# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Oliver , 2020. # Fynn Godau , 2020. # melusine , 2020. # marzzzello , 2020. # Hans-Christoph Steiner , 2020, 2021. # Predatorix Phoenix , 2021. # cheese1 , 2021. # Aleph Null , 2021. # nautilusx , 2021. # forght , 2021. # TobiGr , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 16:32+0000\n" "Last-Translator: TobiGr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "\n" " This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n" " repository are either official binaries built by the original application\n" " developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n" " tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" " " msgstr "" "\n" " Dies ist eine Paketquelle für Anwendungen, die für die Benutzung\n" " zusammen mit F-Droid gedacht ist. Die darin enthaltenen\n" " Anwendungen sind entweder offizielle von den Entwicklern erstellte\n" " Binärdateien oder werden von f-droid.org mithilfe des Werkzeugs auf\n" " https://gitlab.com/fdroid aus dem Quellcode erstellt.\n" " " #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" "\n" "Öffentlicher SSH-Schlüssel, der als Bereitstellungsschlüssel verwendet werden soll:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "" "\n" "SSH public key to be used as deploy key:" msgstr "" "\n" "Öffentlicher SSH-Schlüssel, der als Bereitstellungsschlüssel verwendet werden soll:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" "\n" "{path} kodiert für die geheime Variable DEBUG_KEYSTORE:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" besitzt keine zugehörige Metadaten-Datei!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' ist auf {dev} bereits installiert." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgstr "{name} ({version}) in „{path}” veraltet" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "{name} ({version}) in \"{path}\" ist aktuell" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "„{path}” vorhanden, aber S3cmd ist nicht installiert!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)" msgstr "\"{path}\" ist kein akzeptiertes Format, umwandeln in metadata/*.yml" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "\"{path}\" ist kein akzeptiertes Format, umwandeln in: {formats}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "\"{url}\" is not a valid URL!" msgstr "\"{url}\" ist keine gültige URL!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "Option %(option)s benötigt %(number)d Argument" msgstr[1] "Option %(option)s benötigt %(number)d Argumente" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-format msgid "%(prog)s [options] url" msgstr "%(prog)s [options]-URL" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: Fehler: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" msgstr "%d Probleme gefunden" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [Optionen]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r ist nicht abrufbar" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" msgstr "%s ist kein zulässiges Build-Feld" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "Option %s verfügt über keinen Wert" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.yml!" msgstr "„keypass” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.yml!" msgstr "„keypass” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" msgstr "'keystore' ist NONE und 'smartcardoptions' ist leer!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.yml!" msgstr "„keystore” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.yml!" msgstr "„keystore” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.yml!" msgstr "„keystorepass” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.yml!" msgstr "„keystorepass” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!" msgstr "„repo_keyalias” nicht in config.yml vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!" msgstr "„repo_keyalias” nicht in config.yml vorhanden!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "„required” ist ein ungültiges Argument für Positionsangaben" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!" msgstr "Kein 'sdk_path' in 'config.yml' festgelegt!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in config.yml!" msgstr "Kein 'sdk_path' in 'config.yml' festgelegt!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "'{aapt}' ist zu alt, fdroid benötigt build-tools-23.0.0 oder neuer!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "„{aapt}” ist veraltet, fdroid benötigt build-tools-{version} oder neuer!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' ist auf {dev} bereits installiert." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:" msgstr "'{field}' in {linedesc} ist veraltet, siehe Dokumentation für aktuelle Felder:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" msgstr "Das Feld „{field}” wird in zufälliger Reihenfolge angezeigt! Verwenden Sie runde ( ) oder eckige [ ] Klammern, wenn die Reihenfolge wichtig ist!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" msgstr "„{path}” konnte nicht ausgeführt werden!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "„{value}” ist kein gültiges {field} in {appid}. Regex-Muster: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" msgstr "...checkupdate für {appid} fehlgeschlagen: {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() nicht festgelegt" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr ".fdroid.txt wird nicht unterstützt! Konvertieren Sie in .fdroid.yml oder .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" msgstr "/Probleme fehlen" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "Als Argument wird eine URL benötigt!" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgstr "GnuPG PGP-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Eine neue Anwendung aus ihrem Quellcode hinzufügen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgstr "Füge einen Repository-Signierschlüssel zu einem unsignierten Repository hinzu" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "Füge eine Metadaten-Vorlage für APKs hinzu, die keine haben" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" msgstr "Nur für {name} eine neue Repro hinzufügen" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Pseudonym des Repository-Signierchlüssels im Schlüsselspeicher" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" msgstr "Ermöglicht die Bestimmung unterschiedlicher Überarbeitungen (oder Git-Zweige) für den Erstimport" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" msgstr "Auch den gesamten Archivbereich spiegeln" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\"" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android AAR library" msgstr "Android AAR-Bibliothek" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android APK file" msgstr "Android APK-Datei" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android DEX code" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "Im „{path}” der Android SDK wurde „{dirname}” nicht installiert!" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Android SDK not found at {path}!" msgstr "Android-SDK nicht unter {path} gefunden!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" msgstr "Android-SDK nicht gefunden!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" msgstr "Android-SDK-Pfad »{path}« nicht vorhanden!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" msgstr "Android-SDK-Pfad »{path}« ist kein Verzeichnis!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK tool {cmd} found!" msgstr "Android-SDK-Tool {cmd} nicht gefunden!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgstr "Pfad '{path}' zu den Android Build-Tools nicht vorhanden!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgstr "AndroidManifest.xml enthält kein Datum" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "App befindet sich in „{repo}”, enthält aber einen Verweis auf {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" msgstr "Das Anhängen von .git ist nicht notwendig" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Archivierung von {apkfilename} mit ungültiger Signatur!