From ea589c3a9a92e2bfc250f7329ce296bb5cad0237 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sun, 27 Jan 2019 23:05:11 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (ru) Andrey mesnevi --- locale/ru/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 1103 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 687 insertions(+), 416 deletions(-) diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 8fd461a6..4f6bec38 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -3,13 +3,29 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\nReport-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\nPOT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: Automatically generated\nLanguage-Team: none\nLanguage: ru\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 12:37+0000\n" +"Last-Translator: mesnevi \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" +"\n" +"Использовать публичный SSH ключ как ключ для развертывания (Deploy Key):" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -17,97 +33,102 @@ msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" +"\n" +"зашифрованный путь {path}, который будет присвоен скрытой переменной " +"DEBUG_KEYSTORE:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" -msgstr "" +msgstr "У \"%s/\" нет соответствующего файла метаданных!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "В пути \"{path}\" устаревшие имя {name} или версия {version} пакета" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "в пути \"{path}\" последние имя {name} и версия {version} пакета" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" -msgstr "" +msgstr "путь \"{path}\" существует, но s3cmd клиент не установлен!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "" +"формат пути \"{path}\" не принимается, преобразуйте в другой доступный: " +"{formats}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Параметру %(option)s нужен аргумент %(number)d" +msgstr[1] "Параметру %(option)s нужно несколько аргументов %(number)d" +msgstr[2] "Параметру %(option)s нужны аргументы %(number)d" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-format msgid "%(prog)s [options] url" -msgstr "" +msgstr "%(prog)s [параметры] URL" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" -msgstr "" +msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" -msgstr "" +msgstr "найдено %d ошибок" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "%prog [options]" -msgstr "" +msgstr "%prog [параметры]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" -msgstr "" +msgstr "к %r нельзя обратиться" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" -msgstr "" +msgstr "%s не является допустимым полем" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" -msgstr "" +msgstr "%s параметр не принимает значений" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "В config.py нет переменной 'keypass'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "В config.py нет переменной 'keystore'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "В config.py нет переменной 'keystorepass'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "В config.py нет переменной 'repo_ keyalias'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" -msgstr "" +msgstr "'required' не годится в качестве позиционного аргумента" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" -msgstr "" +msgstr "В config.py не определен 'sdk_path'!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -116,108 +137,124 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "" +"{aapt} — устаревшая версия, F-droid нужна версия build-tools-23.0.0 или " +"более поздняя!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "" +"{aapt} — устаревшая версия, F-droid нужна версия build-tools-{version} или " +"более поздняя!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." -msgstr "" +msgstr "'{apkfilename}' уже установлен на {dev}." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" +msgid "" +"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " +"important!" msgstr "" +"'{field}' добавлено в произвольном порядке! Если порядок важен, используйте " +"скобки () и []!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" -msgstr "" +msgstr "{path} не удалось исполнить!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "" +"'{value}' не подходит в качестве {field} в {appid}. Образец регулярного " +"выражения: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" -msgstr "" +msgstr "...checkupdate для {appid} завершился ошибкой: {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" -msgstr "" +msgstr ".__call__() не определен" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr "" +".fdroid.txt не поддерживается! Поменяйте на .fdroid.yml или .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" -msgstr "" +msgstr "Не хватает /issues" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "A URL is required as an argument!" -msgstr "" +msgstr "В качестве аргумента нужен URL-адрес!" #: ../fdroid msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" -msgstr "" +msgstr "Добавить PGP подписи для пакетов в репозитории с помощью GnuPG" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" -msgstr "" +msgstr "Добавить новое приложение из исходного кода" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" -msgstr "" +msgstr "Добавить ключ для подписи в неподписанный репозиторий" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "" +"Добавить основные отсутствующие файлы метаданных для нуждающихся в них APK" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" -msgstr "" +msgstr "Добавление нового репозитория только для {name}" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" -msgstr "" +msgstr "Алиас для ключа для подписи репозитория в хранилище ключей" #: ../fdroidserver/import.py -msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" -msgstr "" +msgid "" +"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " +"import" +msgstr "Позволяет выбрать разные ревизии или ветки для первичного импорта" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно создать полную копию раздела архива" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "" +"Дополнительно предупреждать о нарушениях форматирования (вроде rewritemeta -" +"l)" -#: ../fdroidserver/common.py +#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" -msgstr "" +msgstr "В установленной Android SDK '{path}' нет '{dirname}'!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK не обнаружена!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK '{path}' нет в переменных окружения!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "Путь Android SDK '{path}' указывает не на директорию!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -225,1429 +262,1607 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Директория с Android build-tools '{path}' не обнаружена!