# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-17 21:10+0000\n" "Last-Translator: Ceeee \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" "\n" "Öffentlicher SSH-Schlüssel, der als Bereitstellungsschlüssel verwendet " "werden soll:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" "\n" "{path} kodiert für die geheime Variable DEBUG_KEYSTORE:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" besitzt keine zugehörige Metadaten-Datei!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgstr "{name} ({version}) in „{path}” veraltet" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "{name} ({version}) in \"{path}\" ist aktuell" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "„{path}” vorhanden, aber S3cmd ist nicht installiert!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "\"{path}\" ist kein akzeptiertes Format, umwandeln in: {formats}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "Option %(option)s benötigt %(number)d Argument" msgstr[1] "Option %(option)s benötigt %(number)d Argumente" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-format msgid "%(prog)s [options] url" msgstr "%(prog)s [options]-URL" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: Fehler: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" msgstr "%d Probleme gefunden" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [Optionen]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r ist nicht abrufbar" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" msgstr "%s ist kein zulässiges Build-Feld" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "Option %s verfügt über keinen Wert" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.py!" msgstr "„keypass” nicht in config.py vorhanden!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" msgstr "„keystore” nicht in config.py vorhanden!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" msgstr "„keystorepass” nicht in config.py vorhanden!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" msgstr "„repo_keyalias” nicht in config.py vorhanden!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "„required” ist ein ungültiges Argument für Positionsangaben" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" msgstr "Kein 'sdk_path' in 'config.py' festgelegt!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "'{aapt}' ist zu alt, fdroid benötigt build-tools-23.0.0 oder neuer!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "" "„{aapt}” ist veraltet, fdroid benötigt build-tools-{version} oder neuer!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' ist auf {dev} bereits installiert." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "" "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " "important!" msgstr "" "Das Feld „{field}” wird in zufälliger Reihenfolge angezeigt! Verwenden Sie " "runde ( ) oder eckige [ ] Klammern, wenn die Reihenfolge wichtig ist!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" msgstr "„{path}” konnte nicht ausgeführt werden!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "" "„{value}” ist kein gültiges {field} in {appid}. Regex-Muster: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" msgstr "...checkupdate für {appid} fehlgeschlagen: {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() nicht festgelegt" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr "" ".fdroid.txt wird nicht unterstützt! Konvertieren Sie in .fdroid.yml oder ." "fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" msgstr "/Probleme fehlen" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "Als Argument wird eine URL benötigt!" #: ../fdroid msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgstr "GnuPG PGP-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Eine neue Anwendung aus ihrem Quellcode hinzufügen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgstr "" "Füge einen Repository-Signierschlüssel zu einem unsignierten Repository hinzu" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "Füge eine Metadaten-Vorlage für APKs hinzu, die keine haben" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" msgstr "Nur für {name} eine neue Repro hinzufügen" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Pseudonym des Repository-Signierchlüssels im Schlüsselspeicher" #: ../fdroidserver/import.py msgid "" "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " "import" msgstr "" "Ermöglicht die Bestimmung unterschiedlicher Überarbeitungen (oder Git-" "Zweige) für den Erstimport" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" msgstr "Auch den gesamten Archivbereich spiegeln" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\"" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "Im „{path}” der Android SDK wurde „{dirname}” nicht installiert!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" msgstr "Android-SDK nicht gefunden!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" msgstr "Android-SDK-Pfad »{path}« nicht vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" msgstr "Android-SDK-Pfad »{path}« ist kein Verzeichnis!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgstr "Pfad '{path}' zu den Android Build-Tools nicht vorhanden!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgstr "AndroidManifest.xml enthält kein Datum" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "App befindet sich in „{repo}”, enthält aber einen Verweis auf {url}." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" msgstr "Das Anhängen von .git ist nicht notwendig" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Archivierung von {apkfilename} mit ungültiger Signatur!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query " "string: ?fingerprint=" msgstr "" "Basis-URL zum Spiegeln, kann den Index-Signierungsschlüssel mit Hilfe des " "Abfrage-Strings enthalten: ?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" msgstr "" "Zweig „{branch}”, der als Bestätigung im Build verwendet wird " "„{versionName}”." