diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index a7edfc66..b284e085 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-17 17:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-18 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:30+0000\n" +"Last-Translator: ezjerry liao \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) " "\n" "Language: zh_Hant\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" "\n" -"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:" +"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "config.py 找不到 'keystore' !" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" -msgstr "config.py 找不到 'keystorepass' !" +msgstr "config.py 找不到 'keystorepass'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" -msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!" +msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" -msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!" +msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" -msgstr "'{aapt}' 太過老舊, fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!" +msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "'{path}' 無法執行!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" -msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field} 。正規表遠格式: {pattern}" +msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" -msgstr "{appid} 檢查更新失敗: {error}" +msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "/issues 有遺漏" #: ../fdroid msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" -msgstr "在軟體倉庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署" +msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" -msgstr "增加一個軟體倉庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中" +msgstr "增加一個軟體庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "為 APK 建立缺少的骨幹中介資料檔案" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" -msgstr "只為 {name} 新增軟體倉庫" +msgstr "只為 {name} 新增軟體庫" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" -msgstr "在金鑰庫裡軟體倉庫簽署金鑰的別名" +msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名" #: ../fdroidserver/import.py msgid "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" -msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體倉庫的簽署金鑰" +msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" -msgstr "從軟體倉庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB" +msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "不要做任何與日誌有關的事情" msgid "" "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " "connection" -msgstr "不要更新軟體倉庫,在沒有網路連線時測試構建很有用" +msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py msgid "Don't use rsync checksums" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "下載我們沒有的日誌" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." -msgstr "下載軟體倉庫已失敗過一次,尚未重試." +msgstr "下載軟體庫已失敗過一次,尚未重試。" #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "{appid} 找到多件中介資料檔案" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "軟體倉庫找到多份簽署證書." +msgstr "軟體庫找到多份簽署證書。" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "{path} 找到多筆簽名證書" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "軟體倉庫查無簽名證書。" +msgstr "軟體庫查無簽名證書。" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' ..." #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" -msgstr "與軟體倉庫 HTTP 伺服器互動" +msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Interactively ask about things that need updating." @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "該專案的整體授權。" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" -msgstr "覆蓋軟體倉庫 APK 的路徑 (預設:./repo)" +msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "到 git 軟體倉庫的路徑用在日誌" +msgstr "到 git 軟體庫的路徑用在日誌" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "給軟體倉庫簽署金鑰的金鑰庫路徑" +msgstr "給軟體庫簽署金鑰的金鑰庫路徑" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "標點應予避免" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" -msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體倉庫" +msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" -msgstr "簽署並放置套件包在軟體倉庫中" +msgstr "簽署並放置套件包在軟體庫中" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "略過 {appid}: 無指定編譯" #: ../fdroidserver/server.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "指定要將軟體倉庫同步到本地的資料夾" +msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾" #: ../fdroidserver/server.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" @@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存 #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "OBB 版本代碼須在 \"{name}.\" 之後:" +msgstr "OBB 版本代碼須在 \"{name}\" 之後:" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" -msgstr "軟體倉庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)" +msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" @@ -1244,16 +1244,16 @@ msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "軟體倉庫的指紋並不相符." +msgstr "軟體庫的指紋並不相符。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." -msgstr "軟體庫的索引無法被驗證." +msgstr "軟體庫的索引無法被驗證。" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!" +msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)" @@ -1266,13 +1266,13 @@ msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料: %s" +msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s" #: ../fdroidserver/server.py msgid "" "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." "py!" -msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!" +msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "不應使用 URL 縮短網址" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" -msgstr "URL 標題就是 URL, 請用括號: [URL]" +msgstr "URL 標題就是 URL,請用括號:[URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1309,16 +1309,16 @@ msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "未知的中介資料格式: %s" +msgstr "未知的中介資料格式:%s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" -msgstr "未知的中介資料格式t: {path}" +msgstr "未知的中介資料格式t:{path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "不明的 aapt 版本, 可能會出問題: " +msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "不必要的尾隨空間" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " -msgstr "無法辨識的 app 欄位: " +msgstr "無法辨識的 app 欄位: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1344,12 +1344,12 @@ msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "找到不支援的圖形檔案: {path}" +msgstr "找到不支援的圖形檔案:{path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" -msgstr "未支援的中介資料格式, 使用: --to [{supported}]" +msgstr "未支援的中介資料格式,使用:--to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" -msgstr "為新的套件包更新軟體倉庫資訊" +msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "為網址更新二進制的透明日誌" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" -msgstr "更新軟體倉庫的統計" +msgstr "更新軟體庫的統計" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." -msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立." +msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立。" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" -msgstr "使用 s3cmd 來同步: {url}" +msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "產生金鑰時使用 X.509 的'專有名稱'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑, i.e.:" +msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑,i.e.:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "添增 IdentityFile 到 {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "添加到 {name}: {path}" +msgstr "添加到 {name}:{path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" -msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:" +msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "無法合併動作 - 二個群體被命名為 %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" -msgstr "無法發佈更新, 是否正確地設定了佈署金鑰?" +msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "複雜" #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" -msgstr[0] "相衝突的選項字串: %s" +msgstr[0] "相衝突的選項字串:%s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "刪除: repo/{apkfilename}" +msgstr "刪除:repo/{apkfilename}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "被忽略的明確引數 %r" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" -msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!" +msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" @@ -1603,24 +1603,24 @@ msgstr "整數" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "無效 %(type)s 值: %(value)r" +msgstr "無效 %(type)s 值:%(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "無效選項: %(value)r (選取自 %(choices)s)" +msgstr "無效選項:%(value)r (選取自 %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "無效 conflict_resolution 值: %r" +msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "" "invalid option string %(option)r: must start with a character " "%(prefix_chars)r" -msgstr "無效的選項字串 %(option)r: 必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭" +msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format @@ -1630,16 +1630,16 @@ msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{pat #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" -msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!" +msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" -msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!" +msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!" +msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" @@ -1785,12 +1785,12 @@ msgstr "不明解析器 %(parser_name)r (選項: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" -msgstr "無法辨識的引數: %s" +msgstr "無法辨識的引數:%s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" -msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!" +msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: "