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" msgstr "Basis-URL zum Spiegeln, kann den Index-Signierungsschlüssel mit Hilfe des Abfrage-Strings enthalten: ?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" msgstr "Zweig „{branch}”, der als Bestätigung im Build verwendet wird „{versionName}”" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" msgstr "Zweig „{branch}” wird als Bestätigung in srclib verwendet „{srclib}”." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Broken symlink: {path}" msgstr "Kaputter Symlink: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Build a package from source" msgstr "Programmpaket aus Quellcode erstellen" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" msgstr "Alle verfügbaren Anwendungen erstellen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "Build durch „fdroid import” erstellt - Entfernen Sie die Zeile „Deaktiviert”, sobald sie fertig ist" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" msgstr "Build Metadaten Git Repo hat nicht committete Änderungen!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" msgstr "Build sollte kommagetrennte versionName und versionCode enthalten, nicht „{value}”, in {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" msgstr "Built-Repo basiert in „%s” auf der Konfiguration von:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "Kann nicht erstellt werden, da {} Fehler beim Prüfen aufgetreten ist." msgstr[1] "Kann nicht erstellt werden, da {} Fehler beim Prüfen aufgetreten sind." #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" msgstr "„{path}” konnte nicht gelesen werden!" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve application ID {appid}" msgstr "AppID {appid} konnte nicht aufgelöst werden" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" msgstr "" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgstr "--list und --to können nicht gleichzeitig verwendet werden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "„{path}” konnte nicht geschrieben werden, kein akzeptiertes Format, verwenden Sie: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Categories '%s' is not valid" msgstr "Kategorie »%s« ist nicht gültig" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" msgstr "Kategorien sind nicht festgelegt" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" msgstr "Auf Aktualisierungen für Anwendungen prüfen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" msgstr "Archivierung auf {appid} überprüfen - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "Nach Abschluss aller Scans bereinigen" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "Vor Beginn der Scans bereinigen und Container neu erstellen" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "Alle Container bereinigen und danach beenden" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "Sauber aktualisieren - ohne Verwendung der Zwischenspeicher, alle APKs wiederaufbereiten" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Liste der Kategorien durch Kommata getrennt." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Befehl '%s' nicht erkannt.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" msgstr "Änderungen übergeben" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." msgstr "Widersprüchliche Argumente: '--verbose' und '--quiet' können nicht gleichzeitig angegeben werden." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!" msgstr "Konflikt in der Konfiguration. Verwende {newfile}, ignoriere {oldfile}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "„{command}” konnte auf Ihrem System nicht gefunden werden" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Could not find latest version code" msgstr "Neuester Versionscode konnte nicht gefunden werden" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Could not find latest version name" msgstr "Neuester Versionsname konnte nicht gefunden werden" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" msgstr "{path} konnte nicht gefunden werden, um ihn zu entfernen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not open APK {path} for analysis: " msgstr "Konnte APK-Datei {path} nicht für Analyse öffnen " #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" msgstr "Konnte APK-Datei nicht für Analyse öffnen" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" msgstr "Konnte Größe \"{size}\" nicht parsen, falscher Typ \"{type}\"" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "Couldn't find Application ID" msgstr "Konnte Paket-ID nicht finden" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" msgstr "Neuester Versionscode konnte nicht gefunden werden" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" msgstr "Neuester Versionsname konnte nicht gefunden werden" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" msgstr "Konnte Paket-ID nicht finden" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "Es ist ungehörig, bestehende Signaturschlüssel-Einstellungen zu überschreiben!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Repository-Signierschlüssel in einem Schlüsselspeicher erstellen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Gerüst für fehlende Metadaten-Dateien erstellen" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" msgstr "Neuer Container „{name}” wurde erstellt" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "„{path}” für die Konfiguration von S3cmd wird erstellt." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" msgstr "Erstelle Log Verzeichnis" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" msgstr "Neuer S3-Bucket wird erstellt: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" msgstr "Erstelle Ausgabeverzeichnis" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" msgstr "Signierter Index mit diesem Schlüssel (SHA256) wird erstellt:" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" msgstr "Erstelle temporäres Verzeichnis" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" msgstr "Unsignierter Index zur Vorbereitung der Signierung wird erstellt" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}" msgstr "CurrentVersionCode {cv} ist kleiner als der älteste Build-Eintrag {versionCode}" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" msgstr "DEBUG_KEYSTORE ist nicht festgelegt oder der Wert ist unvollständig" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "APKs und/oder OBBs ohne Metadaten aus dem Repository löschen" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" msgstr "Lösche Archiv, Repository ist zu groß ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" msgstr "Git-Mirror-Verlauf löschen, Repository ist zu groß ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" msgstr "Lösche unbekannte Datei: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgstr "Die Beschreibung '%s' ist nur die Zusammenfassung der App" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" msgstr "Beschreibung enthält eine doppelte Zeile" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "Beschreibung enthält eine Liste (%s), ist aber weder aufgezählt (*) noch nummeriert (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Beschreibung der Länge {length} ist über dem {limit}-Zeichen Limit" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" msgstr "Nicht 'disable:' zu den erzeugten Erstellungseinträgen hinzufügen" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not deploy the new files to the repo" msgstr "Verteilen Sie die neuen Dateien nicht in das Repo" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgstr "„{path}” nicht in die URL einfügen!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" msgstr "Entfernen Sie die vom Schlüsselspeicher erzeugten privaten Schlüssel nicht" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Mache auf Logs bezogen nichts" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" msgstr "Keine Aktualisierung des Repositorys. Nützlich, wenn ein Build ohne Internetverbindung getestet wird" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Keine rsync-Prüfsummen verwenden" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Download complete mirrors of small repos" msgstr "Komplette Spiegel von kleinen Repos herunterladen" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" msgstr "Herunterladung von Logs welche wir nicht haben" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "Herunterladen des Repositories bereits einmal fehlgeschlagen, versuche es nicht nochmal." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" msgstr "Herunterladen von {url} fehlgeschlagen. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "Doppelte Build-Rezeptur für versionCode {versionCode} in {linedesc} gefunden" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgstr "Link in „{field}” duplizieren: {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "APKs nach Erstellung dynamisch durchsuchen" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" msgstr "FEHLER: Der \"server\"-Unterbefehl wurde entfernt, verwende \"deploy\"!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" "FEHLER: Dieser Befehl sollte niemals verwendet werden, um f-droid.org zu spiegeln!\n" "Ein vollständiger Spiegel von f-droid.org erfordert mehr als 200 GB." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" msgstr "FEHLER: nicht unterstützter CI-Typ, Patches willkommen!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" msgstr "Build-Flag bei {linedesc} leeren" #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." msgstr "Die Kodierung ist auf '{enc}' gesetzt. Dies könnte zu Kodierungsproblemen führen. Bitte setze sie auf ''UTF-8'' für beste Ergebnisse." #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" "Geben Sie hier den Pfad zum Android-SDK (%s) ein:\n" "> " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!" msgstr "Umgebungsvariable {var} von {configname} ist nicht gesetzt!" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" msgstr "Fehler beim Versuch, das Protokoll zu veröffentlichen: %s" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "Error while getting repo address" msgstr "Fehler bei der Ermittlung der Repro-Adresse" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "Signaturen aus APKs extrahieren" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed copying {path}: {error}" msgstr "Kopieren von {path} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" msgstr "Abrufen von Signaturen für „{apkfilename}” fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" msgstr "Lesen von {path} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" msgstr "Größenanpassung von {path} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" msgstr "Anwendung konnte nicht angepasst werden" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" msgstr "S3-Bucket konnte nicht erstellt werden: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" msgstr "Abrufen der APK-Manifest-Informationen fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" msgstr "Abrufen der APK-Informationen fehlgeschlagen, {path} wird gelöscht" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" msgstr "Abrufen der APK-Informationen fehlgeschlagen, {path} wird übersprungen" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" msgstr "Installation von „{apkfilename}” auf {dev} fehlgeschlagen: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" msgstr "Signieren der Anwendung fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" msgstr "Anwendung konnte nicht mit zipalign komprimiert werden" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "BuildServerID von VM abgerufen: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" msgstr "Signaturen für {apkfilename} -> {sigdir} abgerufen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "File disappeared while processing it: {path}" msgstr "Datei verschwand während der Verarbeitung: {path}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" msgstr "Fertiggestellt" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "Flattr-Spendenmethoden gehören in die FlattrID-Flagge" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" msgstr "Flattr-Spendenmethoden gehören in das FlattrID-Feld" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "Verbotene HTML-Befehle" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." msgstr "Erstellung deaktivierter Apps erzwingen und ungeachtet von Scan-Problemen ausüben. Nur im Testmodus erlaubt." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" msgstr "Erzwingt das Anhalten des Builds nach {0} Sek. Zeitüberschreitung!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Force scan of disabled apps and builds." msgstr "Scannen von deaktivierten Anwendungen und Builds erzwingen." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "Grafik \"{path}\" ohne Metadaten für App \"{name}\" gefunden!" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" msgstr "Schlechte Finanzierungsdatei \"{path}\" für \"{name}\" gefunden:" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py msgid "Found invalid appids in arguments" msgstr "Ungültige Appids in Argumenten gefunden" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "Ungültige versionCodes für einige Apps gefunden" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Mehrere Signaturzertifikate in {path} gefunden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" msgstr "Mehrere Metadaten-Dateien für {appid} gefunden" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." msgstr "Mehrere Signaturzertifikate für das Repository gefunden." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" msgstr "Mehrere Signaturzertifikate in {path} gefunden" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." msgstr "Es wurden keine Signaturzertifikate für das Repository gefunden." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" msgstr "Eine Nicht-Datei gefunden bei %s" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Found {apkfilename} at {url}" msgstr "{apkfilename} unter {url} gefunden" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" msgstr "Generierte Metadaten aus Vorlage für {appid}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" msgstr "Git checkout von '%s' fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" msgstr "Git clean fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" msgstr "Git fetch fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Git remote set-head fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" msgstr "Git remote set-head fehlgeschlagen: \"%s\"" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" msgstr "Git reset fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" msgstr "Git submodule sync fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" msgstr "Git submodule update fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" msgstr "HTTPS muss bei Subversion-URLs verwendet werden!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" msgstr "Wenn ein Git-Mirror zu groß wird, kann das Archiv gelöscht werden" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" msgstr "Wenn dieser Upload fehlschlägt, versuchen Sie ihn manuell auf {url} hochzuladen." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." msgstr "'{field}' in '{metapath}' Metadaten wird ignoriert, da es veraltet ist." #: ../fdroidserver/update.py #, python-format msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" msgstr "Ignoriere FUNDING.yml Einträge länger als 2048: %s" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " msgstr "Ignoriere Paket ohne Metadaten: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" msgstr "Ignoriere veraltete Cachedaten für {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" msgstr "Ignoriere die Datei {ext} bei '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "APKs einschliessen, die mit deaktivierten Algorithmen wie MD5 signiert sind" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" msgstr "Die .asc-PGP-Signaturdateien in den Spiegel aufnehmen" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the build logs in the mirror" msgstr "Erstellungsprotokolle in den Spiegel aufnehmen" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the source tarballs in the mirror" msgstr "Quellen-Tarballs in den Spiegel aufnehmen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" msgstr "Initialisiere Submodule" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" msgstr "Alle verfügbaren, signierten Anwendungen installieren" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Install built packages on devices" msgstr "Erstellte Programmpakete auf Geräten installieren" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installiere %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s…" msgstr "%s installieren …" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgstr "Installiere '{apkfilename}' auf {dev}.