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" -msgstr "" +msgstr "В AndroidManifest.xml нет даты" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "" +"Приложение находится в репозитории '{repo}', но ссылка указывает на {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" -msgstr "" +msgstr "Добавлять .git необязательно" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Вы пытаетесь поместить в архив {apkfilename} с недопустимой подписью!" #: ../fdroidserver/mirror.py -msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" +msgid "" +"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query " +"string: ?fingerprint=" msgstr "" +"Основной URL-адрес зеркала может содержать ключ для подписывания индекса " +"(добавьте запрос \"?fingerprint=\")" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Ветка '{branch}' вошла в билд '{versionName}' как коммит" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" -msgstr "" +msgstr "Ветка '{branch}' вошла в библиотеку '{srclib}' как коммит" #: ../fdroid msgid "Build a package from source" -msgstr "" +msgstr "Собрать пакет из исходников" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" -msgstr "" +msgstr "Запустить сборку всех доступных приложений" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" +"Билд подготовлен командой `fdroid import`, перед сборкой удалите строку " +"\"disable\"" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" +msgstr "В репозитории с метаданными билда есть несохраненные изменения!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" -msgstr "" +msgstr "Запустить сборку только последней версии для каждого пакета" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" +msgid "" +"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " +"\"{value}\", in {linedesc}" msgstr "" +"Для сборки необходимо разделять versionName и versionCode запятой. Вы " +"указали \"{value}\" в строке {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" -msgstr "" +msgstr "Репозиторий создан в \"%s\", основываясь на конфигурации:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "" +"Запустить сборку невозможно из-за {} ошибки во время сканирования данных" msgstr[1] "" +"Запустить сборку невозможно из-за {} ошибок во время сканирования данных" msgstr[2] "" +"Запустить сборку невозможно из-за {} ошибок во время сканирования данных" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" -msgstr "" +msgstr "По указанному пути {path} не удалось найти packageName!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find an appid for {path}!" -msgstr "" +msgstr "По указанному пути {path} не удалось найти appid!" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" -msgstr "" +msgstr "Неправильно указан путь \"{path}\"!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разобрать app id {appid}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" -msgstr "" +msgstr "Опции --list и --to нельзя использовать одновременно" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "" +"Указанный формат \"{path}\" не годится для записи, укажите правильный: " +"{formats}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" -msgstr "" +msgstr "Категории не выбраны" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "Category '%s' is not valid" -msgstr "" +msgid "Categories '%s' is not valid" +msgstr "Неправильные категории: '%s'" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" -msgstr "" +msgstr "Проверить обновления для приложений" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format -msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" +msgid "" +"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " +"archapks:{arch}" msgstr "" +"Проверка перед помещением в архив для {appid}. apks:{integer}, keepversions:" +"{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" -msgstr "" +msgstr "Очистить после завершения сканирования" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" -msgstr "" +msgstr "Очистить до начала сканирования и пересоздать контейнер" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" -msgstr "" +msgstr "Очистить все контейнеры и выйти" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "" +"Очистка с обновлением: не использовать кэш, повторно сгенерировать все APK" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." -msgstr "" +msgstr "Категории перечислены через запятую." #: ../fdroid #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" -msgstr "" +msgstr "Команда '%s' не распознана.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения (commit)" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" -msgstr "" +msgstr "В вашей системе недоступна команда '{command}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" -msgstr "" +msgstr "Указанный для удаления {path} не найден" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть и проанализировать файл APK" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти внутреннюю версию приложения (versionCode)" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти публичную версию приложения (versionName)" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти package ID" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "" +"Менять текущий ключ для подписывания как-то боязно. Пожалуй, не станем!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" -msgstr "" +msgstr "Создать ключ для подписывания репозитория" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" -msgstr "" +msgstr "Создать отсутствующие основные метаданные" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "Новый контейнер \"{name}\" создан" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Создание \"{path}\" для конфигурации s3cmd." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" -msgstr "" +msgstr "Создание директории для хранения логов" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Создание нового S3 bucket: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" -msgstr "" +msgstr "Создание директории для выходных данных" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" -msgstr "" +msgstr "Подписывание индекса ключом (SHA256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" -msgstr "" +msgstr "Создание директории для хранения временных файлов" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" -msgstr "" +msgstr "Создание неподписанного индекса (подготовка к подписыванию)" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" -msgstr "" +msgstr "Переменная DEBUG_KEYSTORE пустая или заполнена неправильно" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" -msgstr "" +msgstr "Удалить из репозитория APK и/или OBB файлы без метаданных" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" -msgstr "" +msgstr "Удаление неизвестного файла: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" -msgstr "" +msgstr "Описание '%s' копирует краткий обзор приложения (app's summary)" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" -msgstr "" +msgstr "В описании встречаются одинаковые строки" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "" +"В описании есть неразмеченный список (%s). Воспользуйтесь (*) для " +"ненумерованного списка и (#) для нумерованного" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "Описание {length} превышает лимит по количеству знаков {limit}" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not deploy the new files to the repo" +msgstr "Не помещать новые файлы сразу в репозиторий" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" -msgstr "" +msgstr "Не включайте \"{path}\" в URL-адрес!