# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Allan Nordhøy , 2020. # Hans-Christoph Steiner , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-74-ga380b9f\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-14 09:28+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "\n" " This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n" " repository are either official binaries built by the original application\n" " developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n" " tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" " " msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" "\n" "Offentlig SSH-nøkkel å bruke som utrullingsnøkkel:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "" "\n" "SSH public key to be used as deploy key:" msgstr "" "\n" "Offentlig SSH-nøkkel å bruke som utrullingsnøkkel:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" "\n" "{path} kodet for hemmelig DEBUG_KEYSTORE-variabel:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" har ingen samsvarende metadatafil!" #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' er allerede installert på {dev}." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" inneholder utdatert {name} ({version})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" inneholder nylig {name} ({version})" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "\"{path}\" finnes, men s3cmd er ikke installert!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)" msgstr "\"{path}\" er ikke et støttet filformat. (bruk: metadata/*.yml)" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "\"{path}\" er ikke et godtatt format, konverter til: {formats}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "\"{url}\" is not a valid URL!" msgstr "\"{url}\" er ikke en gyldig nettadresse." #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "%(option)s-valget krever %(number)d argument" msgstr[1] "%(option)s-valget krever %(number)d argumenter" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-format msgid "%(prog)s [options] url" msgstr "%(prog)s [valg] url" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: feil: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" msgstr "%d problemer funnet" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [valg]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r kan ikke kalles" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" msgstr "%s er ikke et godtatt bygge-felt" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "%s-valget tar ikke en verdi" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.yml!" msgstr "'keypass' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "'keypass' not found in config.yml!" msgstr "'keypass' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.yml!" msgstr "'keystore' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "'keystore' not found in config.yml!" msgstr "'keystore' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.yml!" msgstr "'keystorepass' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "'keystorepass' not found in config.yml!" msgstr "'keystorepass' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!" msgstr "'repo_keyalias' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!" msgstr "'repo_keyalias' ble ikke funnet i config.yml!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, fuzzy msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "'required' er et ugyldig argument for posisjonsinfo" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!" msgstr "'sdk_path' ble ikke funnet i config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "'sdk_path' not set in config.yml!" msgstr "'sdk_path' ble ikke funnet i config.yml!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-23.0.0 eller nyere." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-{version} eller nyere." #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' er allerede installert på {dev}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:" msgstr "'{field}' i {linedesc} er foreldet, se dokumentasjon for gyldige felter:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" msgstr "'{field}' vil bli utført i tilfeldig rekkefølge. Bruk () eller [] -parenteser hvis rekkefølgen er viktig." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" msgstr "\"{path}\" klarte ikke å kjøre." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldig {field} i {appid}. Mønster for regulært uttrykk: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" msgstr "…oppdateringssjekk mislyktes for {appid}: {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() udefinert" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr ".fdroid.txt støttes ikke. Konverter til .fdroid.yml eller .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" msgstr "/issues mangler" #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "valg -%s krever et argument" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgstr "Legg til PGP-signaturer for pakker i pakkebrønnen ved bruk av GnuPG" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Legg til et nytt program fra dets kildekode" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgstr "Legg til pakkebrønnssigneringsnøkkel for usignert repo" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "Legg til skjelettmetadatafiler for APK-er som ikke har dem" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" msgstr "Legger til ny pakkebrønn kun for {name}" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Alias for pakkebrønnssigneringsnøkkel i nøkkellageret" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" msgstr "Tillater en annen revisjon (eller git-avgreining) å angis for igangsettende import" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" msgstr "Speil også hele arkivdelen" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Advar også om formateringsproblemer, som rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android AAR library" msgstr "AAR-bibliotek for Android" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android APK file" msgstr "APK-fil for Android" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy msgid "Android DEX code" msgstr "Fant ingen Android-SDK." #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "Android-SDK '{path}' har ikke '{dirname}' installert." #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Android SDK not found at {path}!" msgstr "Fant ikke Android-SDK!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" msgstr "Fant ikke Android-SDK!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" msgstr "Sti for Android-SDK \"{path}\" finnes ikke." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" msgstr "Android SDK-stien '{path}' er ikke ei mappe." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Android SDK tool {cmd} found!" msgstr "Fant ikke Android-SDK!