# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-24 02:40+0000\n" "Last-Translator: sima \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) " "\n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: ../fdroid:34 msgid "Build a package from source" msgstr "从源生成包" #: ../fdroid:35 msgid "Quickly start a new repository" msgstr "快速新建资源库" #: ../fdroid:36 msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "对包进行签名并将其加入资源库" #: ../fdroid:37 msgid "Add gpg signatures for packages in repo" msgstr "添加包 gpg 签名至资源库" #: ../fdroid:38 msgid "Update repo information for new packages" msgstr "更新新包的资源库信息" #: ../fdroid:39 msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "验证已下载包的完整性" #: ../fdroid:40 msgid "Check for updates to applications" msgstr "检查应用更新" #: ../fdroid:41 msgid "Add a new application from its source code" msgstr "从源码添加新的应用程序" #: ../fdroid:42 msgid "Install built packages on devices" msgstr "在设备上安装生成包" #: ../fdroid:43 msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "读取全部元数据文件并退出" #: ../fdroid:44 msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "重写全部元数据文件" #: ../fdroid:45 msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "有关元数据可能错误的警告" #: ../fdroid:46 msgid "Scan the source code of a package" msgstr "扫描包源码" #: ../fdroid:47 msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "动态扫描已编译的 APKs" #: ../fdroid:48 msgid "Update the stats of the repo" msgstr "更新资源库统计信息" #: ../fdroid:49 msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "与资源库 HTTP 服务器互动" #: ../fdroid:50 msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "签署使用更新创建的索引 --nosign" #: ../fdroid:51 msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "更新 URL 的二进制透明度日志" #: ../fdroid:56 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid:58 msgid "Valid commands are:" msgstr "有效的命令为:" #: ../fdroid:104 #, c-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "无法识别命令 '%s'。\n" #: ../fdroid:150 msgid "Unknown exception found!" msgstr "发生未知异常!" #: ../fdroidserver/btlog.py:154 msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "使用的 git 资源库路径在日志上" #: ../fdroidserver/btlog.py:156 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "资源库基 URL的日志(默认为 https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/btlog.py:158 msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "拖送日志至 git 远程资源库" #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255 #: ../fdroidserver/verify.py:41 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "带有可选项 versionCode 的 app-id,格式:APPID[:VERCODE]" #: ../fdroidserver/build.py:877 msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "仅编译每个包的最新版本" #: ../fdroidserver/build.py:879 msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "异常时中止编译" #: ../fdroidserver/build.py:881 msgid "" "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " "the output already exists." msgstr "测试模式:仅将输出保存至 tmp 目录,即使输出已存在,仍然编译。" #: ../fdroidserver/build.py:883 msgid "Use build server" msgstr "使用编译服务器" #: ../fdroidserver/build.py:885 msgid "" "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " "to be ok." msgstr "即使已有服务器看起来运行正常,请重置并创建一个全新的编译服务器。" #: ../fdroidserver/build.py:887 msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "指定在编译服务器上运行" #: ../fdroidserver/build.py:889 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "跳过二进制源码扫描和其他问题" #: ../fdroidserver/build.py:891 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "设置一个模拟器,然后在其中安装 apk 并执行 drozer 扫描" #: ../fdroidserver/build.py:893 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "不创建源码 tarball 文件,便于内部版本测试" #: ../fdroidserver/build.py:895 msgid "" "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " "connection" msgstr "不刷新资源库,便于没有互联网时的内部版本测试" #: ../fdroidserver/build.py:897 msgid "" "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " "Only allowed in test mode." msgstr "强制编译已禁用应用,忽略扫描出错。仅用于测试模式。" #: ../fdroidserver/build.py:899 msgid "Build all applications available" msgstr "编译全部可用应用程序" #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519 msgid "Update the wiki" msgstr "更新维基页面" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513 msgid "app-id to check for updates" msgstr "app-id,用于检查更新" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515 msgid "Process auto-updates" msgstr "处理自动更新" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517 msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "仅处理使用自动更新的应用" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519 msgid "Commit changes" msgstr "提交更改" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521 msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "仅输出与 Play Store 的差异" #: ../fdroidserver/common.py:124 msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "比一般情况输出更多的信息" #: ../fdroidserver/common.py:126 msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "仅输出警告和出错信息" #: ../fdroidserver/dscanner.py:410 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "带有可选项 versioncode 的 app-id,格式:APPID[:VERCODE]" #: ../fdroidserver/dscanner.py:413 msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "仅扫描每个包的最新版本" #: ../fdroidserver/dscanner.py:416 msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "扫描全部完成后清除" #: ../fdroidserver/dscanner.py:419 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "在扫描启动和容器重新编译之前清除" #: ../fdroidserver/dscanner.py:422 msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "清除所有容器,然后退出" #: ../fdroidserver/dscanner.py:425 msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "准备运行 drozer 扫描" #: ../fdroidserver/dscanner.py:428 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "覆盖资源库 APK 路径(默认为 ./repo)" #: ../fdroidserver/import.py:193 msgid "Project URL to import from." msgstr "项目 URL 导入位置。" #: ../fdroidserver/import.py:195 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "如果不是位于根目录,路径为 android 主项目的子目录。" #: ../fdroidserver/import.py:197 msgid "Comma separated list of categories." msgstr "逗号分割的目录列表。" #: ../fdroidserver/import.py:199 msgid "Overall license of the project." msgstr "项目总体许可证。" #: ../fdroidserver/import.py:201 msgid "" "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " "import" msgstr "可让运行初始导入时指定不同修订(或 git 分支)" #: ../fdroidserver/init.py:56 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 生成密钥时所用的“可分辨名称”" #: ../fdroidserver/init.py:58 msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "资源库签名密钥的密钥存储(keystore)路径" #: ../fdroidserver/init.py:60 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "密钥存储中资源库签名密钥的别名" #: ../fdroidserver/init.py:62 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Android SDK 路径(有时在 ANDROID_HOME 中设置)" #: ../fdroidserver/init.py:64 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "不提示输入 Android SDK 路径,仅显示失败" #: ../fdroidserver/install.py:54 msgid "Install all signed applications available" msgstr "安装全部可用的已签名应用" #: ../fdroidserver/lint.py:393 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "同时提示格式问题,如 rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57 msgid "app-id in the form APPID" msgstr "app-id,格式:APPID" #: ../fdroidserver/metadata.py:1337 msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "强制错误提示警告或忽略" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54 msgid "List files that would be reformatted" msgstr "列出全部需重新设定格式的文件" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56 msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "重写为特定格式: " #: ../fdroidserver/server.py:547 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "执行命令:init 或 update" #: ../fdroidserver/server.py:549 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "指定 rsync 同步时 SSH 所用的标识文件" #: ../fdroidserver/server.py:551 msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "指定资源库同步的本地文件夹" #: ../fdroidserver/server.py:553 msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "请勿使用 rsync 校验和" #: ../fdroidserver/stats.py:64 msgid "Download logs we don't have" msgstr "下载当前没有的日志" #: ../fdroidserver/stats.py:66 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes " msgstr "重新计算聚合统计信息(发生更改时使用) " #: ../fdroidserver/stats.py:69 msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "请勿做任何日志相关的操作" #: ../fdroidserver/update.py:1504 msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "在密钥存储中创建资源库签名密钥" #: ../fdroidserver/update.py:1506 msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "创建缺少的主干元数据文件" #: ../fdroidserver/update.py:1508 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "从资源库中删除没有元数据的 APK 和 OBB" #: ../fdroidserver/update.py:1510 msgid "Report on build data status" msgstr "报告编译数据状态" #: ../fdroidserver/update.py:1512 msgid "Interactively ask about things that need updating." msgstr "需更新事项的互动提示。" #: ../fdroidserver/update.py:1514 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "对超过像素大小上限的全部图标进行尺寸调整,然后退出" #: ../fdroidserver/update.py:1516 #, c-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" msgstr "指定编辑器使用互动模式。默认 %s" #: ../fdroidserver/update.py:1521 msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "生成用户可读的 index.xml" #: ../fdroidserver/update.py:1523 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks" msgstr "清除更新:不用缓存,重新处理全部 apk" #: ../fdroidserver/update.py:1525 msgid "" "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " "stage" msgstr "如果已配置为使用签名索引,该阶段仅创建未签名索引" #: ../fdroidserver/update.py:1527 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "对于最新添加的 apk,使用来自 apk 的日期,而不是当前时间" #: ../fdroidserver/update.py:1529 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "对于文件名不符合 package.name_123.apk 的文件进行重命名"