "py!" msgstr "" +"Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser " +"definidos no config.py!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" -msgstr "" +msgstr "UCM é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi executado" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" -msgstr "" +msgstr "O título do URL é apenas o URL, use parênteses: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Texto inesperado na mesma linha como {field} em {linedesc}" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" @@ -1513,12 +1571,12 @@ msgstr "Uma exceção desconhecida foi encrontrada!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "Formato de metadados desconhecido: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1527,75 +1585,78 @@ msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" +"Link des-link-ado - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "Espaço desnecessário à frente" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "Espaço desnecessário ao fim" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " -msgstr "" +msgstr "Campo da app não reconhecido: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Campo '{field}' não reconhecido em {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ficheiro \"{extension}\" não suportado para o gráfico de repo" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro gráfico não suportado encontrado: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" -msgstr "" +msgstr "Formato de metadados não suportado, use:--to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" -msgstr "" +msgstr "Não terminado ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" -msgstr "" +msgstr "Não terminado ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" -msgstr "" +msgstr "Compilação não terminada em {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" -msgstr "" +msgstr "Continuação não terminada em {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "Extlib não utilizado em %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro não utilizado em %s" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" msgstr "" +"O nome da verificação de atualização (Update Check Name) é definido como o " +"ID comun do app - pode ser removido" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" @@ -1613,6 +1674,21 @@ msgstr "Atualizar as estatísticas do repositório" msgid "Update the wiki" msgstr "Atualizar a wiki" +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData tem URL inválido: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData deve usar um URL HTTPS: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}" + #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -1625,10 +1701,12 @@ msgstr "Uso: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "" +"Use /HEAD em vez de /master para apontar em um ficheiro na ramificação " +"predefinida" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." -msgstr "" +msgstr "Use ' fdroid update -c ' para criá-lo." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" @@ -1648,34 +1726,45 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" +"Usando o jarsigner de Java, não recomendado para verificar APKs! Use " +"apksigner" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Using androguard from \"{path}\"" +msgstr "Usando androguard de \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" -msgstr "" +msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" msgstr "Os comandos válidos são:" +#: ../fdroidserver/verify.py +msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." +msgstr "Verifique a cópia em cache local em vez de redescarregando." + #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Verifique a integridade dos pacotes baixados" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" -msgstr "" +msgstr "Verificar o índice de assinatura:" #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" @@ -1699,16 +1788,17 @@ msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado na geração de chaves" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "" +"Você pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" -msgstr "" +msgstr "adicionando IdentityFile a {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "adicionando a {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1738,11 +1828,11 @@ msgstr "applicationId com versionCode opcional na forma APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "argumento \"-\" com o modo %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1751,21 +1841,22 @@ msgstr "não dá pra abrir '%s': %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "não é possível ter vários argumentos de subparser" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "não é possível unir ações - dois grupos são denominados %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "" +"não é possível publicar a atualização, você definiu a chave de implantação?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "clonagem {url}" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" @@ -1773,7 +1864,7 @@ msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complexo" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1785,22 +1876,27 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" -msgstr "" +msgstr "copiando {apkfilename} para {path}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" -msgstr "" +msgstr "{path} criado" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "apagando: repo/{apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "deployed build logs to '{path}'" +msgstr "logs de compilação implantados para '{path}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "dest = é necessário para opções como %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1811,15 +1907,20 @@ msgstr[1] "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "esperado pelo menos um argumento" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" -msgstr "" +msgstr "esperado um argumento no máximo" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" -msgstr "" +msgstr "esperado um argumento" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "failed deploying build logs to '{path}'" +msgstr "falha na implantação de logs de compilação para '{path}'" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" @@ -1831,7 +1932,7 @@ msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" -msgstr "" +msgstr "ponto flutuante" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" @@ -1845,35 +1946,36 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" -msgstr "" +msgstr "git svn clone falhou" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "" +msgstr "argumento explícito %r ignorado" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "" +"index-v1 deve ter uma assinatura, use ' fdroid signindex ' para criá-lo!