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgstr "Android build-tools -sti \"{path}\" finnes ikke." #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgstr "AndroidManifest.xml mangler dato" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "Program finnes i '{repo}', men har en lenke til {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" msgstr "Å legge til .git er ikke nødvendig" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Pakker {apkfilename} med ugyldig signatur." #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" msgstr "Grunnettadresse å speile, kan inkludere indekssigneringsnøkkelen ved bruk av spørreingsstrengen: ?fingerpring=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i bygg '{versionName}'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i srclib '{srclib}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Broken symlink: {path}" msgstr "" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Build a package from source" msgstr "Bygg en pakke fra kildekode" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" msgstr "Bygg alle tilgjengelige versjoner" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "Bygg generert av `fdroid import`- fjern linje for avskruing når det er klart" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, fuzzy msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" msgstr "Git-pakkebrønn for byggmetadata har uinnsendte endringer." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Bygg kun seneste versjon av hver pakke" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" msgstr "Bygg skal ha kommainndelt versionName og versionCode, ikke \"{value}\", i {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" msgstr "Bygde pakkebrønn med base i \"%s\" med dette oppsettet:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "Kan ikke bygge som følge av {} feil under skanning" msgstr[1] "Kan ikke bygge som følge av {} feiler under skanning" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" msgstr "Kan ikke lese \"{path}\"." #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Cannot resolve application ID {appid}" msgstr "Kan ikke fortolke program-ID {appid}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" msgstr "Kan ikke lese \"{path}\"." #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgstr "Kan ikke bruke --list og --to samtidig" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "Kan ikke skrive \"{path}\", ikke et godkjent format, bruk: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Categories '%s' is not valid" msgstr "Kategorien '%s' er ikke gyldig" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" msgstr "Kategoreier ikke satt" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" msgstr "Se etter programoppdateringer" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" msgstr "Sjekker arkivering for {appid} - APK-er:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "Rydd opp etter at alle skanninger er fullførte" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "Tøm før skanninger starter og bygg beholderen på ny" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "Tøm alle beholdere og avslutt" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "Ren oppdatering, ikke bruk hurtiglager, behandle alle APK-er på ny" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Kommainndelt liste over kategorier." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Kommandoen \"%s\" gjenkjennes ikke.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" msgstr "Send inn endringer" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." msgstr "Argumenter i konflikt: '--verbose' og '--quiet' kan ikke angis samtidig." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "Fant ikke \"{command}\" på ditt system" #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "Could not find latest version code" msgstr "Fant ikke seneste versjonskode" #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "Could not find latest version name" msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" msgstr "Fant ikke \"{path}\" for fjerning derav" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Could not open APK {path} for analysis: " msgstr "Kunne ikke åpne APK-fil for analyse" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Could not open apk file for analysis" msgstr "Kunne ikke åpne APK-fil for analyse" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse \"{size}\", feil type \"{type}\"" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "Couldn't find Application ID" msgstr "Fant ikke pakke-ID" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" msgstr "Fant ikke seneste versjonskode" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" msgstr "Fant ikke pakke-ID" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "Nekter feigt å overskrive eksisterende nøkkelsigneringsoppsett." #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Opprett en nøkkelsigneringsnøkkel i et nøkkellager" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Opprett skjelettmetadatafiler som mangler" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" msgstr "Opprettet ny beholder \"{name}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "Oppretter \"{path}\" for oppsett av s3cmd." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" msgstr "Oppretter loggingsmappe" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" msgstr "Oppretter ny S3-spann: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" msgstr "Oppretter utdatamappe" #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" msgstr "Oppretter signert indeks med denne nøkkelen (SHA-256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" msgstr "Oppretter midlertidig mappe" #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" msgstr "Oppretter usignert indeks i påvente av signering" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}" msgstr "CurrentVersionCode {cv} er mindre enn eldste byggoppføring {versionCode}" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" msgstr "DEBUG_KEYSTORE er ikke satt, eller så er verdien ufullstendig" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "Slett APK-er og/eller OBB-er uten metadata fra pakkebrønnen" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" msgstr "Sletter arkiv, pakkebrønnen er for stor ({size} maks. {limit})" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" msgstr "Sletter historikk for git-mirror, pakkebrønnen er for stor ({size} maks. {limit})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" msgstr "Sletter ukjent fil: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgstr "Beskrivelsen \"%s\" er bare programsammendraget" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Description has a duplicate line" msgstr "Beskrivelsen har repetert linje" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "Beskrivelsen har en liste (%s), men er ikke punktvis (*) eller nummerert (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Beskrivelse av lengde {length} overstiger {limit} tegngrensen" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not deploy the new files to the repo" msgstr "Ikke send de nye filene til pakkebrønnen" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgstr "Ikke inkluder \"{path}\" i nettadresse." #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Ikke spør om Android-SDK-sti, bare spill fallitt" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" msgstr "Ikke fjern de private nøklene generert fra nøkkellageret" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Ikke opprett en kildetjæreball, nyttig når et bygg skal testes" #: ../fdroidserver/stats.py #, fuzzy msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Ikke gjør noe relatert til logging" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" msgstr "Ikke gjenoppfrisk pakkebrønnen, nyttig under testing av et bygg uten å ha internettilkobling" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Ikke bruk rsync-sjekksummer" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Download complete mirrors of small repos" msgstr "Last ned fullstendige speilinger av små pakkebrønner" #: ../fdroidserver/stats.py #, fuzzy msgid "Download logs we don't have" msgstr "Last ned logger som ikke finnes lokalt" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "Nedlasting av pakkebrønn mislyktes én gang, prøver ikke igjen." