1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-13 02:30:11 +01:00

Translated using Weblate: Albanian (sq) by Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>

Currently translated at 93.2% (552 of 592 strings)

Co-authored-by: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2024-09-10 15:17:38 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent f6f962aaf4
commit eb68ae3d8c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.6-349-g907c04ea\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Lypset një URL si argument!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr ""
msgstr "Nënshkrimet APK kanë dëshmi të ndryshme te {path}:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
@ -302,9 +302,8 @@ msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode
msgstr "Aplikacioni ka NoSourceSince ose ArchivePolicy “0 versione”, por AutoUpdateMode ose UpdateCheckMode janë vënë si “Asnjë”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Aplikacioni ka NoSourceSince ose ArchivePolicy “0 versione”, por AutoUpdateMode ose UpdateCheckMode janë vënë si “Asnjë”"
msgstr "Aplikacioni ka NoSourceSince ose ArchivePolicy “0 versione”, ose 0, por AutoUpdateMode ose UpdateCheckMode janë vënë si “Asnjë”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -839,9 +838,8 @@ msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Te {path} u gjetën Kartela të shumta JAR Blloqesh Nënshkrimi"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "U gjetën dëshmi të shumta nënshkrimi për depon!"
msgstr "U gjetën Dëshmi të shumta Nënshkruesi!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -908,9 +906,8 @@ msgid "Git reset failed"
msgstr "Veprimi “git reset” dështoi"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Veprimi “git submodule update” dështoi"
msgstr "Veprimi “git submodule deinit” dështoi"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
@ -1259,9 +1256,8 @@ msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Ska drejtori të panënshkruar - ska çbëhet"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "No version information could be found."
msgstr "su gjetën hollësi versioni."
msgstr "Su gjetën hollësi versioni."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
@ -1471,9 +1467,8 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Po lexohet {apkfilename} prej fshehtine"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "sill nga interneti versionin më të ri të nënshkrimeve"
msgstr "Rifresko dhe ruaj në fshehtinë rregulla skaneri nga rrjeti"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1730,9 +1725,8 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Këto janë aplikacionet që janë arkivuar nga depoja kryesore."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr "Ky urdhër sduhet përdorur kurrë për krijimin e një pasqyre të f-droid.org! Një pasqyrë e plotë lyp më tepër se 600GB."
msgstr "Ky urdhër sduhet përdorur kurrë për krijimin e një pasqyre të f-droid.org! Një kopje e plotë lyp më tepër se 600GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
@ -1768,9 +1762,8 @@ msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in con
msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe awsaccesskey!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe awsaccesskey!"
msgstr "Që të përdorni rclone, rclone_config dhe awsbucket duhen ujdisur te config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
@ -1914,7 +1907,6 @@ msgstr "UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates sësht
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates sështë xhiruar ende"
@ -1946,9 +1938,8 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Përdorim: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /master"
msgstr "Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /master apo /main"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
@ -1972,9 +1963,9 @@ msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Po përdoret “{path}” për formësim të s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Po përdoret “{path}” për formësim të s3cmd."
msgstr "Po përdoret “{path}” për njëkohësim me depozitë të largët."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
@ -1985,9 +1976,8 @@ msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v2"
msgstr "Po përdoret Nënshkrim JAR"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -2009,9 +1999,9 @@ msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Po përdoret depo ekzistuese kyçesh “{path}”"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Po përdoret s3cmd për njëkohësim me: {url}"
msgstr "Po përdoret rclone për njëkohësim me: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -2205,9 +2195,8 @@ msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "su përtyp dot '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "su përtyp dot specifikim scrlib (su dha referencë): '{}'"
msgstr "su përtyp dot specifikim scrlib (su dha emër): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
@ -2561,12 +2550,12 @@ msgstr "ruamel.yaml sështë i instaluar, smund të shkruhen tejtëdhëna.
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -2794,17 +2783,17 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr ""
msgstr "{path} sështë kartelë standarde formësimi!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} sështë listë, por një {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} sështë {expected_type}, por një {datatype}!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format