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" msgstr "Zweig „{branch}” wird als Bestätigung in srclib verwendet „{srclib}”." #: ../fdroid msgid "Build a package from source" msgstr "Programmpaket aus Quellcode erstellen" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" msgstr "Alle verfügbaren Anwendungen erstellen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" "Build durch „fdroid import” erstellt - Entfernen Sie die Zeile " "„Deaktiviert”, sobald sie fertig ist." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "" "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " "\"{value}\", in {linedesc}" msgstr "" "Build sollte kommagetrennte versionName und versionCode enthalten, nicht " "„{value}”, in {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" msgstr "Built-Repo basiert in „%s” auf der Konfiguration von:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "" "Kann nicht erstellt werden, da {} Fehler beim Prüfen aufgetreten ist." msgstr[1] "" "Kann nicht erstellt werden, da {} Fehler beim Prüfen aufgetreten sind." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" msgstr "packageName für {path} konnte nicht gefunden werden!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find an appid for {path}!" msgstr "AppID für {path} konnte nicht gefunden werden!" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" msgstr "„{path}” konnte nicht gelesen werden!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" msgstr "AppID {appid} konnte nicht aufgelöst werden" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgstr "--list und --to können nicht gleichzeitig verwendet werden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "" "„{path}” konnte nicht geschrieben werden, kein akzeptiertes Format, " "verwenden Sie: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" msgstr "Kategorien sind nicht festgelegt" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Category '%s' is not valid" msgstr "Kategorie »%s« ist nicht gültig" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" msgstr "Auf Aktualisierungen für Anwendungen prüfen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "" "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " "archapks:{arch}" msgstr "" "Archivierung auf {appid} überprüfen - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " "archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "Nach Abschluss aller Scans bereinigen" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "Vor Beginn der Scans bereinigen und Container neu erstellen" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "Alle Container bereinigen und danach beenden" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "" "Sauber aktualisieren - ohne Verwendung der Zwischenspeicher, alle APKs " "wiederaufbereiten" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Liste der Kategorien durch Kommata getrennt." #: ../fdroid #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Befehl '%s' nicht erkannt.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" msgstr "Änderungen übergeben" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "„{command}” konnte auf Ihrem System nicht gefunden werden" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" msgstr "{path} konnte nicht gefunden werden, um ihn zu entfernen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" msgstr "Konnte APK-Datei nicht für Analyse öffnen" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" msgstr "Neuester Versionscode konnte nicht gefunden werden." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" msgstr "Neuester Versionsname konnte nicht gefunden werden" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" msgstr "Konnte Paket-ID nicht finden" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "" "Es ist ungehörig, bestehende Signaturschlüssel-Einstellungen zu " "überschreiben!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Repository-Signierschlüssel in einem Schlüsselspeicher erstellen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Gerüst für fehlende Metadaten-Dateien erstellen" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" msgstr "Neuer Container „{name}” wurde erstellt" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "„{path}” für die Konfiguration von S3cmd wird erstellt." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" msgstr "Erstelle Log Verzeichnis" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" msgstr "Neuer S3-Bucket wird erstellt: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" msgstr "Erstelle Ausgabeverzeichnis" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" msgstr "Signierter Index mit diesem Schlüssel (SHA256) wird erstellt:" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" msgstr "Erstelle temporäres Verzeichnis" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" msgstr "Unsignierter Index zur Vorbereitung der Signierung wird erstellt" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" msgstr "DEBUG_KEYSTORE ist nicht festgelegt oder der Wert ist unvollständig" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "APKs und/oder OBBs ohne Metadaten aus dem Repository löschen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" msgstr "Lösche unbekannte Datei: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgstr "Die Beschreibung '%s' ist nur die Zusammenfassung der App" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" msgstr "Beschreibung enthält eine doppelte Zeile" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "" "Beschreibung enthält eine Liste (%s), ist aber weder aufgezählt (*) noch " "nummeriert (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Beschreibung der Länge {length} ist über dem {limit}-Zeichen Limit" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgstr "„{path}” nicht in die URL einfügen!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Mache auf Logs bezogen nichts" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " "connection" msgstr "" "Keine Aktualisierung des Repositorys. Nützlich, wenn ein Build ohne " "Internetverbindung getestet wird" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Keine rsync-Prüfsummen verwenden" #: ../fdroid msgid "Download complete mirrors of small repos" msgstr "Komplette Spiegel von kleinen Repos herunterladen" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" msgstr "Herunterladung von Logs welche wir nicht haben" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "" "Herunterladen des Repositories bereits einmal fehlgeschlagen, versuche es " "nicht nochmal." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" msgstr "Herunterladen von {url} fehlgeschlagen. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "" "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "" "Doppelte Build-Rezeptur für versionCode {versionCode} in {linedesc} gefunden" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgstr "Link in „{field}” duplizieren: {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "APKs nach Erstellung dynamisch durchsuchen" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" "FEHLER: Dieser Befehl sollte niemals verwendet werden, um f-droid.org zu " "spiegeln!\n" "Ein vollständiger Spiegel von f-droid.org erfordert mehr als 200 GB." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" msgstr "FEHLER: nicht unterstützter CI-Typ, Patches willkommen!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" msgstr "Build-Flag bei {linedesc} leeren" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" "Geben Sie hier den Pfad zum Android-SDK (%s) ein:\n" "> " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" msgstr "Fehler beim Versuch, das Protokoll zu veröffentlichen: %s" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" msgstr "Fehler bei der Ermittlung der Repro-Adresse" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "Signaturen aus APKs extrahieren" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" msgstr "Abrufen von Signaturen für „{apkfilename}” fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" msgstr "Lesen von {path} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" msgstr "Größenanpassung von {path} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" msgstr "Anwendung konnte nicht angepasst werden" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" msgstr "S3-Bucket konnte nicht erstellt werden: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" msgstr "Abrufen der APK-Manifest-Informationen fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" msgstr "Abrufen der APK-Informationen fehlgeschlagen, {path} wird gelöscht" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" msgstr "Abrufen der APK-Informationen fehlgeschlagen, {path} wird übersprungen" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" msgstr "Installation von „{apkfilename}” auf {dev} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" msgstr "Signieren der Anwendung fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" msgstr "Anwendung konnte nicht mit zipalign komprimiert werden" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "BuildServerID von VM abgerufen: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" msgstr "Signaturen für {apkfilename} -> {sigdir} abgerufen" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" msgstr "Fertiggestellt" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "Flattr-Spendenmethoden gehören in die FlattrID-Flagge" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "Verbotene HTML-Befehle" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " "Only allowed in test mode." msgstr "" "Erstellung deaktivierter Apps erzwingen und ungeachtet von Scan-Problemen " "ausüben. Nur im Testmodus erlaubt." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" msgstr "Erzwingt das Anhalten des Builds nach {0} Sek. Zeitüberschreitung!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "Grafik \"{path}\" ohne Metadaten für App \"{name}\" gefunden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" msgstr "Ungültige Appids in Argumenten gefunden" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "Ungültige versionCodes für einige Apps gefunden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" msgstr "Mehrere Metadaten-Dateien für {appid} gefunden" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." msgstr "Mehrere Signaturzertifikate für das Repository gefunden." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" msgstr "Mehrere Signaturzertifikate in {path} gefunden" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." msgstr "Es wurden keine Signaturzertifikate für das Repository gefunden." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" msgstr "Eine Nicht-Datei gefunden bei %s" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" msgstr "Generierte Metadaten aus Vorlage für {appid}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" msgstr "Git checkout von '%s' fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" msgstr "Git clean fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" msgstr "Git fetch fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Git remote set-head fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" msgstr "Git reset fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" msgstr "Git submodule sync fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" msgstr "Git submodule update fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" msgstr "HTTPS muss bei Subversion-URLs verwendet werden!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " msgstr "Ignoriere Paket ohne Metadaten: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" msgstr "Ignoriere veraltete Cachedaten für {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" msgstr "Ignoriere die Datei {ext} bei '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "" "APKs einschliessen, die mit deaktivierten Algorithmen wie MD5 signiert sind" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" msgstr "Initialisiere Submodule" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" msgstr "Alle verfügbaren, signierten Anwendungen installieren" #: ../fdroid msgid "Install built packages on devices" msgstr "Erstellte Programmpakete auf Geräten installieren" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s installieren …" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgstr "Installiere '{apkfilename}' auf {dev}...." #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Interactively ask about things that need