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" -msgstr "" +msgstr "Не спрашивать путь к Android SDK, а просто выйти с ошибкой" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" +msgstr "Не удалять сгенерированные приватные ключи из хранилища" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" -msgstr "" +msgstr "Не создавать архив с исходниками. Ускоряет тестовые сборки" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" -msgstr "" +msgstr "Не писать никаких логов" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" +msgid "" +"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " +"connection" msgstr "" +"Не обновлять репозиторий. Упрощает тестовые сборки при отсутствии интернета" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" -msgstr "" +msgstr "Не использовать контрольные суммы rsync" #: ../fdroid msgid "Download complete mirrors of small repos" -msgstr "" +msgstr "Полностью загружать зеркала для небольших репозиториев" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" -msgstr "" +msgstr "Загрузить отсутствующие логи" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." -msgstr "" +msgstr "Репозиторий не удалось склонировать с первой попытки." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" -msgstr "" +msgstr "Загрузить {url} не получилось. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" +msgid "" +"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "" +"Обнаружена точная копия рецепта сборки для версии {versionCode} в {linedesc}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" -msgstr "" +msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" -msgstr "" +msgstr "Сканировать APK файлы после сборки" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" +"ОШИБКА: эту команду ни в коем случае нельзя использовать для создания " +"зеркала f-droid.org!\n" +"Оно занимает больше 200 Гб." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: этот тип CI не поддерживается, налаживайте и присылайте патчи!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "У флага сборки в {linedesc} нет значения" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " -msgstr "" +msgstr "Укажите путь к Android SDK (%s): " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка во время публикации лога: %s" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении адреса репозитория" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "" +msgstr "Извлечь подписи из APK файлов" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить подпись для '{apkfilename}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось распознать {path}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось изменить размер {path}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" -msgstr "" +msgstr "Оптимизировать (align) приложение не удалось" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Создать S3 объект (S3 bucket) не получилось: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" -msgstr "" +msgstr "Извлечь информацию из APK манифеста не получилось" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить информацию об APK файле, {path} будет удален" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить информацию об APK файле, {path} будет пропущен" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Установить {apkfilename} на {dev} не получилось: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" -msgstr "" +msgstr "Подписать приложение не удалось" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" -msgstr "" +msgstr "Оптимизировать (zipalign) приложение не удалось" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" -msgstr "" +msgstr "Сервер для сборки скопирован с ВМ {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" -msgstr "" +msgstr "Получены подписи для '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" -msgstr "" +msgstr "Способы пожертвования с помощью Flattr определяются флагом FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" -msgstr "" +msgstr "Запрещенные теги HTML" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." +msgid "" +"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " +"Only allowed in test mode." msgstr "" +"Принудительно собирать заблокированные приложения, игнорируя ошибки при " +"сканировании. Доступно только в тестовом режиме." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" -msgstr "" +msgstr "Принудительно останавливать сборку, если тайм-аут больше {0} секунд!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "" +"В \"{path}\" обнаружены изображения без метаданных для приложения \"{name}\"!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" -msgstr "" +msgstr "В аргументах обнаружены неправильные appid" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "" +"Для некоторых приложений обнаружены неправильные номера внутренней версии " +"(versionCode)" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Для {appid} обнаружено несколько файлов метаданных" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Для этого репозитория обнаружено несколько ключей для подписывания." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" -msgstr "" +msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов для подписывания" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Сертификат для подписывания для этого репозитория не обнаружен." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" -msgstr "" +msgstr "Это не похоже на файл: %s" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Первоначальная заготовка метаданных для {appid} завершена" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить данные репозитория (git checkout) из '%s'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" -msgstr "" +msgstr "Очистка репозитория (git clean) не удалась" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить данные из репозитория (git fetch)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" msgstr "" +"Не удалось настроить HEAD для удаленного репозитория (git remote set-head)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отменить изменения (git reset)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось синхронизировать модули Git (git submodules sync)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules update)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса для Subversion должны начинаться с HTTPS!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " -msgstr "" +msgstr "Пропустить пакеты без метаданных: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Пропустить устаревший кеш для {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Пропустить файл {ext} в '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "" +"Разрешить APK, подписанные без использования алгоритмов идентичности (MD5 и " +"т.п.)