…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" msgstr "Installiere '{apkfilename}' auf {dev}.…" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "Ungültige APK" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" msgstr "Ungültige VercodeOperation: {field}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid application ID {appid}" msgstr "Ungültige Anwendungs-ID {appid}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" msgstr "Ungültiger boolescher Wert '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgstr "Ungültiges Build-Flag bei {line} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgstr "Ungültiges Buildformat: {value} in {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" msgstr "Ungültige Aufzählung" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "Ungültiges Lizenz-Tag \"%s\"! Verwenden Sie nur Tags von https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "Ungültiger Link - verwenden Sie [http://foo.bar Linktitel] oder [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgstr "Ungültige Metadaten in %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " msgstr "Ungültige Metadaten in: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" msgstr "Ungültiger Name für die veröffentlichte Datei: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" msgstr "Ungültiger Paketname {0}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " msgstr "Ungültige Umleitung auf Nicht-HTTTPS: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" msgstr "Ungültige scrlib-Metadaten: '{file}' ist nicht vorhanden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" msgstr "Ungültige srclib-Metadaten: '{file}' konnte nicht analysiert werden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" msgstr "Ungültige srclib-Metadaten: unbekannter Schlüssel '{key}' in '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgstr "Ungültiger Versionscode: \"{versionCode}\" ist keine ganze Zahl!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgstr "JAR-Signatur konnte nicht überprüft werden: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" msgstr "JAR-Signatur verifiziert: {path}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java JAR file" msgstr "Java JAR-Datei" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "Java JDK nicht gefunden! Installieren Sie es in einem Standardordner oder setzen Sie java_paths!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" msgstr "Java-kompilierte Klasse" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "Java jarsigner nicht gefunden! Installieren Sie es in einem Standardordner oder setzen Sie java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" msgstr "Javascript in HTML src-Attributen" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" msgstr "Schlüsselspeicher für den Signierschlüssel:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" msgstr "Der zuletzt verwendete Commit '{commit}' sieht aus wie ein Tag, aber der Update Check Modus ist '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" msgstr "Liberapay-Spendenmethoden gehören in das LiberapayID-Flag" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "Liberapay-Spendenmethoden gehören in das LiberapayID-Flag" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Dateien listen, die reformatiert würden" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Locale included in f-droid.org URL" msgstr "Gebietsschema in der f-droid.org URL enthalten" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Erstellung bei Fehlern anhalten" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." msgstr "Fehlerhafte Repository Mirrors." #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Malformed serverwebroot line:" msgstr "Fehlerhafte serverwebroot Zeile:" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." msgstr "Das vollständige Repo und Archiv spiegeln, alle Dateitypen." #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" msgstr "Fehlendes Ausgabeverzeichnis" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgstr "Name '%s' ist nur der automatische Name - entfernen Sie ihn" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.yml' found, using defaults." msgstr "Keine 'config.yml' gefunden, nutze Standardeinstellungen." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" msgstr "Keine Android SDK gefunden!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Es konnte kein Android- oder Kivy-Projekt gefunden werden. --subdir angeben?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" msgstr "Keine angeschlossenen Geräte gefunden" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgstr "Kein Commit angegeben für {versionName} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No config.yml found, using defaults." msgstr "Keine config.yml gefunden, nutze Standardeinstellungen." #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." msgstr "Kein Fingerabdruck in der URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" msgstr "Keine Git-Submodule verfügbar" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Es konnte kein Gradle-Projekt gefunden werden. \"--subdir\" angeben?" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "No information found." msgstr "Keine Informationen gefunden." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "Sie müssen nicht angeben, dass die App freie Software ist" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "Sie müssen nicht angeben, dass die App für Android ist" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" msgstr "Keine Option gesetzt! Bearbeiten Sie Ihre config.yml, um mindestens eine davon zu setzen:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" msgstr "Keine Pakete angegeben" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" msgstr "Keine signierte Apk für %s verfügbar" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" msgstr "Kein signiertes Ausgabeverzeichnis - nichts zu tun" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" msgstr "Keine Signaturzertifikate in {path} gefunden" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "No such package: %s" msgstr "Kein solches Paket: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "Kein Versionscode {versionCode} für App {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Kein unsigniertes Verzeichnis - nichts zu tun" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" msgstr "Keine gültige Größendefinition: \"{}\"" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" msgstr "Keine zu erledigenden Aufgaben" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." msgstr "Keine zu erledigenden Aufgaben für {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" msgstr "Legen Sie diese nun in der config.yml fest:" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" msgstr "Legen Sie diese nun in der config.yml fest:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "Die OBB-Datei hat eine neuere VersionCode ({integer}) als jedes APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgstr "Der OBB Dateiname muss mit \"main.\" oder \"patch.\" beginnen:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgstr "Der OBB-Packetname stimmt mit keinem unterstützten APK überein:" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" msgstr "Maschine offline, überspringe git-Spiegelgeneration bis `fdroid deploy`" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "Alte APK-Signatur konnte nicht überprüft werden: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" msgstr "Veralteter Name für fdroid deploy" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgstr "Nur PNG und JPEG werden für Grafiken unterstützt, gefunden wurde: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Nur Unterschiede zum Play Store ausgeben" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Nur Apps mit automatischen Aktualisierungen verarbeiten" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" msgstr "Flattr-Spendenmethoden gehören in die FlattrID-Flagge" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Output JSON report to file named after APK." msgstr "JSON-Bericht in eine nach der APK benannte Datei ausgeben." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Output JSON to stdout." msgstr "JSON an stdout ausgeben." #: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Outputting JSON" msgstr "JSON ausgeben" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Pfad für die APK-Paketquelle überschreiben (Standard: ./repo)" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" msgstr "Überschreiben von leeren Versionsnamen in {apkfilename} aus Metadaten: {version}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "Package \"{appid}\" already exists" msgstr "Paket \"{appid}\" existiert bereits" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" msgstr "Analysiere Manifest bei {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" msgstr "Passwort mit Benutzername benötigt" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "Pfad zum Unterverzeichnis des Android-Hauptprojekts, wenn es nicht im Stammverzeichnis ist." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "Pfad zum zentralen Androidprojekt-Unterverzeichnis, wenn es nicht im Stammverzeichnis ist." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Pfad zum Android-SDK (Softwareentwicklungsbaukasten) (mitunter in ANDROID_HOME festgelegt)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Pfad zum Git-Repository, der zur Anmeldung verwendet werden soll" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Pfad zum Schlüsselspeicher für den Repository-Signierschlüssel" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" msgstr "Drozer auf einen Suchlauf vorbereiten" msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "Drozer auf einen Scan vorbereiten" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "Drucken der geheimen Variable in das Terminal zum einfachen Kopieren/Einfügen" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" msgstr "Problem mit der Beschreibung von {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" msgstr "Problem mit xml bei {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" msgstr "Aktualisierungen automatisch ausführen" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" msgstr "Verarbeite {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" msgstr "Verarbeite {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" msgstr "Erstelle menschenlesbares XML/JSON für Indexdateien" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Visuell lesbare „index.xml“ herstellen" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." msgstr "Projekt-Adresse, von der importiert werden soll." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" msgstr "Interpunktion sollte vermieden werden" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Anmeldung an diesem Git-Repository durchführen" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Binäres Transparenz-Log nach {url} pushen" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" msgstr "Pushen auf {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Schnellstart eines neuen Repositorys" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Alle Metadaten-Dateien betrachten und beenden" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" msgstr "Lese '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" msgstr "Lesen von minSdkVersion fehlgeschlagen: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" msgstr "Lesen von packageName/versionCode/versionName fehlgeschlagen, APK ungültig: '{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Lese {apkfilename} aus dem Cache" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." msgstr "Sammelstatistik neu berechnen - nach Änderungen anwenden, die alte zwischengespeicherte Daten entwerten würden." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" msgstr "Entferne angegebene Dateien" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "APK-Dateien umbenennen, die nicht dem Muster „package.name_123.apk“ entsprechen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" msgstr "Bericht zum Build-Datenstatus" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." msgstr "Zurücksetzen und ganz neuen Build-Server einrichten, auch wenn der bestehende in Ordnung zu sein scheint." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "{apkfilename} erneut mit dem mitgelieferten debug.keystore signieren" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "Größe aller Symbole ändern, die die maximale Pixelgröße überschreiten, und beenden" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Ausgabe auf Warnungen und Fehler beschränken" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Alle Metadaten-Dateien neu schreiben" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "In ein spezielles Format umschreiben: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" msgstr "Schreibe '{appid}' neu" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "Schreibe '{appid}' auf '{path}' neu" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" msgstr "Auf Git Repo, das nicht committete Änderungen hat, laufen lassen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "Metadaten neu schreiben, um Formatierungen zu korrigieren" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "Erster Durchlauf mit MD5-Prüfung abgeschaltet" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" msgstr "Ausführen von wget in {path}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets durchsuchen" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." msgstr "Scannen Sie die entstandene(n) APK(s) nach bekannten non-free-Klassen." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Quellcode eines Programmpakets durchsuchen" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {appid}:{versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" msgstr[0] "Scanner fand {count} Problem" msgstr[1] "Scanner fand {count} Probleme" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" msgstr "Einstellen der Uhr auf diese Zeit mit:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" msgstr "Setze maximale Veröffentlichungen im Repo bevor ältere archiviert werden" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "Setzen des Limits für geöffnete Dateien auf {integer}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "Ein App-Build für einen nightly Build-Repo einrichten" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "Das Setzen des Limits für geöffnete Dateien ist fehlgeschlagen: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" msgstr "Stelle einen {0} Sek timeout für diesen Build ein" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" msgstr "Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen" msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Programmpakete in Paketquelle signieren und einstellen" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "Erstellte Indizes durch Verwendung von „update --nosign“ signieren" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "Durchsuchen des Quellcodes nach Binärdateien und anderen Problemen überspringen" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" msgstr "Überspringen von '{apkfilename}' mit ungültiger Signatur!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" msgstr "Überspringe Indexerzeugung für {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Überspringe '{apkfilename}' mit ungültiger Signatur!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" msgstr "Überspringen von {appid}: deaktiviert" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" msgstr "Überspringe {appid}: keine Builds angegeben" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "Einen lokalen Ordner bestimmen, in dem das Repository synchronisiert wird" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben wird" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Festlegen, dass F-Droid auf dem Build-Server läuft" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." msgstr "Geben Sie an, welche Debug Keystore-Datei verwendet werden soll." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Mehr Informationen als gewöhnlich ausspucken" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Entferne mysteriöse Signatur aus {apkfilename}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Entferne mysteriöse Signatur aus {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" msgstr "Zusammenfassung '%s' ist nur der Name der App" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Zusammenfassung mit der Länge {length} liegt über der {limit} Zeichengrenze" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "Die System-Uhr ist älter als das Datum in {path}!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." msgstr "Testmodus - Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen, selbst wenn die Ausgabe bereits vorhanden ist." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "Der OBB-Versionscode muss nach \"{name}.\" stehen:" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "Basis-Adresse zur Anmeldung am Repository (Standard: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" msgstr "Das Verzeichnis, in das der Mirror geschrieben werden soll" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" msgstr "Die in das Repo aufzunehmende Datei (Pfad oder Glob)" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" msgstr "Derzeit werden nur die Befehle „init” und „update” unterstützt" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "Der Fingerabdruck des Repositories stimmt nicht." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." msgstr "Der Index des Repositories konnte nicht verifiziert werden." #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" msgstr "Das Wurzelverzeichnis für local_copy_dir \"{path}\" existiert nicht!" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "Es gibt eine Keyalias-Kollision - Veröffentlichung gestoppt" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Dies sind die Apps, die aus dem Hauptrepository archiviert wurden." #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" msgstr "Dieses Repo hat bereits lokale Metadaten: %s" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" msgstr "Um awsbucket zu benutzen, müssen awssecretkey und awsaccesskeyid auch in der config.yml gesetzt sein!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" msgstr "Um awsbucket zu benutzen, müssen awssecretkey und awsaccesskeyid auch in der config.yml gesetzt sein!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" msgstr "Die URL muss mit https:// oder http:// beginnen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" msgstr "Kurz-URL-Dienste sollten nicht verwendet werden" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" msgstr "URL-Titel ist nur die URL, verwenden Sie Klammern: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "URL {url} in der Beschreibung: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "Ungültiges Lizenz-Tag \"%s\"! Verwenden Sie nur Tags von https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" msgstr "Unerwartetes Lizenz-Tag \"{}\"! Nur Lizenz-Tags verwenden, die in deiner config-Datei eingerichtet sind" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" msgstr "Unerwarteter Text in der gleichen Zeile wie {field} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Unknown entry {key} in {configname}" msgstr "" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Unknown exception found!" msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" msgstr "Unbekannte Datei '{filename}' im Build '{versionName}''" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" msgstr "Unbekanntes Metadatenformat: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Unbekanntes Metadaten-Format: {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" msgstr "Unbekanntes Metadaten-Format: {path} (benutze: *.yml)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgstr "Unbekannte Version von aapt, könnte Probleme verursachen: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "Nicht verlinkter Link - verwenden Sie [http://foo.bar Linktitel] oder [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" msgstr "Unnötige führende Leerzeichen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" msgstr "Unnötige Leerzeichen an Ende" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'" msgstr "Nicht erkanntes App-Feld '{fieldname}' in '{path}'" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " msgstr "Nicht erkanntes App-Feld: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'" msgstr "NIcht erkannte Build Flag '{build_flag}' in '{path}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" msgstr "Nicht erkanntes Feld '{field}' in {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgstr "Nicht unterstützter Dateityp \"{extension}\" für Repo-Grafik" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" msgstr "Nicht unterstützte Grafikdatei gefunden: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "Nicht-unterstütztes Metadatenformat, verwenden Sie --to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" msgstr "Unbeendet ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" msgstr "Unbeendet ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" msgstr "Unbeendeter Build in {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" msgstr "Unfertige Fortsetzung in {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" msgstr "Nicht verwendete extlib bei %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" msgstr "Nicht verwendete Datei bei %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-format msgid "Unused scandelete path: %s" msgstr "Nicht verwendete Datei bei %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-format msgid "Unused scanignore path: %s" msgstr "Nicht verwendete Datei bei %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Paketquelleninformationen zu neuen Programmpaketen aktualisieren" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Repository-Statistik aktualisieren" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Wiki aktualisieren" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData muss HTTPS-URL verwenden: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "UpdateCheckMode ist gesetzt, aber es sieht so aus, als ob checkupdates noch nicht ausgeführt wurde" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed" msgstr "Update Check Name ist auf die bekannte App-ID gesetzt - sie kann entfernt werden" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" msgstr "Update Check Name ist auf die bekannte App-ID gesetzt - sie kann entfernt werden" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" msgstr "Lade {apkfilename} auf androidobservatory.org hoch" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" msgstr "Lese {apkfilename} aus dem Cache" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Syntax" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Syntax: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "Verwenden Sie /HEAD anstelle von /master, um auf eine Datei im Hauptzweig zu verweisen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "Verwenden Sie `fdroid update -c´ zum Erstellen." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" msgstr "Build-Server verwenden" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "Verwende {path} zur Konfiguration von s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v2" msgstr "Verwende APK-Signatur v2" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Verwende APK-Signatur v3" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "Von Java jarsigner zur Verifikation von APKs wird abgeraten! Verwenden Sie apksigner" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Using androguard from \"{path}\"" msgstr "Verwende Androguard von \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgstr "Verwende vorhandenen Schlüsselspeicher \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" msgstr "Verwende s3cmd zum Synchronisieren mit: {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Valid commands are:" msgstr "Gültige Befehle sind:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." msgstr "Vergleichen Sie mit lokal zwischengespeicherter Kopie, anstatt erneut herunterzuladen." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" msgstr "Überprüfe die Index-Signatur:" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." msgstr "VirusTotal-API-Schlüssel kann nicht Dateien größer 32MB hochladen, verwende {url} um {path} hochzuladen." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Vor möglichen Metadaten-Fehlern warnen" #: ../fdroidserver/update.py msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" msgstr "Bei einer Konfiguration mit signierten Indizes, in dieser Phase nur unsignierte Indizes erstellen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." msgstr "Beim Linting des gesamten Repositoriums wird yamllint standardmäßig deaktiviert. Diese Option erzwingt yamllint ungeachtet dessen." msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Angesehener Name' wenn Schlüssel generiert werden" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distinguished Name' zum Erzeugen von Schlüsseln" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "Sie können ANDROID_HOME verwenden, um den Pfad zu Ihrem SDK zu setzen, z.B.:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" msgstr "ZIP-Dateiarchiv" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" msgstr "Füge IdentityFile zu {path} hinzu" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" msgstr "Hinzufügen zu {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "Mehrdeutige Option: %(option)s könnte übereinstimmen mit %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found, it's required for signing!" msgstr "apksigner nicht gefunden, er wird zum Signieren benötigt!" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, fuzzy msgid "application ID of file to operate on" msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" msgstr "App-ID in der Form APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "Argument \"-\" mit Modus %r" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" msgstr "Versuch einer reinen ssh-Verbindung, um den Deployment-Key zu testen:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgstr "Versuch einer reinen ssh-Verbindung, um den Deployment-Key zu testen:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" msgstr "kann scrlib-Spezifikation nicht parsen (keine Zeichenkette): '{}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" msgstr "„%s” konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" msgstr "Konnte die benötigten srclibs nicht finden: \"{path}\"" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "Mehrere Subparser-Argumente sind unzulässig" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "kann keine Aktionen zusammenführen - zwei Gruppen heißen %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "Kann das Update nicht veröffentlichen. Ist der Deploy-Schlüssel gesetzt?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" msgstr "Klone {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "Ausführungsbefehl, entweder 'init' oder 'update'" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" msgstr "Befehle aus den PlugIn-Modulen:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "complex" msgstr "komplex" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "widersprüchliche Optionsangabe: %s" msgstr[1] "widersprüchliche Optionsangaben: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" msgstr "Kopiere {apkfilename} nach {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "could not parse '{path}'" msgstr "konnte '{path}' nicht parsen" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" msgstr "konnte srclib-Spezifikation nicht parsen (keine ref angegeben): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" msgstr "konnte srclib-Spezifikation nicht parsen (zu viele '@'-Zeichen): '{}'" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" msgstr "{path} erzeugt" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgstr "Lösche: repo/{apkfilename}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed build logs to '{path}'" msgstr "Build Logs deployed zu {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed process log {path} to {dest}" msgstr "Verarbeitungsprotokoll {path} unter {dest} bereitgestellt" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= wird benötigt für Optionen wie %r" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "executable binary, possibly code" msgstr "ausführbare Binärdatei, vermutlich Code" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "%s Argument erwartet" msgstr[1] "%s Argumente erwartet" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at least one argument" msgstr "mindestens ein Argument erwartet" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at most one argument" msgstr "höchstens ein Argument erwartet" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected one argument" msgstr "ein Argument erwartet" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "failed deploying build logs to '{path}'" msgstr "Build Logs zu '{path}' deployen fehlgeschlagen" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "floating-point" msgstr "Gleitkomma" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "Fehler zwingend als Warnungen ausgeben oder ignorieren" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "Erzwingen, dass Metadatenfehler (Standard) als Warnung ausgegeben oder ignoriert werden." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" msgstr "git svn Klonen fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "gzip file archive" msgstr "gzip Dateiarchiv" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "Ausdrückliches Argument %r ignoriert" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "index-v1 muß eine Signatur haben, verwenden Sie `fdroid signindex` um sie zu erzeugen!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "Ungültige(r) %(type)s mit Wert: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "Ungültige Auswahl: %(value)r (Wählen Sie aus %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "Ungültiger conflict_resolution-Wert: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "Ungültige Optionszeichenfolge %(option)r: muss mit einem Zeichen %(prefix_chars)r beginnen" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "local_copy_dir endet nicht auf \"fdroid\", meinten Sie stattdessen: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgstr "local_copy_dir muß eine absolute Pfadangabe sein!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" msgstr "local_copy_dir muß ein Verzeichnis sein, keine Datei!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "Mirror '%s' ended nicht auf 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "sich gegenseitig ausschließende Argumente müssen optional sein" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" msgstr "kein \"icon\" in {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" msgstr "Kein APK bereitgestellt" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "keine solche Option: %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "no version info found!" msgstr "Keine Versionsinformationen gefunden!