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" msgstr "Nedlasting av {url} mislyktes. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "Dobbeltbyggoppskrift funnet for versjonCode {versionCode} i {linedesc}." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgstr "Dobbeltlenke i \"{field}\": {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "Dynamisk skanne APKs postbygg" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" "Feil: Denne kommandoen bør aldri brukes til å speile f-droid.org.\n" "Et helt speil av f-droid.org krever mer enn 200GB." #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" msgstr "Feil: Ustøttet CI-type, feilrettinger er velkomne." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" msgstr "Tomt byggflagg på {linedesc}" #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" "Skriv inn stien til Android SDK (%s) her:\n" "> " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!" msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" msgstr "Kunne ikke offentliggjøre logg: %s" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Error while getting repo address" msgstr "Kunne ikke hente pakkebrønnsadresse" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "Hent ut signaturer fra APK-er" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Failed copying {path}: {error}" msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" msgstr "Klarte ikke å hente signaturer for '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på {path}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py #, fuzzy msgid "Failed to align application" msgstr "Klarte ikke å justere program" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" msgstr "Klarte ikke å opprette S3-spann: {url}" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Failed to get APK manifest information" msgstr "Klarte ikke å hente APK-manifestinfo" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" msgstr "Klarte ikke å hente APK-info, sletter {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" msgstr "Klarte ikke å hente APK-info, hopper over {path}" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" msgstr "Klarte ikke å installere '{apkfilename}' på {dev}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" msgstr "Klarte ikke å singere program" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Failed to zipalign application" msgstr "Klarte ikke å singere program" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "Hentet BuildServerID fra VM: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" msgstr "Hentet signaturer for '{apkfilename}' → '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "File disappeared while processing it: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" msgstr "Fullført" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "Forbudte HTML-tagger" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." msgstr "Tvinger bygging av avskrudde programmer, og fortsetter uavhengig av skanningsproblemer. Tillates kun i testmodus." #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" msgstr "Tving gjennom byggstans etter {0} sek. tidsavbrudd." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Force scan of disabled apps and builds." msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "Fant \"{path}\"-grafikk uten metadata for programmet \"{name}\"." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy msgid "Found invalid appids in arguments" msgstr "Fant ugyldige App-ID-er i argumenter" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "Noen programmer ble funnet å ha ugldige versionCodes" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Fant flere signeringssertifikater i {path}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" msgstr "Fant flere metadatafiler for {appid}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." msgstr "Fant flere signeringssertifikater for pakkebrønn." #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" msgstr "Fant flere signeringssertifikater i {path}." #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy msgid "Found no signing certificates for repository." msgstr "Fant ikke noe signeringssertifikat for pakkebrønn." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Found non-file at %s" msgstr "Fant ikke-fil i %s" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Found {apkfilename} at {url}" msgstr "Fant {apkfilename} i {url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" msgstr "Genererte skjelettmetadata for {appid}." #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" msgstr "Git-utsjekking av \"%s\" mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" msgstr "Git-tømming mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" msgstr "Git-innhenting mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Git set-head annensteds hen mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-format msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" msgstr "Git set-head annensteds hen mislyktes: «%s»" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" msgstr "Git-tilbakestilling mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" msgstr "Git-synkronisering av undermodul mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" msgstr "Git-oppdatering av undermodul mislyktes" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" msgstr "HTTPS må brukes sammen med Subversjon-nettadresser." #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-format msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " msgstr "Ignorerte pakke uten metadata: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" msgstr "Ignorerer brakk hurtiglagringsdata for {apkfilename}." #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" msgstr "Ignorerer {ext}-fil i \"{path}\"" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "Inkluder APK-er som er signert med svartelistede algoritmer, som MD5" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the build logs in the mirror" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the source tarballs in the mirror" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" msgstr "Igangsetter undermoduler" #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy msgid "Install all signed applications available" msgstr "Installer alle tilgjengelige signerte programmer" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Install built packages on devices" msgstr "Installer bygde pakker på enheter" #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installerer %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s…" msgstr "Installerer %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgstr "Installerer '{apkfilename}' på {dev}…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" msgstr "Installerer '{apkfilename}' på {dev}…" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Interagere med repo HTTP-serveren" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "Ugyldig APK" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" msgstr "Ugyldig VercodeOperation: {field}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid application ID {appid}" msgstr "Ugyldig program-ID {appid}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" msgstr "Ugyldig boolsk uttrykk \"%s\"" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgstr "Ugyldig byggflagg på {line} i {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgstr "Ugyldig byggformat: {value} i {name}." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Invalid bulleted list" msgstr "Ugyldig punktvis liste" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "Ugyldig lisenstagg \"%s\". Kun bruk de som er å finne på https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "Ugyldig lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgstr "Ugyldig metadata i %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " msgstr "Ugyldig metadata i: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" msgstr "Ugyldig navn for publisert fil: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" msgstr "Ugyldig pakkenavn {0}" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " msgstr "Ugyldig videresending til ikke-HTTPS: {before} → {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" msgstr "Ugyldig scrlib-metadata: «{file}» finnes ikke" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgstr "Ugyldig versionCode: \"{versionCode}\" er ikke et heltall." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgstr "Klarte ikke å bekrefte JAR-signatur: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" msgstr "JAR-signatur bekreftet: {path}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java JAR file" msgstr "JAR-fil for Java" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "Fant ingen Java JDK. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" msgstr "Java-kompilert klasse" #: ../fdroidserver/signindex.py #, fuzzy msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "Fant ikke Java-jarsigner. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Javascript in HTML src attributes" msgstr "JavaScript i HTML -src-attributter" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" msgstr "Nøkkellager for signeringsnøkkel:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" msgstr "Sist brukte innsendelse \"{commit}\" ser ut som en tagg, men oppdateringssjekkingsmodus er på \"{ucm}\"." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Liste over filer som ville blitt formatert" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Locale included in f-droid.org URL" msgstr "Lokalitet inkludert i f-droid.org -nettadresse" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Stopp bygging ved unntak" #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy msgid "Malformed repository mirrors." msgstr "Feilaktig innskrevne pakkebrønnsspeil." #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Malformed serverwebroot line:" msgstr "Feilaktig innskrevet serverwebroot-linje:" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." msgstr "Avspeil hele pakkebrønnen og arkivet, alle filtyper." #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" msgstr "Manglende utdatamappe" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgstr "Navnet \"%s\" er kun det forvalgte navnet, fjern det." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.yml' found, using defaults." msgstr "Fant ingen 'config.yml' , bruker forvalg." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" msgstr "Fant ingen Android-SDK." #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Fant inget Android- eller Kivy-prosjekt. Angi --subdir?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" msgstr "Fant ingen tilknyttede enheter" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgstr "Ingen innsendelse angitt for {versionName} i {linedesc}." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "No config.yml found, using defaults." msgstr "Fant ingen 'config.yml' , bruker forvalg." #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." msgstr "Inget fingeravtrykk i nettadresse." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "No git submodules available" msgstr "Ingen Git-undermoduler tilgjengelige" #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Fant inget Android- eller Kivy-prosjekt. Angi --subdir?" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "No information found." msgstr "Ingen informasjon funnet." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "Inget behov for å spesifisere at programmet er fri programvare" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "Inget behov for å spesifisere at programmet er for Android" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" msgstr "Inget valg satt. Rediger din config.yml og sett minst én av disse:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" msgstr "Ingen pakker angitt" #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy, python-format msgid "No signed apk available for %s" msgstr "Ingen signert APK tilgjengelig for %s" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" msgstr "Ingen signert utdatamappe - ingenting å gjøre" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" msgstr "Ingen signeringssertifikater funnet i {path}" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "No such package: %s" msgstr "Ingen slik pakke: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "Ingen slik versionCode {versionCode} for programmet {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Ingen usignert mappe - ingenting å gjøre" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" msgstr "" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting å gjøre" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." msgstr "Ingenting å gjøre for {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" msgstr "" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "OBB-fil har nyere versionCode({integer}) enn noen APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgstr "OBB-filnavn må starte med \"main.\" eller \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgstr "OBB-pakkenavn samsvarer ikke med noen støttet APK:" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "Klarte ikke å bekrefte foreldet APK-signatur: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #, fuzzy msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" msgstr "Gammelt, foreldet navn for fdroid-innsendelse" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgstr "Kun PNG og JPEG støttes for grafikk, fant: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Kun skriv ut forskjeller vis-a-vis Play-butikken" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, fuzzy msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Behandle kun programmer som har auto-oppdateringer" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "Options" msgstr "Valg" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Output JSON report to file named after APK." msgstr "Skriv ut JSON-rapport til fil navngitt etter APK-en." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Output JSON to stdout." msgstr "Send utdata-JSON til stdout." #: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Outputting JSON" msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." msgstr "Overnevnt lisens for prosjektet." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Overskriv sti for pakkebrønns-APK-er (forvalg: ./repo)" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" msgstr "Overskriver blank versionName i {apkfilename} fra metadata: {version}." #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "Package \"{appid}\" already exists" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" msgstr "Tolker manifest i \"{path}\"." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" msgstr "Passord påkrevd med brukernavn" #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "Sti til hovedundermappe for Androidprosjekt, hvis ikke i rot." #, fuzzy msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "Sti til undermappe for hoved-Androidprosjekt, hvis ikke i rot." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Sti til Android-SDK-en (noen ganger satt i ANDROID_HOME)" #: ../fdroidserver/btlog.py #, fuzzy msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Sti til Git-pakkebrønn å bruke som logg" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Sti til nøkkellager for pakkebrønnssigneringsnøkkel" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" msgstr "Forbered Drozer på kjøring av skanning" msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "Forbered Drozer på kjøring av skanning" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "Skriv den hemmelige variabelen til terminalen for enkel kopiering/innliming." #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" msgstr "Problem med beskrivelse av {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" msgstr "Problem med XML i '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" msgstr "Behandle auto-oppdateringer" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" msgstr "Behandler {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" msgstr "Behandler {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" msgstr "Produser menneskelig lesbar XML/JSON for indeksfiler" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Produser menneskelig lesbar index.xml" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." msgstr "Prosjektnettadresse å importere fra." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" msgstr "Tegnsetting bør unngås" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Dytt loggen til denne Git-pakkebrønnen annensteds hen" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Dytter binærgjennomsiktighetslogg til {url}." #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" msgstr "Dytter til {url}." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Raskt starte et nytt lager" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Les alle metadatafilene og avslutt" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" msgstr "Leser '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" msgstr "Kunne ikke lese minSdkVersion: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" msgstr "Kunne ikke lese packageName/versionCode/versionName, APK ugyldig: \"{apkfilename}\"" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Behandler {apkfilename}" #: ../fdroidserver/stats.py #, fuzzy msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." msgstr "Rekalkuler resultatmengdestatistikk - bruk når endringer har blitt gjort som ville ha gjort gammel hurtiglagringsdata ugyldig." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" msgstr "Fjerner angitte filer" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "Gi nytt navn til APK-filer som ikke samsvarer med package.name_123.apk" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" msgstr "Rapporter byggdatastatus" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." msgstr "Tilbakestill og opprett en helt ny byggtjener, selv når den eksisterende later til å være i orden." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "Signerer {apkfilename} på ny med angitt debug.keystore" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "Endre størrelse på alle ikoner som overstiger maksimal pikselantall og avslutt" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Begrens utdata til advarsler og feil" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Skriv om alle metadatafilene" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "Skriv om til et spesifikt format: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" msgstr "Skriver om \"{appid}\"" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "Skriver om \"{appid}\" til \"{path}\"" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" msgstr "Kjør på Git-pakkebrønn som har uinnsendte endringer" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "Kjør rewritemetadata for å fikse formatering" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "Kjører første passering med MD5-sjekking avskrudd" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" msgstr "Kjører wget i {path}." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "Skann kun siste versjon av hver pakke" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." msgstr "" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Skann kildekoden til en pakke" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:{versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" msgstr[0] "Skanner fant {} problem" msgstr[1] "Skanner fant {} problemer" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" msgstr "Sett klokke til sådan tid ved bruk av:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "Sett åpen filgrense til {integer}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "Sett opp programbygging for nattlig byggingspakkebrønn." #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "Kunne ikke sette åpen filgrense: " #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" msgstr "Setter {0} sek. tidsavbrudd for dette bygget" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" msgstr "Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning" #, fuzzy msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Logg inn og legg til pakker i pakkebrønnen" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "Signer indekser ved bruk av update --nosign" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "Hopp over skanning av kildekoden for binærfiler og andre problemer" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" msgstr "Hopper over '{apkfilename}' med ugyldig signatur." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" msgstr "Hopper over generering av indeks for {appid}." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Hopper over {apkfilename} med ugyldig signatur." #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" msgstr "Hopper over {appid}: Avskrudd" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" msgstr "Hopper over {appid}: Ingen bygg angitt" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "Angi ei lokal mappe å synkronisere pakkebrønnen til" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Angi ei identitetsfil å tilby til SSH for rsync-ing" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Angi at kjøring utføres på byggtjeneren" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." msgstr "Angi hvilken feilrettingsnøkkellagersfil som skal brukes." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Gulp opp enda mer info enn normalt" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Stripper mystisk signatur fra {apkfilename}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Stripper mystisk signatur fra {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" msgstr "Sammendraget \"%s\" er bare pakkenavnet" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Sammendrag av lengde {length} overstiger {limit} tegngrensen" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "Systemklokka er eldre enn datoen i {path}." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." msgstr "Testmodus - putt utdata kun i tmp-mappe, og alltid bygg, selv når utdataen finnes allerede." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "OBB-versjonskoden må komme etter \"{name}.\":" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "Grunnettadressen for pakkebrønnen å loggføre til (forvalg: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" msgstr "Mappen å skrive speilet til" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" msgstr "Filen å inkludere i pakkebrønnen (sti eller glob)." #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" msgstr "De eneste kommandoene som støttes foreløpig er \"init\" og \"update\"." #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "Pakkebrønnens fingeravtrykk samsvarer ikke." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "The repository's index could not be verified." msgstr "Kunne ikke bekrefte pakkebrønnens indeks." #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" msgstr "Rotmappen for local_copy_dir \"{path}\" finnes ikke." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "Nøkkelaliaskollisjon - offentliggjøring stanset" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" msgstr "Denne pakkebrønnen har allerede lokal metadata: %s" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.yml." #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.yml." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" msgstr "Nettadressen må starte med https:// eller http://" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "URL shorteners should not be used" msgstr "Nettadresseforkortere skal ikke brukes" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" msgstr "Nettadressetittel er kun nettadressen, bruk hakeparenteser: [Nettadresse]" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "Nettadresse {url} i beskrivelse: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "Ugyldig lisenstagg \"%s\". Kun bruk de som er å finne på https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" msgstr "Uventet tekst på samme linje som {field} i {linedesc}." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Unknown entry {key} in {configname}" msgstr "" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Unknown exception found!" msgstr "Ukjent unntak møtt!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" msgstr "Ukjent fil \"{filename}\" i bygg \"{versionName}\"." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" msgstr "Ukjent metadataformat: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Ukjent metadataformat: {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" msgstr "Ukjent metadataformat: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgstr "Ukjent versjon av aapt, kan forårsake problemer: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "Avlenket lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" msgstr "Unødvendig innledende mellomrom" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" msgstr "Unødvendig etterfølgende mellomrom" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'" msgstr "Ugjenkjent felt «{fieldname}» i «{path}»" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " msgstr "Ugjenkjent programfelt: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'" msgstr "Ugjenkjent felt «{build_flag}» i «{path}»" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" msgstr "Ugjenkjent felt \"{field}\" i {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgstr "Ustøttet filtype \"{extension}\" for pakkebrønnsgrafikk" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" msgstr "Ustøttet grafikkfil funnet: {path}." #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "Ustøttet metadataformat, bruk: --to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" msgstr "Uterminert ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" msgstr "Uterminert ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" msgstr "Uterminert bygg i {name}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" msgstr "Uterminert fortsettelse i {name}." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Unused extlib at %s" msgstr "Ubrukt extlib i %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-format msgid "Unused file at %s" msgstr "Ubrukt fil i %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-format msgid "Unused scandelete path: %s" msgstr "Ubrukt fil i %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-format msgid "Unused scanignore path: %s" msgstr "Ubrukt fil i %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Oppdater repo informasjon for nye pakker" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Oppdater binær gjennomsiktighetslogg for en URL" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Oppdater pakkebrønnens status" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Oppdater wiki-en" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData har ugyldig nettadresse: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData må bruke HTTPS-nettadresse: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData er ikke en gyldig nettadresse: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "UpdateCheckMode er satt, men det ser ut til at checkupdates ikke har blitt kjørt enda." #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed" msgstr "\"Update Check Name\" er satt til den kjente App-ID-en - den kan fjernes." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" msgstr "\"Update Check Name\" er satt til den kjente App-ID-en - den kan fjernes." #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" msgstr "Behandler {apkfilename}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Bruk" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Bruk: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "Bruk /HEAD istedenfor /master for å peke til en fil i forvalgt forgrening" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "Bruk `fdroid update -c` for å opprette den." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" msgstr "Bruk byggtjener" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "Bruk dato fra APK istedenfor nåværende tid for nylig tillagte APK-er." msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "Bruk dato fra APK istedenfor nåværende tid for nylig tillagte APK-er" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Using APK Signature v2" msgstr "Bruker APK Signature v2" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Bruker APK Signature v3" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "Bruker Java sin jarsigner, ikke anbefalt for bekreftelse av APK-er. Bruk apksigner." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Using androguard from \"{path}\"" msgstr "Bruker Androguard fra \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgstr "Bruker eksisterende nøkkellager \"{path}\"." #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" msgstr "Bruk s3cmd til å synkronisere med: {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Valid commands are:" msgstr "Gyldige kommandoer er:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." msgstr "Bekreft mot lokalt hurtiglagret kopi snarere enn å laste ned på ny." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Bekreft integriteten til nedlastede pakker" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" msgstr "Bekrefter indekssignatur:" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." msgstr "" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Advar om mulige metadata-feil" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" msgstr "Når oppsatt for signerte indekser, vil kun usignerte indekser bli opprettet i dette stadiet" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." msgstr "" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 \"Entydig navn\" (DN) brukt ved generering av nøkler." #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 \"Entydig navn\" (DN) brukt ved generering av nøkler." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "Du kan bruke ANDROID_HOME til å sette stien til din SDK, f.eks:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" msgstr "ZIP-filarkiv" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" msgstr "legger til IdentityFile i {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" msgstr "legger til i {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, fuzzy, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "tvetydig valg: %(option)s kan passe overens med %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "tvetydig valg: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found, it's required for signing!" msgstr "fant ikke apksigner (som kreves for signering)." #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, fuzzy msgid "application ID of file to operate on" msgstr "App-ID å sjekke for oppdateringer" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "App-ID med valgfri versionCode, i formen APPID[:VERCODE]" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #, fuzzy msgid "applicationId in the form APPID" msgstr "App-ID i formen \"APPID\"" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" msgstr "App-ID å sjekke for oppdateringer" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "App-ID med valgfri versionCode, i formen APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "argument \"-\" med modus %r" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" msgstr "forsøker naken SSH-tilkobling for å teste utrullingsnøkkel:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgstr "forsøker naken SSH-tilkobling for å teste utrullingsnøkkel:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" msgstr "kan ikke åpne '%s': %s" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" msgstr "Finner ikke AppID for {path}." #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "kan ikke ha flere underfortolkningsargumenter" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "kan ikke flette handlinger - to grupper heter %r" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "kan ikke offentliggjøre oppdatering, har du satt utrullingsnøkkelen?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" msgstr "kloner {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "kommando å kjøre, enten 'init' eller 'update'" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, fuzzy msgid "complex" msgstr "kompleks" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "konflikterende valgstreng: %s" msgstr[1] "konflikterende valgstrenger: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" msgstr "kopierer {apkfilename} inn i {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "could not parse '{path}'" msgstr "kunne ikke tolke'{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" msgstr "opprettet {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgstr "Behandler {apkfilename}" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "deployed build logs to '{path}'" msgstr "utrullet bygglogger til \"{path}\"" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed process log {path} to {dest}" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= er påkrevd for valg som %r" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "executable binary, possibly code" msgstr "kjørbar binærfil, muligens kode" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "forventet %s argument" msgstr[1] "forventet %s argumenter" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at least one argument" msgstr "forventet minst ett argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at most one argument" msgstr "forventet på det meste ett argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected one argument" msgstr "forventet ett argument" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "failed deploying build logs to '{path}'" msgstr "klarte ikke å rulle ut bygglogger til \"{path}\"" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #, fuzzy msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" msgstr "bruk: fdroid [-h|--help|--version] []" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, fuzzy msgid "floating-point" msgstr "flyttall" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "tving feil til å bli advarsler, eller ignorer" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "tving feil til å bli advarsler, eller ignorer" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "git svn clone failed" msgstr "\"git svn clone\" mislyktes" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "gzip file archive" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, fuzzy, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "ignorerte eksplisitt argument %r" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "index-v1 må ha en signatur, bruk `fdroid signindex` for å opprette den." #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "integer" msgstr "heltall" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, fuzzy, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "ugydlig %(type)s verdi: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "ugyldig valg: %(value)r (velg fra %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "ugyldig conflict_resolution-verdi: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "Ugyldig valgstreng %(option)r: Må starte med et tegn %(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "local_copy_dir slutter ikke med \"fdroid\", kanskje du mente: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgstr "local_copy_dir må være en absolutt sti!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" msgstr "local_copy_dir må være ei mappe, ikke ei fil!" #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "speilet \"%s\" slutter ikke med \"fdroid\"." #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "gjensidig utelukkende argumenter må være valgfrie" #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" msgstr "Behandler {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" msgstr "ingen APK angitt" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "Inget slikt valg: %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "no version info found!" msgstr "ingen versjonsinfo funnet!