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" -msgstr "" +msgstr "Подключение модулей" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" -msgstr "" +msgstr "Установить все доступные подписанные приложения" #: ../fdroid msgid "Install built packages on devices" -msgstr "" +msgstr "Установить собранные пакеты на устройства" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." -msgstr "" +msgstr "Установка %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." -msgstr "" +msgstr "Установка '{apkfilename}' на устройство {dev}…" #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" -msgstr "" - -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Interactively ask about things that need updating." -msgstr "" +msgstr "Взаимодействовать с HTTP сервером репозитория" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" -msgstr "" +msgstr "Непригодный файл APK" + +#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" +msgstr "Расхождение версий приложения в метаданных: {field}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" -msgstr "" +msgstr "Расхождение условий перехода состояния (boolean) в метаданных: '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Неверный флаг сборки в строке {line} в {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" -msgstr "" +msgstr "Неверный формат сборки: {value} в {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" -msgstr "" +msgstr "Неверно размеченный список" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" +msgid "" +"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "" +"Неверная метка лицензии: \"%s\". Используйте только метки, перечисленные в " +"https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" +"Неверный формат ссылки. Правильно так: [http://foo.bar текст-ссылки] or " +"[http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" -msgstr "" +msgstr "Неверные метаданные в %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " -msgstr "" +msgstr "Неверные метаданные: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя для опубликованного файла: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя (package name) {0}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " +msgstr "Неверное перенаправление (не HTTPS): {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" -msgstr "" +msgstr "Неверно указан versionCode: \"{versionCode}\". Это должно быть число!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся проверить подпись JAR: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" -msgstr "" +msgstr "Подпись JAR прошла проверку: {path}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" +"Не обнаружена Java JDK! Установите её по стандартному пути или настройте " +"переменную java_paths!" #: ../fdroidserver/signindex.py -msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" +msgid "" +"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" +"Java jarsigner не обнаружен! Установите по стандартному пути или настройте " +"переменную java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" -msgstr "" +msgstr "В атрибутах исходного HTML кода содержится Javascript" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" -msgstr "" +msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format -msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'" +msgid "" +"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is " +"'{ucm}'" msgstr "" +"Последний наложенный коммит '{commit}' похож на метку (tag), но режим " +"проверки обновлений (Update Check Mode) — '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "" +"Способ пожертвования Liberapay определяется с помощью флага LiberapayID" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" -msgstr "" +msgstr "Отобразить список файлов, формат которых поменяется" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" -msgstr "" +msgstr "Останавливать сборку при появлении исключений (exception)" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." -msgstr "" +msgstr "Неверные адреса зеркал для репозитория." #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" -msgstr "" +msgstr "Неверный путь serverwebroot:" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" -msgstr "" +msgstr "Директории для хранения выводных данных не существует" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" -msgstr "" +msgstr "Удалите автоматически сгенерированное имя приложения '%s'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." -msgstr "" +msgstr "Файл 'config.py' не обнаружен. Используется конфигурация по умолчанию." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK не обнаружена!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "" +"Неверный путь к проекту Android или Kivy. Указать его в опции --subdir?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" -msgstr "" +msgstr "Подключенных устройств не найдено" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Не выбраны коммиты для {versionName} в {linedesc}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." -msgstr "" +msgstr "URL-адрес не содержит идентификационной метки (fingerprint)." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" -msgstr "" +msgstr "Модулей Git не обнаружено" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." -msgstr "" +msgstr "Информация о репозитории неверна." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "" +"Указывать в описании, что приложение свободное, необязательно. Других здесь " +"не держат" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "" +"Указывать в описании, что приложение для Android, не обязательно. Других " +"здесь не держат" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" msgstr "" +"Недостаточно опций сборки! Настройте как минимум вот эти (в config.py):" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" -msgstr "" +msgstr "Не выбраны пакеты" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" -msgstr "" +msgstr "Для %s нет подписанного apk" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Директории с данными для подписывания не найдено. До новых встреч" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" -msgstr "" +msgstr "В {path} не обнаружены сертификаты для подписывания" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" -msgstr "" +msgstr "Такого пакета не существует: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "" +"Внутренней версии (versionCode) с номером {versionCode} для приложения " +"{appid} не существует" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Директории с неподписанными данными не существует. До новых встреч" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "До новых встреч" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." -msgstr "" +msgstr "Автоматические обновления для {appid} недоступны." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.py:" -msgstr "" +msgstr "Определите эти переменные в config.py:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "" +"В OBB файле обнаружена более свежая внутренняя версия приложения " +"(versionCode: {integer}), чем в APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" -msgstr "" +msgstr "Имя файла OBB должно начинаться с \"main.\" или \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" -msgstr "" +msgstr "Указанный в OBB файле packagename не соответствует указанному в APK:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось проверить прежнюю подпись APK: {path}" + +#: ../fdroid +msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" +msgstr "Старое название для fdroid deploy" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Допускаются изображения только в форматах PNG и JPEG: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "" +"Отобразить только приложения, версия которых в Play Store отличается от " +"здешней" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" -msgstr "" +msgstr "Запустить проверку только для приложений с автоматическим обновлением" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." -msgstr "" +msgstr "Основная лицензия проекта." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" +msgstr "Переопределить путь к APK файлам репозитория (по умолчанию это ./repo)" + +#: ../fdroidserver/index.py +#, python-brace-format +msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" msgstr "" +"Заменить пустое значение versionName в {apkfilename} значением из " +"метаданных: {version}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Чтение манифеста: '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать не только имя пользователя, но и пароль" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." -msgstr "" +msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." -msgstr "" +msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" -msgstr "" +msgstr "Путь к Android SDK (можно настроить в переменной ANDROID_HOME)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "" +msgstr "Путь к репозиторию git, который будет отображться в логах" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "" +msgstr "Путь к хранилищу с ключом для подписывания" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" -msgstr "" +msgstr "Подготовка Drozer к сканированию репозитория" msgid "Prepare drozer to run a scan" -msgstr "" +msgstr "Подготовка к сканированию Drozer" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "" +"Отобразить секретную переменную в терминале (чтобы ее было легче скопировать " +"и вставить)" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в описании {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в xml '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" -msgstr "" +msgstr "Запустить автоматическое обновление" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Подписывание {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" -msgstr "" +msgstr "Обработка данных {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" -msgstr "" +msgstr "Отобразить XML/JSON для индекс файлов в удобном для чтения виде" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" -msgstr "" +msgstr "Создать удобочитаемый файл index.xml" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." -msgstr "" +msgstr "URL-адрес проекта для импорта." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" -msgstr "" +msgstr "Знаки препинания недопустимы" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" -msgstr "" +msgstr "Отправить лог в удаленный репозиторий git" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" -msgstr "" +msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" -msgstr "" +msgstr "Публикация в {url}" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" -msgstr "" +msgstr "Создать новый репозиторий (укороченная процедура)" #: ../fdroid msgid "Read all the metadata files and exit" -msgstr "" +msgstr "Прочесть все метаданные и выйти" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" -msgstr "" +msgstr "Чтение '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" -msgstr "" +msgstr "Не удалось извлечь minSdkVersion для \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" +msgid "" +"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " +"'{apkfilename}'" msgstr "" +"Не удалось извлечь packageName, внутреннюю или внешнюю версию приложения, " +"поэтому APK считается непригодным: '{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" -msgstr "" +msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша" #: ../fdroidserver/stats.py -msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." +msgid "" +"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would " +"invalidate old cached data." msgstr "" +"Пересчитать совокупную статистику. Используйте эту опцию, когда свежие " +"изменения конфликтуют с прежними закешированными данными." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" -msgstr "" +msgstr "Удаление выбранных файлов" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "" +"Переименовать все APK файлы, не соответствующие шаблону \"название." +"пакета_123.apk\"" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" -msgstr "" +msgstr "Отчет от состоянии данных сборки" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." +msgid "" +"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " +"to be ok." msgstr "" +"Сбросить все настройки и создать новый сервер сборки, даже если со старым " +"все в порядке." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "" +"Подпись {apkfilename} предоставленным отладочным ключом (debug.keystore)" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "" +"Изменить размер всех иконок, превышающих допустимое значение в пикселях, и " +"выйти" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" -msgstr "" +msgstr "Показывать в выводе только предупреждения и ошибки" #: ../fdroid msgid "Rewrite all the metadata files" -msgstr "" +msgstr "Перезаписать все метаданные" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " -msgstr "" +msgstr "Перезаписать в заданном формате: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" -msgstr "" +msgstr "Перезапись '{appid}'" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Перезапись '{appid}' в '{path}'" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" +msgstr "Запустить для репозитория git с несохраненными изменениями" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" -msgstr "" +msgstr "Запустить rewritemeta для исправления ошибок форматирования" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "" +"Первая попытка загрузить данные (выполняется с отключенной проверкой MD5)" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" -msgstr "" +msgstr "Выполняется wget в {path}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" -msgstr "" +msgstr "Сканировать только самую свежую версию каждого пакета" #: ../fdroid msgid "Scan the source code of a package" -msgstr "" +msgstr "Сканировать исходный код пакета" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" -msgstr "" +msgstr "Сканирование обнаружило {count} ошибок в {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" -msgstr "" +msgstr "Сканирование обнаружило {count} ошибок в {appid}:{versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Сканирование обнаружило {} ошибку" +msgstr[1] "Сканирование обнаружило {} ошибки" +msgstr[2] "Сканирование обнаружило {} ошибок" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" -msgstr "" +msgstr "Настроить системное время с помощью:" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "" +"Настроить ограничение для количества одновременно открытых файлов: {integer}" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" -msgstr "" +msgstr "Настроить ежедневную сборку приложения (nightly build)" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "" +"Не удалось настроить ограничение для количества одновременно открытых " +"файлов: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" -msgstr "" +msgstr "Время ожидания для этой сборки выставляется в {0} секунд" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" msgstr "" +"Настроить эмулятор, установить в него APK и запустить сканирование Drozer" msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "" +"Настроить эмулятор, установить в него APK и запустить сканирование Drozer" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" -msgstr "" +msgstr "Подписать пакеты и поместить в репозиторий" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" -msgstr "" +msgstr "Подписать индексы, созданные с флагом \"update --nosign\"" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" -msgstr "" +msgstr "Пропустить сканирование исходного кода" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Неверная подпись '{apkfilename}', пропустить!