# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 14:47+0000\n" "Last-Translator: monolifed \n" "Language-Team: Turkish " "\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: ../fdroid:34 msgid "Build a package from source" msgstr "Kaynaktan bir paket oluştur" #: ../fdroid:35 msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Hızlıca yeni bir depo başlat" #: ../fdroid:36 msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Paketleri imzala ve depoya yerleştir" #: ../fdroid:37 msgid "Add gpg signatures for packages in repo" msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle" #: ../fdroid:38 msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Yeni paketler için depo bilgisini güncelle" #: ../fdroid:39 msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "İndirilen paketlerin bütünlüğünü doğrula" #: ../fdroid:40 msgid "Check for updates to applications" msgstr "Uygulama güncellemelerini denetle" #: ../fdroid:41 msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Kaynak kodundan yeni bir uygulama ekle" #: ../fdroid:42 msgid "Install built packages on devices" msgstr "Oluşturulan paketleri aygıtlara kur" #: ../fdroid:43 msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Tüm meta veri dosyalarını oku ve çık" #: ../fdroid:44 msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Tüm meta veri dosyalarını yeniden yaz" #: ../fdroid:45 msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Olası meta veri hataları hakkında uyar" #: ../fdroid:46 msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Bir paketin kaynak kodunu tara" #: ../fdroid:47 msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "Oluşturma sonrası APKları dinamik olarak tara" #: ../fdroid:48 msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Depo istatistikleri güncelleştir" #: ../fdroid:49 msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Depo HTTP sunucusu ile etkileşim kur" #: ../fdroid:50 msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "update -nosign ile yaratılan indeksleri imzala" #: ../fdroid:51 msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle" #: ../fdroid:56 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "kullanım: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid:58 msgid "Valid commands are:" msgstr "Geçerli komutlar:" #: ../fdroid:104 #, c-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Komut '%s' tanınmıyor.\n" #: ../fdroid:150 msgid "Unknown exception found!" msgstr "Bilinmeyen özel durum bulundu!" #: ../fdroidserver/btlog.py:154 msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Günlük olarak kullanılacak git deposunun konumu" #: ../fdroidserver/btlog.py:156 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "Günlüklenecek depo için taban URLsi (öntanımlı: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/btlog.py:158 msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Günlüğü bu git uzak deposuna it" #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255 #: ../fdroidserver/verify.py:41 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versionCode ile" #: ../fdroidserver/build.py:877 msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Her paketin sadece son sürümünü oluştur" #: ../fdroidserver/build.py:879 msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Özel durumlarda oluşturmayı durdur" #: ../fdroidserver/build.py:881 msgid "" "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " "the output already exists." msgstr "" "Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman oluştur, çıkış " "zaten var olsa bile." #: ../fdroidserver/build.py:883 msgid "Use build server" msgstr "Oluşturma sunucusu kullan" #: ../fdroidserver/build.py:885 msgid "" "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " "to be ok." msgstr "" "Sıfırla ve yeni bir oluşturma sunucusu yarat, var olan iyi görünüyor olsa " "bile." #: ../fdroidserver/build.py:887 msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Oluşturma sunucusunda çalıştığımızı belirtin" #: ../fdroidserver/build.py:889 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "" "Kaynak kodu, çalıştırılabilir dosyalar ve diğer sorunlar için taramayı atla" #: ../fdroidserver/build.py:891 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap" #: ../fdroidserver/build.py:893 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Bir kaynak tar dosyası yaratma, bir oluşturma sınanırken yararlıdır" #: ../fdroidserver/build.py:895 msgid "" "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " "connection" msgstr "" "Depoyu yenileme, bir oluşturma internet bağlantısı olmadan sınanırken " "yararlıdır" #: ../fdroidserver/build.py:897 msgid "" "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " "Only allowed in test mode." msgstr "" "Devre dışı uygulamaların oluşturulmasını zorunlu kıl, ve tarama problemi " "olsa bile devam et. Sadece sınama kipinde izin verilir." #: ../fdroidserver/build.py:899 msgid "Build all applications available" msgstr "Kullanılabilir tüm uygulamaları oluştur" #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519 msgid "Update the wiki" msgstr "Viki'yi güncelle" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513 msgid "app-id to check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetlemek için app-id" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515 msgid "Process auto-updates" msgstr "Kendiliğinden güncellemeleri işle" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517 msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Yalnızca kendiliğinden güncellemesi olan uygulamaları işle" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519 msgid "Commit changes" msgstr "Değişiklikleri işle" #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521 msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Yalnızca Play Store ile olan farkları yazdır" #: ../fdroidserver/common.py:124 msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Olağandan daha da çok bilgi çıkart" #: ../fdroidserver/common.py:126 msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Çıkışı uyarılara ve hatalara kısıtla" #: ../fdroidserver/dscanner.py:410 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versioncode ile" #: ../fdroidserver/dscanner.py:413 msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "Her paketin sadece en son sürümünü tara" #: ../fdroidserver/dscanner.py:416 msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "Tüm taramalar bitince temizle" #: ../fdroidserver/dscanner.py:419 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "Taramalar başlamadan önce temizle ve konteyneri yeniden oluştur" #: ../fdroidserver/dscanner.py:422 msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "Bütün konteynerleri temizle ve sonra çık" #: ../fdroidserver/dscanner.py:425 msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla" #: ../fdroidserver/dscanner.py:428 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Depo APKları için konumu geçersiz kıl (öntanımlı: ./repo)" #: ../fdroidserver/import.py:193 msgid "Project URL to import from." msgstr "İçe aktarma için proje URL'si." #: ../fdroidserver/import.py:195 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu." #: ../fdroidserver/import.py:197 msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Kategorilerin virgülle ayrılmış listesi." #: ../fdroidserver/import.py:199 msgid "Overall license of the project." msgstr "Projenin genel lisansı." #: ../fdroidserver/import.py:201 msgid "" "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " "import" msgstr "" "İlk içe aktarım için farklı bir revizyonun (veya git dalının) belirtilmesine " "izin verir" #: ../fdroidserver/init.py:56 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır" #: ../fdroidserver/init.py:58 msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Depo imzalama anahtarı için anahtar deposunun konumu" #: ../fdroidserver/init.py:60 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Depo imzalama anahtarının anahtar deposundaki takma adı" #: ../fdroidserver/init.py:62 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Android SDK konumu (bazen ANDROID_HOME'da ayarlıdır)" #: ../fdroidserver/init.py:64 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Android SDK konumunu sorma, sadece başarısız ol" #: ../fdroidserver/install.py:54 msgid "Install all signed applications available" msgstr "Kullanılabilir tüm imzalı uygulamaları kur" #: ../fdroidserver/lint.py:393 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Ayrıca biçimlendirme sorunları hakkında uyar, rewritemeta -l gibi" #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57 msgid "app-id in the form APPID" msgstr "APPID biçiminde app-id" #: ../fdroidserver/metadata.py:1337 msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "hataları uyarı olmaya zorla veya yok say" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54 msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Yeniden biçimlendirilecek olan dosyaları listele" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56 msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "Belirli bir biçimde yeniden yaz: " #: ../fdroidserver/server.py:547 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "çalıştırılacak komut, 'init' ya da 'update'" #: ../fdroidserver/server.py:549 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Rsync için SSH'a sağlanacak bir kimlik dosyası belirtin" #: ../fdroidserver/server.py:551 msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "Deponun eşleneceği yerel bir klasör belirtin" #: ../fdroidserver/server.py:553 msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Rsync sağlama toplamlarını kullanma" #: ../fdroidserver/stats.py:64 msgid "Download logs we don't have" msgstr "Bizde olmayan günlükleri indir" #: ../fdroidserver/stats.py:66 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes " msgstr "" "Toplam istatistikleri yeniden hesapla - eski önbelleklenen veriyi geçersiz " "kılacak değişiklikler yapıldığında kullanın " #: ../fdroidserver/stats.py:69 msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Günlüklerle ilgili bir şey yapma" #: ../fdroidserver/update.py:1504 msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Bir anahtar deposunda, depo imzalama anahtarı yaratır" #: ../fdroidserver/update.py:1506 msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Eksik olan iskelet meta veri dosyalarını yarat" #: ../fdroidserver/update.py:1508 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "Depodan meta verisi olmayan APKları ve/veya OBBleri sil" #: ../fdroidserver/update.py:1510 msgid "Report on build data status" msgstr "Oluşturma veri durumu hakkında bildir" #: ../fdroidserver/update.py:1512 msgid "Interactively ask about things that need updating." msgstr "Güncelleme gerektiren şeyler hakkında etkileşimli olarak sor." #: ../fdroidserver/update.py:1514 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "Piksel boyut sınırını aşan tüm simgeleri yeniden boyutlandır ve çık" #: ../fdroidserver/update.py:1516 #, c-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı %s" #: ../fdroidserver/update.py:1521 msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Okunabilir index.xml üret" #: ../fdroidserver/update.py:1523 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks" msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler" #: ../fdroidserver/update.py:1525 msgid "" "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " "stage" msgstr "" "İmzalı indeksler için yapılandırıldığında, bu aşamada sadece imzasız " "indeksleri yarat" #: ../fdroidserver/update.py:1527 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK tarihini kullan" #: ../fdroidserver/update.py:1529 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "paket.ad_123.apk ile eşleşmeyen tüm APK dosyalarını yeniden adlandır"