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, fuzzy, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "ikke tillatt med argument %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, fuzzy, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "ett av argumentene %s kreves" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "only accepts strings, lists, and tuples" msgstr "kun godta strenger, lister, og forekomster" #: ../fdroidserver/install.py #, fuzzy, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "valg %s: Hvis du virkelig ønsker å installere alle signerte programmer, bruk -all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "valg %s: ugyldig %s verdi: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, fuzzy, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "valg %s: ugyldig valg: %r (velg mellom %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" msgstr "Kommandoen \"-%s\" gjenkjennes ikke" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" msgstr "valg -%s krever et argument" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, fuzzy, python-format msgid "option --%s must not have an argument" msgstr "valget --%s kan ikke ha et argument" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, fuzzy, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" msgstr "valget --%s er ikke et unikt prefiks" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" msgstr "Kommandoen \"--%s\" gjenkjennes ikke" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" msgstr "valget --%s krever et argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "optional arguments" msgstr "valgfrie argumenter" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" msgstr "overskriver eksisterende {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "positional arguments" msgstr "Posisjonelle argumenter" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" msgstr "" #: ../fdroidserver/signatures.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder." msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" msgstr "s3cmd synkroniserer indekser {path} til {url} og sletter" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" msgstr "delt bibliotek" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "show program's version number and exit" msgstr "vis programmets versjonsnummer og avslutt" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "show this help message and exit" msgstr "vis denne hjelpemeldingen og avslutt" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "signert APK, enten en filsti, eller HTTPS-nettadresse." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige bygglogger: Logginhold er tomt" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige byggingslogger: Ikke påslått i oppsett" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" msgstr "hopper over kildetjæreball: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "srclibs mangler navn og/eller @" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "static library" msgstr "statisk bibliotek" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "angitt tidsstempelverdi \"{timestamp}\" er ikke et Unix-tidsstempel" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "følgende argumenter kreves: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "uventet valgstreng: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "ukjent fortolker %(parser_name)r (valg: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "ugjengkjente argumenter: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" msgstr "utrygge tilganger for '{config_file}' (skal være 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid #: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py msgid "usage: " msgstr "bruk: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "bruk: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" msgstr "bruker Apache-libcloud for å synkronisere med {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!" msgstr "" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" msgstr[0] "{0} program, {1} nøkkelalias" msgstr[1] "{0} programmer, {1} nøkkelalias" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" msgstr "{apkfilename} ({appid}) mangler metadata." #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "{apkfilename} har flere {name}-filer, ser ut til å være en hovednøkkelutnyttelse." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " msgstr "{apkfilename} sin AndroidManifest.xml har en feilaktig dato: " #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead." msgstr "{appid} mangler navn. Bruker pakkenavn istedenfor." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." msgstr "{appid} mangler navn. Bruker pakkenavn istedenfor." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!" msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Android-pakkenavn!" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!" msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Android-pakkenavn!" #: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!" msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Java-pakkenavn!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" msgstr "{appid} mangler {name}." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "{appid}: Ukjent extlib {path} i bygg \"{versionName}\"" #: ../fdroidserver/scanner.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "{appid}: Ingen bygg angitt, kjører på nåværende kildetilstand." #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}!'" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" msgstr "{build_flag} må være et heltall, fant: {value}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" msgstr "{field} ikke terminert i {name}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{file} is blank or corrupt!" msgstr "{file} er tom eller skadet!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml." msgstr "{name} \"{path}\" finnes ikke. Rett det i config.yml." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}" msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "{path} already exists, ignoring import results!" msgstr "{path} finnes allerede, ignorerer importeringsresultater." #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" msgstr "{path} finnes ikke. Opprett den ved å kjøre:" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "{path} har feilaktig filsignatur \"{pattern}\", mulig Janus-utnyttelse." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" msgstr "{path} er null størrelse." #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" msgstr "{path} er mer enn 200MB, last opp manuelt: {url}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "{url} slutter ikke med \"fdroid\", sjekk nettadressestien." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "{url} does not start with \"http\"!" msgstr "{url} slutter ikke med \"fdroid\", sjekk nettadressestien." #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" msgstr[0] "{} bygg mislyktes" msgstr[1] "{} bygg mislyktes" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "{} bygg fullført" msgstr[1] "{} bygg fullført" #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "Legg til PGP-signaturer for pakker i pakkebrønnen ved bruk av GnuPG" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!" #~ msgstr "Fant ikke packageName for {path}." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find an appid for {path}!" #~ msgstr "Finner ikke AppID for {path}."