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "unzulässig mit Argument %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "eines der Argumente %s ist erforderlich" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" msgstr "akzeptiert nur Zeichenketten, Listen und Tupel" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "Option %s: Wenn Sie wirklich alle signierten Apps installieren wollen, verwenden Sie --all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "Option %s: ungültiger %s Wert: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "Option %s: ungültige Wahl: %r (wählen Sie aus %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" msgstr "Option -%s nicht erkannt" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" msgstr "Option -%s erfordert Argument" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" msgstr "Option --%s darf kein Argument haben" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" msgstr "option --%s ist kein eindeutiges Präfix" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" msgstr "Option --%s nicht erkannt" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" msgstr "Option --%s erfordert Argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "optional arguments" msgstr "optionale Argumente" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" msgstr "überschreiben des vorhandenen {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "positional arguments" msgstr "Positionsparameter" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" msgstr "" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "Download über ungesicherte HTTP-Verbindung verweigert (verwenden Sie HTTPS oder geben Sie --no-https-check an): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "Download über ungesicherte HTTP-Verbindung verweigert (verwenden Sie HTTPS oder geben Sie --no-https-check an): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder." msgstr "repo_icon %s existiert nicht, erzeuge Platzhalter." #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." msgstr "ruamel.yaml ist nicht installiert, kann Metadaten nicht schreiben" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" msgstr "s3cmd-Sync {path} indizieren auf {url} und dann löschen" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "show program's version number and exit" msgstr "Versionsnummer der Anwendung anzeigen und beenden" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "show this help message and exit" msgstr "diese Hilfemeldung anzeigen und beenden" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "signiertes APK, entweder ein Dateipfad oder eine HTTPS-URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgstr "Überspringen des Deployens von vollständigen Build-Logs: der Log-Inhalt ist leer" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" msgstr "Überspringen des Deployens von vollständigen Build-Logs: nicht in der Konfiguration aktiviert" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" msgstr "Überspringe Quell-Tarball: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "Srclibs-Name fehlt und/oder @" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "static library" msgstr "statische Bibliothek" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "gelieferter Zeitstempelwert '{timestamp}' ist kein Unix-Zeitstempel" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "die Folgenden Argumente sind erforderlich: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "Unerwartete Optionsverkettung: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "Unbekannter Parser %(parser_name)r (Auswahl: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "nicht erkannte Argumente: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" msgstr "Unsichere Berechtigungen in „{config_file}” (sollte 0600 sein)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid #: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py msgid "usage: " msgstr "Syntax: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "Syntax: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" msgstr "Verwende Apache libcloud zur Synchronisation mit {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!" msgstr "Die wiki-Unterstützung ist veraltet und wird in der nächsten Version entfernt!" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" msgstr[0] "{0} app, {1} Schlüsselaliase" msgstr[1] "{0} apps, {1} Schlüsselaliase" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" msgstr "{apkfilename} ({appid}) besitzt keine Metadaten!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "{apkfilename} hat mehrere {name} Dateien, sieht aus wie Master Key Exploit!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " msgstr "Die AndroidManifest.xml der App „{apkfilename}” hat ein ungültiges Datum: " #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead." msgstr "{appid} besitzt keinen Namen! Verwende den Paketnamen stattdessen." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." msgstr "{appid} besitzt keinen Namen! Verwende den Paketnamen stattdessen." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!" msgstr "{appid} von {path} ist kein gültiger Android-Paketname!" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!" msgstr "{appid} von {path} ist kein gültiger Android-Paketname!" #: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!" msgstr "{appid} von {path} ist kein gültiger Java-Paketname!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" msgstr "{appid} fehlt {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "{appid}: unbekannte Extlib {path} im Build '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "{appid}: keine builds angegeben, läuft auf dem aktuellen source-Stand" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" msgstr "{appid}: {field} muss ein '{type}' sein, ist aber ein '{fieldtype}!'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" msgstr "{appid}: {field} muss ein '{type}' sein, ist aber ein '{fieldtype}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" msgstr "{build_flag} muss ein Integer sein: {value}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" msgstr "{field} nicht in {name} beendet" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{file} is blank or corrupt!" msgstr "{file} ist leer oder beschädigt!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml." msgstr "{name} \"{path}\" existiert nicht! Korrigieren Sie es in der config.yml." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}" msgstr "{oldfile} ist veraltet, benutze {newfile}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "{path} already exists, ignoring import results!" msgstr "{path} existiert schon, importierte Ergebnisse werden nicht berücksichtigt!" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" msgstr "{path} existiert nicht! Erstellen Sie es durch Ausführen von:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "{path} hat die schlechte Dateisignatur \"{pattern}\", möglicher Janus-Exploit!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" msgstr "{path} hat Dateigröße Null!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" msgstr "{path} ist größer als 200MB und muss manuell zu {url} hochgeladen werden" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "{url} endet nicht mit \"fdroid\", überprüfen Sie den URL-Pfad!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{url} does not start with \"http\"!" msgstr "{url} beginnt nicht mit \"http\"!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" msgstr[0] "{} Build fehlgeschlagen" msgstr[1] "{} Builds fehlgeschlagen" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "Buildvorgang erfolgreich" msgstr[1] "Buildvorgänge erfolgreich" #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen" #~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo" #~ msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen" #~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!" #~ msgstr "packageName für {path} konnte nicht gefunden werden!" #~ msgid "Cannot find an appid for {path}!" #~ msgstr "AppID für {path} konnte nicht gefunden werden!" #~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks" #~ msgstr "Sauber - ohne Verwendung der Zwischenspeicher - aktualisieren, alle APKs wiederaufbereiten" #~ msgid "Interactively ask about things that need updating." #~ msgstr "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen." #~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " #~ msgstr "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard " #~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" #~ msgstr "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard %s" #~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" #~ msgstr "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard ist {path}" #~ msgid "app-id in the form APPID" #~ msgstr "App-ID in der Form APPID" #~ msgid "app-id to check for updates" #~ msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen" #~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]" #~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"