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "inteiro" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "valor inválido do tipo %(type)s: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "opção inválida: %(value)r (escolha de %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "valor conflict_resolution inválido: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1881,38 +1983,41 @@ msgid "" "invalid option string %(option)r: must start with a character " "%(prefix_chars)r" msgstr "" +"Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere " +"%(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "" "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "" +"local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez você quis: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir deve ser um caminho absoluto!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir deve ser directory, não um ficheiro!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "espelho '%s' não termina com 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "argumentos mutuamente exclusivos devem ser opcional" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" -msgstr "" +msgstr "nenhum \"ícone\" em {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" -msgstr "" +msgstr "nenhum APK fornecido" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format @@ -1926,31 +2031,33 @@ msgstr "não há informações de versão encontrada!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "não é permitido com o argumento %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "" +msgstr "um dos argumentos %s é necessário" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "apenas aceita cadeias, listas e tuplos" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "" +"opção %s: se você realmente deseja instalar todas as apps assinadas, use --" +"all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" -msgstr "" +msgstr "Opção %s: valor %s inválido: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" -msgstr "" +msgstr "opção %s: escolha inválida: %r (escolha entre %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format @@ -1989,7 +2096,7 @@ msgstr "argumentos opcionais" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "sobrescrevendo {path} existente" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" @@ -2001,6 +2108,8 @@ msgid "" "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" "https-check): {apkfilename}" msgstr "" +"Recuse o download inseguro via conexão HTTP (use HTTPS ou especifique --no-" +"https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format @@ -2008,11 +2117,13 @@ msgid "" "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" "https-check): {apkfilename}" msgstr "" +"Recuse o download insegura via conexão http (use https ou especifique --no-" +"https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" @@ -2025,16 +2136,35 @@ msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda e sair" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." +msgstr "APK assinado, seja um caminho de arquivo ou um URL HTTPS." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgstr "" +"Pule a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está " +"vazio." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" +msgstr "" +"Pule a implantação de logs de criação completos: não habilitado em " +"configuração." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" -msgstr "" +msgstr "ignorando o tarball de origem: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" +msgstr "Nome 'srclibs' ausente e/ou '@'" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "" +"O valor do data-hora fornecido ('{timestamp}') não está no formato timestamp " +"unix." #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -2050,6 +2180,7 @@ msgstr "opção de cadeia de texto inesperada: %s" #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "" +"O formato '%(parser_name)r' é desconhecido. (Opções Válidas: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -2072,7 +2203,7 @@ msgstr "uso: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" -msgstr "" +msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format @@ -2084,68 +2215,73 @@ msgstr[1] "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename} ({appid}) não tem metadados!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "" +"{apkfilename} tem vários arquivos {name} que, parece explorar a Master Key!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml do {apkfilename} tem uma data má: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." -msgstr "" +msgstr "{appid} não tem um nome! Usando o nome do pacote em vez disso." #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" -msgstr "" +msgstr "{appid} tem falta de {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "" +"{appid}: nehnuma compilação especificada, em execução no estado de origem " +"atual" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" -msgstr "" +msgstr "{field} não foi terminado em {name}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." -msgstr "" +msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" -msgstr "" +msgstr "{path} não existe! Crie-o executando:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "" +"{path} tem uma má assinatura de arquivo \"{pattern}\", um exploração Janus é " +"possível!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" -msgstr "" +msgstr "{path} tem um tamanho de zero!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" -msgstr "" +msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" @@ -2159,6 +2295,21 @@ msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid "Interactively ask about things that need updating." +#~ msgstr "" +#~ "Perguntar interativamente sobre elementos que precisam de atualização." + +#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " +#~ msgstr "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. Padrão " + +#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" +#~ msgstr "" +#~ "Especificar o editor que será usado no modo interativo. O padrão é %s" + +#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" +#~ msgstr "" +#~ "Especifique o editor a ser usado no modo interativo. O padrão é {path}" + #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "Adicione assinaturas gpg para os pacotes no repositório"