diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/es/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 544a7a63..0adffae6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-26 07:09+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-format msgid "%d APKs failed to be signed or verified!" -msgstr "" +msgstr "¡%d APKs fallaron al ser firmados o verificados!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format @@ -231,9 +231,9 @@ msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "¡Se requiere una URL como argumento!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "APK signatures have different certificates in {path}:" -msgstr "No se ha encontrado ningún certificado de firma en {path}" +msgstr "Las firmas APK tienen diferentes certificados en {path}:" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" @@ -313,9 +313,8 @@ msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None" -msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno" +msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"versiones 0\" o 0, pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no son Ninguna" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "No se han establecido categorías" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!" -msgstr "" +msgstr "¡Categoría \"{category}\" definida pero no utilizada para ninguna aplicación!" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" @@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "La descripción de longitud {length} supera el límite de caracteres, {l #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Did you mean config/{name}.yml?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere decir config/{name}.yml?" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Did you mean {code}?" -msgstr "" +msgstr "¿Querías decir {code}?" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" @@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "Enlace duplicado en '{field}': {url}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "ERROR: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "ERROR: %(message)s" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" @@ -836,9 +835,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Encontrados varios ficheros de bloque de firma JAR en {path}" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Found multiple Signer Certificates!" -msgstr "Encontrados varios certificados de firma para el repositorio." +msgstr "¡Se han encontrado varios certificados de firmante!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -905,9 +903,8 @@ msgid "Git reset failed" msgstr "Git reset falló" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Git submodule deinit failed" -msgstr "La actualización del submodulo de Git falló" +msgstr "Fallo en la desinstalación del submódulo Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" @@ -1116,7 +1113,7 @@ msgstr "Depósito de claves para la clave de firma de repositorio:\t" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: " -msgstr "" +msgstr "La clave de depuración conocida se utiliza en AllowedAPKSigningKeys: " #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1256,9 +1253,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "No hay directorio sin firma - nada que hacer" #: ../fdroidserver/__main__.py -#, fuzzy msgid "No version information could be found." -msgstr "no se encontró información de la versión" +msgstr "No se ha podido encontrar información sobre la versión." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" @@ -1419,9 +1415,8 @@ msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Publicar el registro de transparencia binario en {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "Pushing to remote server failed!" -msgstr "Git remote set-head falló: \"%s\"" +msgstr "¡Error al enviar al servidor remoto!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -1457,9 +1452,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Leyendo {apkfilename} desde caché" #: ../fdroidserver/build.py -#, fuzzy msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network" -msgstr "obtener la última versión de las firmas de la web" +msgstr "Actualización y almacenamiento en caché de las reglas y firmas del escáner desde la red" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" @@ -1711,11 +1705,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Estas son aplicaciones del repositorio principal que se han archivado." #: ../fdroidserver/mirror.py -#, fuzzy msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB." -msgstr "" -"ERROR: ¡esta orden no se debería usar nunca para replicar f-droid.org!\n" -"Una réplica completa de f-droid.org requiere más de 200GB." +msgstr "¡Este comando no debe usarse nunca para replicar f-droid.org!. Una copia completa requiere más de 600 GB." #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." @@ -1891,9 +1882,8 @@ msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecuta #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet" -msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecutado las actualizaciones." +msgstr "UpdateCheckMode está activado pero parece que aún no se ha ejecutado checkupdates" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" @@ -1923,9 +1913,8 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py -#, fuzzy msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch" -msgstr "Use /HEAD en vez de /master para apuntar a un fichero en la rama por omisión" +msgstr "Utiliza /HEAD en lugar de /master o /main para apuntar a un archivo de la rama por defecto" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" @@ -1957,9 +1946,8 @@ msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Utilizando firma APK v3" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "Using JAR Signature" -msgstr "Utilizando Firma APK v2" +msgstr "Utilizar la firma JAR" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" @@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "Cuando se limpia el repositorio completo yamllint está deshabilitado po #: ../fdroidserver/publish.py msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code." -msgstr "" +msgstr "Cuando falla la firma o la verificación, sale con un código de error." #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" @@ -2172,9 +2160,8 @@ msgid "could not parse '{path}'" msgstr "no se pudo procesar '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'" -msgstr "no se pudo procesar especificación srclib (sin especificar ref): '{}'" +msgstr "no se ha podido analizar la especificación srclib (no se ha especificado el nombre): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" @@ -2351,9 +2338,9 @@ msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "¡el espejo '%s' no termina en 'fdroid'!" #: ../fdroidserver/index.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!" -msgstr "Ahora establezca lo siguiente en config.yml:" +msgstr "¡espejos establecidos dos veces, en config.yml y {path}!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py @@ -2515,7 +2502,7 @@ msgstr "repo_url debe terminar con /repo" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "rsync is missing or broken: {error}" -msgstr "" +msgstr "rsync no existe o no funciona: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." @@ -2532,9 +2519,8 @@ msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'" msgstr "¡El escaner de la cache está mal realizado! Puedes borrarlo con: '{clear}'" #: ../fdroidserver/deploy.py -#, fuzzy msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:" -msgstr "local_copy_dir no termina en \"fdroid\", tal vez quisiste decir: \"{path}\"" +msgstr "serverwebroot: la ruta no termina con \"fdroid\", tal vez se refería a uno de estos:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" @@ -2743,27 +2729,27 @@ msgstr "¡{path} tiene una firma de fichero \"{pattern}\" mala, posible exploit #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:" -msgstr "" +msgstr "{path} ha sido marcado por virustotal {count} veces:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "¡{path} no es un dict \"clave: valor\", sino un {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{path} is not a standard config file!" -msgstr "¡'sdk_path' no establecido en 'config.yml'!" +msgstr "¡{path} no es un archivo de configuración estándar!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "{path} is not list, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "¡{path} no es una lista, sino un {datatype}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!" -msgstr "" +msgstr "¡{path} no es {expected_type}, sino un {datatype}!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -2778,7 +2764,7 @@ msgstr "{path} mayor de 200MB, subir manualmente: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!" -msgstr "" +msgstr "¡{path}: \"{code}\" no es un código de país ISO_3166-1 alpha-2 válido!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format