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Пропустить генерацию индекса для {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Неверная подпись {apkfilename}, пропустить!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" -msgstr "" +msgstr "Пропустить {appid}: отключено" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" -msgstr "" +msgstr "Пропустить {appid}: нет выбранных сборок" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "" +"Выбрать локальную директорию, с которой будет синхронизирован репозиторий" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" -msgstr "" - -#: ../fdroidserver/update.py -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" -msgstr "" - -#: ../fdroidserver/update.py -#, python-brace-format -msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" -msgstr "" +msgstr "Выбрать идентификационный файл (нужен SSH для rsync)" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" -msgstr "" +msgstr "Выбрать, если сборка происходит на сервере сборки" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." -msgstr "" +msgstr "Выбрать отладочный ключ." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" -msgstr "" +msgstr "Писать очень подробные логи" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Удаление неизвестной подписи {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "Короткое описание %s состоит из одного имени приложения" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "" +"Короткое описание приложения ({length} знаков) превышает допустимый лимит в " +"{limit} знаков" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" -msgstr "" +msgstr "Системное время отстаёт от date в {path}!" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." +msgid "" +"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " +"the output already exists." msgstr "" +"Тестовый режим. Всё собранное попадает во временную директорию; сборка " +"запускается снова в любом случае." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "" +"Внутрення версия приложения из OBB файла должна следовать после \"{name}.\":" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "" +"Основной URL-адрес репозитория для отображения в логах (по умолчанию: " +"https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" -msgstr "" +msgstr "Директория для сохранения зеркала" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" -msgstr "" +msgstr "В настоящее время поддерживаются только команды 'init' и 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "" +"Идентификационная метка (fingerprint) репозитория не совпадает с исходной." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Индекс репозитория не прошёл проверку." #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Корневой директории для local_copy_dir \"{path}\" нет!" #: ../fdroidserver/nightly.py -msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" +msgstr "Файл для включения в репозиторий (путь или шаблон пути)" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "" +"Есть расхождения в алиасах ключей для подписывания. Публикация остановлена" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "Локальная копия метаданных репозитория уже существует: %s" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py -msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!" +msgid "" +"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." +"py!" msgstr "" +"Необходимо определить переменные awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid в " +"config.py!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "" +"Режим проверки обновлений (Update Check Mode) выбран, но проверка еще ни " +"разу не выполнялась" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса сокращать нельзя" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" -msgstr "" +msgstr "Текст URL-адреса должен быть заключен в скобки: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "URL-адрес {url} в описании приложения: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Лишний текст в той же строчке, что и {field} в {linedesc}" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" -msgstr "" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный файл '{filename}' в сборке '{versionName}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный формат метаданных: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный формат метаданных: {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "Неизвестная версия AAPT. Это может сломать сборку: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" +"Неверный формат ссылки. Правильно вот так: [http://foo.bar текст-ссылки] или " +"[http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "Лишний пробел в начале строки" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "Лишний пробел в конце строки" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " -msgstr "" +msgstr "Неизвестное поле в файле метаданных приложения: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное поле '{field}' в '{linedesc}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "Формат изображений \"{extension}\" не поддерживается" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Обнаружены изображения в неверном формате: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "" +"Формат метаданных не поддерживается, выберите любой другой из списка: --to " +"[{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" -msgstr "" +msgstr "Пропущена одинарная закрывающая скобка ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" -msgstr "" +msgstr "Пропущены двойные закрывающие скобки ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" -msgstr "" +msgstr "Неполная команда для запуска сборки в {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" -msgstr "" +msgstr "Незавершенное продолжение строки в {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "Внешняя библиотека не используется %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "Файл не ипользуется %s" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" msgstr "" +"Имя приложения для проверки обновлений (Update Check Name) соответствует app " +"id. Это поле можно удалить" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" -msgstr "" +msgstr "Обновить информацию о репозитории для новых пакетов" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "" +"Обновить лог степени прозрачности (binary transparency log) для URL-адреса" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" -msgstr "" +msgstr "Обновить статистику репозитория" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" -msgstr "" +msgstr "Обновить вики" + +#: ../fdroidserver/checkupdates.