updating." msgstr "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen." #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "Ungültige APK" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" msgstr "Ungültiger boolescher Wert '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgstr "Ungültiges Build-Flag bei {line} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgstr "Ungültiges Buildformat: {value} in {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" msgstr "Ungültige Aufzählung" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "" "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "" "Ungültiges Lizenz-Tag \"%s\"! Verwenden Sie nur Tags von https://spdx.org/" "license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" "Ungültiger Link - verwenden Sie [http://foo.bar Linktitel] oder [http://foo." "bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgstr "Ungültige Metadaten in %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " msgstr "Ungültige Metadaten in: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" msgstr "Ungültiger Name für die veröffentlichte Datei: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" msgstr "Ungültiger Paketname {0}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgstr "Ungültiger Versionscode: \"{versionCode}\" ist keine ganze Zahl!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgstr "JAR-Signatur konnte nicht überprüft werden: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" msgstr "JAR-Signatur verifiziert: {path}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" "Java JDK nicht gefunden! Installieren Sie es in einem Standardordner oder " "setzen Sie java_paths!" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "" "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" "Java jarsigner nicht gefunden! Installieren Sie es in einem Standardordner " "oder setzen Sie java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" msgstr "Javascript in HTML src-Attributen" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" msgstr "Schlüsselspeicher für den Signierschlüssel:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "" "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is " "'{ucm}'" msgstr "" "Der zuletzt verwendete Commit '{commit}' sieht aus wie ein Tag, aber der " "Update Check Modus ist '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "Liberapay-Spendenmethoden gehören in das LiberapayID-Flag" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Dateien listen, die reformatiert würden" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Erstellung bei Fehlern anhalten" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." msgstr "Fehlerhafte Repository Mirrors." #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" msgstr "Fehlerhafte serverwebroot Zeile:" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" msgstr "Fehlendes Ausgabeverzeichnis" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgstr "Name '%s' ist nur der automatische Name - entfernen Sie ihn" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." msgstr "Keine 'config.py' gefunden, nutze Standardeinstellungen." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" msgstr "Keine Android SDK gefunden!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "" "Es konnte kein Android- oder Kivy-Projekt gefunden werden. --subdir angeben?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" msgstr "Keine angeschlossenen Geräte gefunden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgstr "Kein Commit angegeben für {versionName} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." msgstr "Kein Fingerabdruck in der URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" msgstr "Keine Git-Submodule verfügbar" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." msgstr "Keine Informationen gefunden." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "Sie müssen nicht angeben, dass die App freie Software ist" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "Sie müssen nicht angeben, dass die App für Android ist" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" msgstr "" "Keine Option gesetzt! Bearbeiten Sie Ihre config.py, um mindestens eine " "davon zu setzen:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" msgstr "Keine Pakete angegeben" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" msgstr "Keine signierte Apk für %s verfügbar" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" msgstr "Kein signiertes Ausgabeverzeichnis - nichts zu tun" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" msgstr "Keine Signaturzertifikate in {path} gefunden" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" msgstr "Kein solches Paket: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "Kein Versionscode {versionCode} für App {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Kein unsigniertes Verzeichnis - nichts zu tun" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" msgstr "Keine zu erledigenden Aufgaben" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." msgstr "Keine zu erledigenden Aufgaben für {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.py:" msgstr "Legen Sie diese nun in der config.py fest:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "Die OBB-Datei hat eine neuere VersionCode ({integer}) als jedes APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgstr "Der OBB Dateiname muss mit \"main.\" oder \"patch.\" beginnen:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgstr "Der OBB-Packetname stimmt mit keinem unterstützten APK überein:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "Alte APK-Signatur konnte nicht überprüft werden: {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgstr "" "Nur PNG und JPEG werden für Grafiken unterstützt, gefunden wurde: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Nur Unterschiede zum Play Store ausgeben" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Nur Apps mit automatischen Aktualisierungen verarbeiten" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Pfad für die APK-Paketquelle überschreiben (Standard: ./repo)" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" msgstr "Analysiere Manifest bei {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" msgstr "Passwort mit Benutzername benötigt" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "" "Pfad zum Unterverzeichnis des Android-Hauptprojekts, wenn es nicht im " "Stammverzeichnis ist." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "" "Pfad zum zentralen Androidprojekt-Unterverzeichnis, wenn es nicht im " "Stammverzeichnis ist." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "" "Pfad zum Android-SDK (Softwareentwicklungsbaukasten) (mitunter in " "ANDROID_HOME festgelegt)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Pfad zum Git-Repository, der zur Anmeldung verwendet werden soll" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Pfad zum Schlüsselspeicher für den Repository-Signierschlüssel" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" msgstr "Drozer auf einen Suchlauf vorbereiten" msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "Drozer auf einen Scan vorbereiten" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "" "Drucken der geheimen Variable in das Terminal zum einfachen Kopieren/Einfügen" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" msgstr "Problem mit der Beschreibung von {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" msgstr "Problem mit xml bei {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" msgstr "Aktualisierungen automatisch ausführen" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" msgstr "Verarbeite {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" msgstr "Verarbeite {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" msgstr "Erstelle menschenlesbares XML/JSON für Indexdateien" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Visuell lesbare „index.xml“ herstellen" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." msgstr "Projekt-Adresse, von der importiert werden soll." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" msgstr "Interpunktion sollte vermieden werden" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Anmeldung an diesem Git-Repository durchführen" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Binäres Transparenz-Log nach {url} pushen" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" msgstr "Pushen auf {url}" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Schnellstart eines neuen Repositorys" #: ../fdroid msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Alle Metadaten-Dateien betrachten und beenden" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" msgstr "Lese '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" msgstr "Lesen von minSdkVersion fehlgeschlagen: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "" "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " "'{apkfilename}'" msgstr "" "Lesen von packageName/versionCode/versionName fehlgeschlagen, APK ungültig: " "'{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Lese {apkfilename} aus dem Cache" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "" "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would " "invalidate old cached data." msgstr "" "Sammelstatistik neu berechnen - nach Änderungen anwenden, die alte " "zwischengespeicherte Daten entwerten würden." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" msgstr "Entferne angegebene Dateien" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "" "APK-Dateien umbenennen, die nicht dem Muster „package.name_123.apk“ " "entsprechen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" msgstr "Bericht zum Build-Datenstatus" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " "to be ok." msgstr "" "Zurücksetzen und ganz neuen Build-Server einrichten, auch wenn der " "bestehende in Ordnung zu sein scheint." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "{apkfilename} erneut mit dem mitgelieferten debug.keystore signieren" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "" "Größe aller Symbole ändern, die die maximale Pixelgröße überschreiten, und " "beenden" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Ausgabe auf Warnungen und Fehler beschränken" #: ../fdroid msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Alle Metadaten-Dateien neu schreiben" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "In ein spezielles Format umschreiben: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" msgstr "Schreibe '{appid}' neu" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "Schreibe '{appid}' auf '{path}' neu" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "Metadaten neu schreiben, um Formatierungen zu korrigieren" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "Erster Durchlauf mit MD5-Prüfung abgeschaltet" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" msgstr "Ausführen von wget in {path}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets durchsuchen" #: ../fdroid msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Quellcode eines Programmpakets durchsuchen" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {appid}:{versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" msgstr[0] "Scanner fand {count} Problem" msgstr[1] "Scanner fand {count} Probleme" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" msgstr "Einstellen der Uhr auf diese Zeit mit:" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "Setzen des Limits für geöffnete Dateien auf {integer}" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "Ein App-Build für einen nightly Build-Repo einrichten" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "Das Setzen des Limits für geöffnete Dateien ist fehlgeschlagen: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" msgstr "Stelle einen {0} Sek timeout für diesen Build ein" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" msgstr "" "Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine " "Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen" msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "" "Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine " "Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Programmpakete in Paketquelle signieren und einstellen" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "Erstellte Indizes durch Verwendung von „update --nosign“ signieren" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "" "Durchsuchen des Quellcodes nach Binärdateien und anderen Problemen " "überspringen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" msgstr "Überspringen von '{apkfilename}' mit ungültiger Signatur!