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" +msgstr "URL-адрес в UpdateCheckData должен начинаться с HTTPS: {url}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +#, python-brace-format +msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" +msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" -msgstr "" +msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "" +"Чтобы создать необходимые файлы метаданных, выполните `fdroid update -c`." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" -msgstr "" +msgstr "Использовать сервер сборки" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "" +"Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "" +"Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Для конфигурации s3cmd используется \"{path}\"." #: ../fdroidserver/common.py -msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" +msgid "" +"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" +"Проверка APK с помощью Java jarsigner. Так делать не следует! Пользуйтесь " +"для этого apksigner" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Using androguard from \"{path}\"" +msgstr "Запуск androguard из \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Используются ключи из \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" -msgstr "" +msgstr "s3cmd синхронизация с: {url}" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" +msgstr "Допустимые команды:" + +#: ../fdroidserver/verify.py +msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." msgstr "" +"Сверяться с закешированной копией вместо того, чтобы загружать еще раз." #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" -msgstr "" +msgstr "Проверить загруженные пакеты на повреждения" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" -msgstr "" +msgstr "Проверка подписи индекса:" #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" -msgstr "" +msgstr "Предупреждать о возможных ошибках в метаданных" #: ../fdroidserver/update.py -msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" +msgid "" +"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " +"stage" msgstr "" +"Если в конфигурации сборки задано подписывать индексы, опция позволяет " +"вместо этого создавать неподписанные индексы" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "" +"При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) " +"стандарта X.509" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "" +"При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) " +"стандарта X.509" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "" +msgstr "Путь к SDK можно указать в переменной ANDROID_HOME:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" -msgstr "" +msgstr "добавление IdentiyFile в {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "добавление в {name}:{path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" -msgstr "" +msgstr "неоднозначный выбор: %(option)s совпадает с %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" -msgstr "" +msgstr "неоднозначный выбор: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" -msgstr "" +msgstr "applicationId в виде APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" -msgstr "" +msgstr "applicationId для проверки обновлений" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py @@ -1655,423 +1870,479 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "" +"applicationId и внутренняя версия приложения (versionCode) в виде APPID[:" +"VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "аргумент \"-\" c режимом %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "попытка установить SSH соединение для проверки ключа развертывания:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не получается открыть '%s': %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "у субпарсера должен быть только один аргумент" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "не получается объединить действия: указаны две группы %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "" +"не получается опубликовать обновление. Ключ для развертывания (deploy key) " +"существует?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "клонирование {url}" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" -msgstr "" +msgstr "выполняемая команда, 'init' или 'update'" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complex" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "конфликтующая строка: %s" +msgstr[1] "кофликтующие строки: %s" +msgstr[2] "конфликтующих строк: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" -msgstr "" +msgstr "копирование {apkfilename} в {path}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" -msgstr "" +msgstr "создан {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "удаление: repo/{apkfilename}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "deployed build logs to '{path}'" +msgstr "логи сборки загружены в '{path}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "для опции %r необходимо указать dest=" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "необходимо указать %s аргумент" +msgstr[1] "необходимо указать %s аргумента" +msgstr[2] "необходимо указать %s аргументов" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать хотя бы один аргумент" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" -msgstr "" +msgstr "можно указать только один аргумент" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" -msgstr "" +msgstr "можно указать только один аргумент" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "failed deploying build logs to '{path}'" +msgstr "не получается загрузить логи сборки в '{path}'" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" -msgstr "" +msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<аргументы>]" #: ../fdroid msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" -msgstr "" +msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<аргументы>]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" -msgstr "" +msgstr "с плавающей запятой" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" -msgstr "" +msgstr "Обрабатывать ошибки как предупреждения или игнорировать" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "" +"принудительно обрабатывать ошибки как предупреждения или игнорировать их." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" -msgstr "" +msgstr "команда git svn clone не выполнена" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "" +msgstr "указанный аргумент %r проигнорирован" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "" +"index-v1 должен быть подписан, сделайте это с помощью `fdroid signindex`!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "число" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "неверное %(type)s значение: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "неверный выбор: %(value)r (следует выбрать из %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "неверное значение conflict_resolution: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format -msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" +msgid "" +"invalid option string %(option)r: must start with a character " +"%(prefix_chars)r" msgstr "" +"неверный синтаксис в строке опции %(option)r: она должна начинаться с " +"символа %(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format -msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" +msgid "" +"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "" +"local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду " +"\"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" -msgstr "" +msgstr "Путь к local_copy_dir должен быть абсолютным!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir должна быть директорией, а не файлом!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "адрес зеркала '%s' должен заканчиваться 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "взаимоисключающие аргументы не должны быть обязательными" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" -msgstr "" +msgstr "{appid} не содержит поля \"icon\"" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" -msgstr "" +msgstr "APK файл не указан" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" -msgstr "" +msgstr "такой опции нет: %s" #: ../fdroid msgid "no version info found!" -msgstr "" +msgstr "определить версию не удалось!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "недопустимо с аргументом %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать хотя бы один аргумент из списка %s" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "принимает строки, списки и туплы" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "" +"опция %s: для того, чтобы установить все подписанные приложения, добавьте --" +"all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" -msgstr "" +msgstr "опция %s: неверное %s значение: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" -msgstr "" +msgstr "опция %s: неверный выбор: %r (следует выбрать из %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" -msgstr "" +msgstr "параметр -%s не распознан" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" -msgstr "" +msgstr "параметр -%s требует аргумент" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" -msgstr "" +msgstr "параметру --%s не нужны аргументы" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" -msgstr "" +msgstr "параметр --%s не является уникальным префиксом" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" -msgstr "" +msgstr "параметр --%s не распознан" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" -msgstr "" +msgstr "параметру --%s нужен аргумент" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "optional arguments" -msgstr "" +msgstr "необязательные аргументы" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "перезапись существующего пути {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" -msgstr "" +msgstr "позиционные аргументы" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgid "" +"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" +"https-check): {apkfilename}" msgstr "" +"использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь " +"HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgid "" +"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" +"https-check): {apkfilename}" msgstr "" +"использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь " +"HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {url} и удалить их" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" -msgstr "" +msgstr "показать номер версии программы и выйти" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "показать справочное сообщение и выйти" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "" +"подписанный APK файл (путь к файлу или URL-адрес, начинающийся с HTTPS)." + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" +msgstr "пропустить загрузку подробного лога сборки: лог пустой" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" +msgstr "" +"пропустить загрузку подробного лога сборки: логи отключены при конфигурации" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" -msgstr "" +msgstr "пропустить для архива с исходниками: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" +msgstr "библиотеки srclib: имя отсутствует или не содержит символа @" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "" +"указанная метка времени '{timestamp}' противоречит формату, принятому в UNIX" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" -msgstr "" +msgstr "требуются аргументы: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" -msgstr "" +msgstr "неизвестная строка параметра: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "неизвестный парсер %(parser_name)r (следует выбрать из %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" -msgstr "" +msgstr "неизвестные аргументы: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" -msgstr "" +msgstr "небезопасные права доступа к файлу '{config_file}' (должны быть 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: " -msgstr "" +msgstr "использование: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" -msgstr "" +msgstr "использование: fdroid [-h|--help|--version] <команда> []" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" -msgstr "" +msgstr "Аpache libcloud: синхронизация с {url}" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{0} приложение, {1} алиасов ключей для подписывания" +msgstr[1] "{0} приложения, {1} алиасов ключей для подписывания" +msgstr[2] "{0} приложений, {1} алиасов ключей для подписывания" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" -msgstr "" +msgstr "Не обнаружено метаданных для {apkfilename} ({appid})!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "" +"У {apkfilename} несколько файлов {name}. Выглядит подозрительно и похоже на " +"попытку нарушения безопасности (Master Key exploit)!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml приложения {apkfilename} содержит неверную дату: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." -msgstr "" +msgstr "У {appid} нет имени! Будет использовано имя пакета." #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" -msgstr "" +msgstr "В {appid} нет {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "" +"{appid}: неизвестная внешняя библиотека {path} в сборке '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "" +"{appid}: ревизия сборки не указана, сборка будет запущена для кода в текущем " +"состоянии" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" -msgstr "" +msgstr "Неверно заполненное поле {field} в {name}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." -msgstr "" +msgstr "{name}: неверный путь \"{path}\"! Поправьте его в config.py." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" -msgstr "" +msgstr "{path} не существует! Создайте, выполнив команду:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "" +"{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит подозрительно и похоже на " +"попытку нарушения безопасности (Janus exploit)!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" -msgstr "" +msgstr "размер {path} равен нулю!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" -msgstr "" +msgstr "Адрес {url} должен заканчиваться на \"fdroid\". Проверьте URL-адрес!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{} сломанная сборка" +msgstr[1] "{} сломанных сборки" +msgstr[2] "{} сломанных сборок" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{} успешная сборка" +msgstr[1] "{} успешные сборки" +msgstr[2] "{} успешных сборок"