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" msgstr "Überspringe Indexerzeugung für {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Überspringe '{apkfilename}' mit ungültiger Signatur!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" msgstr "Überspringen von {appid}: deaktiviert" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" msgstr "Überspringe {appid}: keine Builds angegeben" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "" "Einen lokalen Ordner bestimmen, in dem das Repository synchronisiert wird" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "" "Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben " "wird" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " msgstr "" "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard " #, c-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" msgstr "" "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard " "%s" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" msgstr "" "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard " "ist {path}" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Festlegen, dass F-Droid auf dem Build-Server läuft" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." msgstr "Geben Sie an, welche Debug Keystore-Datei verwendet werden soll." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Mehr Informationen als gewöhnlich ausspucken" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Entferne mysteriöse Signatur aus {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" msgstr "Zusammenfassung '%s' ist nur der Name der App" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "" "Zusammenfassung mit der Länge {length} liegt über der {limit} Zeichengrenze" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "Die System-Uhr ist älter als das Datum in {path}!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " "the output already exists." msgstr "" "Testmodus - Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen, " "selbst wenn die Ausgabe bereits vorhanden ist." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "Der OBB-Versionscode muss nach \"{name}.\" stehen:" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "" "Basis-Adresse zur Anmeldung am Repository (Standard: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" msgstr "Das Verzeichnis, in das der Mirror geschrieben werden soll" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" msgstr "Derzeit werden nur die Befehle „init” und „update” unterstützt" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "Der Fingerabdruck des Repositories stimmt nicht." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." msgstr "Der Index des Repositories konnte nicht verifiziert werden." #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" msgstr "Das Wurzelverzeichnis für local_copy_dir \"{path}\" existiert nicht!" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" msgstr "Die in das Repo aufzunehmende Datei (Pfad oder Glob)" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "Es gibt eine Keyalias-Kollision - Veröffentlichung gestoppt" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" msgstr "Dieses Repo hat bereits lokale Metadaten: %s" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "" "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." "py!" msgstr "" "Um awsbucket zu benutzen, müssen awssecretkey und awsaccesskeyid auch in der " "config.py gesetzt sein!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "" "UCM ist gesetzt, aber es sieht so aus, als ob checkupdates noch nicht " "ausgeführt wurde" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" msgstr "Kurz-URL-Dienste sollten nicht verwendet werden" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" msgstr "URL-Titel ist nur die URL, verwenden Sie Klammern: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "URL {url} in der Beschreibung: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" msgstr "Unerwarteter Text in der gleichen Zeile wie {field} in {linedesc}" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" msgstr "Unbekannte Datei '{filename}' im Build '{versionName}''" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" msgstr "Unbekanntes Metadatenformat: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Unbekanntes Metadaten-Format: {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgstr "Unbekannte Version von aapt, könnte Probleme verursachen: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" "Nicht verlinkter Link - verwenden Sie [http://foo.bar Linktitel] oder " "[http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" msgstr "Unnötige führende Leerzeichen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" msgstr "Unnötige Leerzeichen an Ende" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " msgstr "Nicht erkanntes App-Feld: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" msgstr "Nicht erkanntes Feld '{field}' in {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgstr "Nicht unterstützter Dateityp \"{extension}\" für Repo-Grafik" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" msgstr "Nicht unterstützte Grafikdatei gefunden: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "Nicht-unterstütztes Metadatenformat, verwenden Sie --to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" msgstr "Unbeendet ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" msgstr "Unbeendet ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" msgstr "Unbeendeter Build in {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" msgstr "Unfertige Fortsetzung in {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" msgstr "Nicht verwendete extlib bei %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" msgstr "Nicht verwendete Datei bei %s" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" msgstr "" "Update Check Name ist auf die bekannte App-ID gesetzt - sie kann entfernt " "werden" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Paketquelleninformationen zu neuen Programmpaketen aktualisieren" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Repository-Statistik aktualisieren" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Wiki aktualisieren" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Syntax" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Syntax: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "" "Verwenden Sie /HEAD anstelle von /master, um auf eine Datei im Hauptzweig zu " "verweisen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "Verwenden Sie `fdroid update -c´ zum Erstellen." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" msgstr "Build-Server verwenden" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "Verwende {path} zur Konfiguration von s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" "Von Java jarsigner zur Verifikation von APKs wird abgeraten! Verwenden Sie " "apksigner" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgstr "Verwende vorhandenen Schlüsselspeicher \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" msgstr "Verwende s3cmd zum Synchronisieren mit: {url}" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" msgstr "Gültige Befehle sind:" #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" msgstr "Überprüfe die Index-Signatur:" #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Vor möglichen Metadaten-Fehlern warnen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "" "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " "stage" msgstr "" "Bei einer Konfiguration mit signierten Indizes, in dieser Phase nur " "unsignierte Indizes erstellen" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Angesehener Name' wenn Schlüssel generiert werden" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distinguished Name' zum Erzeugen von Schlüsseln" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "" "Sie können ANDROID_HOME verwenden, um den Pfad zu Ihrem SDK zu setzen, z.B.:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" msgstr "Füge IdentityFile zu {path} hinzu" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" msgstr "Hinzufügen zu {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "Mehrdeutige Option: %(option)s könnte übereinstimmen mit %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" msgstr "App-ID in der Form APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "Argument \"-\" mit Modus %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgstr "Versuch einer reinen ssh-Verbindung, um den Deployment-Key zu testen:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" msgstr "„%s” konnte nicht geöffnet werden: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "Mehrere Subparser-Argumente sind unzulässig" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "kann keine Aktionen zusammenführen - zwei Gruppen heißen %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "" "Kann das Update nicht veröffentlichen. Ist der Deploy-Schlüssel gesetzt?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" msgstr "Klone {url}" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "Ausführungsbefehl, entweder 'init' oder 'update'" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" msgstr "komplex" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "widersprüchliche Optionsangabe: %s" msgstr[1] "widersprüchliche Optionsangaben: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" msgstr "Kopiere {apkfilename} nach {path}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" msgstr "{path} erzeugt" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgstr "Lösche: repo/{apkfilename}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= wird benötigt für Optionen wie %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "%s Argument erwartet" msgstr[1] "%s Argumente erwartet" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" msgstr "mindestens ein Argument erwartet" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" msgstr "höchstens ein Argument erwartet" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" msgstr "ein Argument erwartet" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" msgstr "Gleitkomma" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "Fehler zwingend als Warnungen ausgeben oder ignorieren" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "" "Erzwingen, dass Metadatenfehler (Standard) als Warnung ausgegeben oder " "ignoriert werden." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" msgstr "git svn Klonen fehlgeschlagen" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "Ausdrückliches Argument %r ignoriert" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "" "index-v1 muß eine Signatur haben, verwenden Sie `fdroid signindex` um sie zu " "erzeugen!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "Ungültige(r) %(type)s mit Wert: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "Ungültige Auswahl: %(value)r (Wählen Sie aus %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "Ungültiger conflict_resolution-Wert: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "" "invalid option string %(option)r: must start with a character " "%(prefix_chars)r" msgstr "" "Ungültige Optionszeichenfolge %(option)r: muss mit einem Zeichen " "%(prefix_chars)r beginnen" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "" "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "" "local_copy_dir endet nicht auf \"fdroid\", meinten Sie stattdessen: " "\"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgstr "local_copy_dir muß eine absolute Pfadangabe sein!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" msgstr "local_copy_dir muß ein Verzeichnis sein, keine Datei!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "Mirror '%s' ended nicht auf 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "sich gegenseitig ausschließende Argumente müssen optional sein" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" msgstr "kein \"icon\" in {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" msgstr "Kein APK bereitgestellt" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "keine solche Option: %s" #: ../fdroid msgid "no version info found!" msgstr "Keine Versionsinformationen gefunden!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "unzulässig mit Argument %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "eines der Argumente %s ist erforderlich" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" msgstr "akzeptiert nur Zeichenketten, Listen und Tupel" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "" "Option %s: Wenn Sie wirklich alle signierten Apps installieren wollen, " "verwenden Sie --all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "Option %s: ungültiger %s Wert: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "Option %s: ungültige Wahl: %r (wählen Sie aus %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" msgstr "Option -%s nicht erkannt" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" msgstr "Option -%s erfordert Argument" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" msgstr "Option --%s darf kein Argument haben" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" msgstr "option --%s ist kein eindeutiges Präfix" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" msgstr "Option --%s nicht erkannt" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" msgstr "Option --%s erfordert Argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "optional arguments" msgstr "optionale Argumente" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" msgstr "überschreiben des vorhandenen {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" msgstr "Positionsparameter" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "" "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" "https-check): {apkfilename}" msgstr "" "Download über ungesicherte HTTP-Verbindung verweigert (verwenden Sie HTTPS " "oder geben Sie --no-https-check an): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "" "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" "https-check): {apkfilename}" msgstr "" "Download über ungesicherte HTTP-Verbindung verweigert (verwenden Sie HTTPS " "oder geben Sie --no-https-check an): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" msgstr "s3cmd-Sync {path} indizieren auf {url} und dann löschen" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" msgstr "Versionsnummer der Anwendung anzeigen und beenden" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show this help message and exit" msgstr "diese Hilfemeldung anzeigen und beenden" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "signiertes APK, entweder ein Dateipfad oder eine HTTPS-URL." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" msgstr "Überspringe Quell-Tarball: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "Srclibs-Name fehlt und/oder @" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "die Folgenden Argumente sind erforderlich: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "Unerwartete Optionsverkettung: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "Unbekannter Parser %(parser_name)r (Auswahl: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "nicht erkannte Argumente: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" msgstr "Unsichere Berechtigungen in „{config_file}” (sollte 0600 sein)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: " msgstr "Syntax: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "Syntax: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" msgstr "Verwende Apache libcloud zur Synchronisation mit {url}" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" msgstr[0] "{0} app, {1} Schlüsselaliase" msgstr[1] "{0} apps, {1} Schlüsselaliase" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" msgstr "{apkfilename} ({appid}) besitzt keine Metadaten!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "" "{apkfilename} hat mehrere {name} Dateien, sieht aus wie Master Key Exploit!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " msgstr "" "Die AndroidManifest.xml der App „{apkfilename}” hat ein ungültiges Datum: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." msgstr "{appid} besitzt keinen Namen! Verwende den Paketnamen stattdessen." #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" msgstr "{appid} fehlt {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "{appid}: unbekannte Extlib {path} im Build '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "{appid}: keine builds angegeben, läuft auf dem aktuellen source-Stand" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" msgstr "{field} nicht in {name} beendet" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." msgstr "" "{name} \"{path}\" existiert nicht! Korrigieren Sie es in der config.py." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" msgstr "{path} existiert nicht! Erstellen Sie es durch Ausführen von:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "" "{path} hat die schlechte Dateisignatur \"{pattern}\", möglicher Janus-" "Exploit!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" msgstr "{path} hat Dateigröße Null!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "{url} endet nicht mit \"fdroid\", überprüfen Sie den URL-Pfad!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" msgstr[0] "{} Build fehlgeschlagen" msgstr[1] "{} Builds fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "Buildvorgang erfolgreich" msgstr[1] "Buildvorgänge erfolgreich" #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen" #~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo" #~ msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen" #~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks" #~ msgstr "" #~ "Sauber - ohne Verwendung der Zwischenspeicher - aktualisieren, alle APKs " #~ "wiederaufbereiten" #~ msgid "app-id in the form APPID" #~ msgstr "App-ID in der Form APPID" #~ msgid "app-id to check for updates" #~ msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen" #~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]" #~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"