# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-24 01:38+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin Lee \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" "\n" "Dağıtım Anahtarı olarak kullanılacak SSH Açık Anahtar:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" "\n" "DEBUG_KEYSTORE gizli değişkeni için kodlanmış {path}:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" eşleşen üst veri dosyasına sahip değil!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" tarihi geçmiş {name} ({version}) içeriyor" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" en son {name} ({version}) içeriyor" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "\"{path}\" var ancak s3cmd kurulu değil!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "\"{path}\" kabul edilebilir bir tür değil, şuna dönüştürün: {formats}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "%(option)s seçeneği %(number)d argüman gerektirir" msgstr[1] "%(option)s seçeneği %(number)d argüman gerektirir" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-format msgid "%(prog)s [options] url" msgstr "%(prog)s [seçenekler] url" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: hata: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" msgstr "%d sorun bulundu" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [seçenekler]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r çağrılabilir değil" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" msgstr "%s kabul edilen bir inşa alanı değil" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "%s seçeneği bir değer almaz" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.py!" msgstr "'keypass' config.py içinde bulunamadı!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" msgstr "'keystore' config.py içinde bulunamadı!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" msgstr "'keystorepass' config.py içinde bulunamadı!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" msgstr "'repo_keyalias' config.py içinde bulunamadı!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "'required' positionals için geçersiz bir argüman" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" msgstr "'sdk_path' 'config.py' içinde ayarlı değil!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "" "'{aapt}' çok eski, fdroid build-tools-23.0.0 veya daha yenisini gerektirir!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "" "'{aapt}' çok eski, fdroid build-tools-{version} veya daha yenisini " "gerektirir!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' zaten {dev} üzerinde kurulu." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "" "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " "important!" msgstr "" "'{field}' rastgele sırada olacak! Sıra önemliyse () veya [] parantez " "kullanın!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" msgstr "'{path}' yürütülemedi!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "" "'{value}' {appid} içinde geçerli {field} değil. Regex ifadesi: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" msgstr ".. .checkupdate {appid} için başarısız oldu: {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() tanımlı değil" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr ".fdroid.txt desteklenmiyor! .fdroid.yml ya da .fdroid.json dönüştürün." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" msgstr "/issues eksik" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "Bir URL, argüman olarak gereklidir!" #: ../fdroid msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgstr "Depodaki paketler için GnuPG ile PGP imzaları ekle" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Kaynak kodundan yeni bir uygulama ekle" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgstr "İmzalanmamış bir depoya, depo imzalama anahtarı ekleyin" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "İskelet meta veri dosyaları olmayan APKlar için onları yarat" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" msgstr "Yalnızca {name} için yeni depo ekleniyor" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Depo imzalama anahtarının anahtar deposundaki takma adı" #: ../fdroidserver/import.py msgid "" "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " "import" msgstr "" "İlk içe aktarım için farklı bir revizyonun (veya git dalının) belirtilmesine " "izin verir" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" msgstr "Tam arşiv bölümünü de yansıt" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Ayrıca biçimlendirme sorunları hakkında uyar, rewritemeta -l gibi" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "Android SDK '{path}' içinde '{dirname}' kurulu değil!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" msgstr "Android SDK bulunamadı!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" msgstr "Android SDK konumu '{path}' yok!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" msgstr "Android SDK yolu '{path}' bir dizin değil!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgstr "Android oluşturma araçları yolu '{path}' mevcut değil!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgstr "AndroidManifest.xml dosyasının tarihi yok" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "Uygulama '{repo}' içinde ancak {url} adresine bir bağlantısı var" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" msgstr "Ekleme .gıt gerekli değildir" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Geçersiz imza ile {apkfilename} arşivleme!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query " "string: ?fingerprint=" msgstr "" "Yansıtılacak temel URL, sorgu dizesini kullanarak indeks imzalama anahtarını " "içerebilir: ?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" msgstr "Dal '{branch}' inşa '{versionName}' içinde işleme olarak kullanıldı" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" msgstr "Srclib '{srclib}' içine işleme için dal '{branch}' kullanıldı" #: ../fdroid msgid "Build a package from source" msgstr "Kaynaktan bir paket inşa et" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" msgstr "Kullanılabilir tüm uygulamaları inşa et" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" "İnşa `fdroid import` ile üretildi - hazır olunca devre dışı satırını kaldırın" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" msgstr "Yapı metadata git repo, değişiklik yapılmadı!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Her paketin sadece son sürümünü inşa et" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "" "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " "\"{value}\", in {linedesc}" msgstr "" "İnşa virgülle ayrılmış versionName ve versionCode içermeli, {linedesc} " "içinde \"{value}\" değil" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" msgstr "Depo \"%s\" tabanında bu yapılandırma ile inşa edildi:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "Tarama sırasında {} hata nedeniyle inşa edilemiyor" msgstr[1] "Tarama sırasında {} hata nedeniyle inşa edilemiyor" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" msgstr "{path} için bir packageName bulunamıyor!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find an appid for {path}!" msgstr "{path} için bir appid bulunamıyor!" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" msgstr "\"{path}\" okunamıyor!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" msgstr "App id {appid} çözülemiyor" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgstr "--list ve --to aynı anda kullanılamaz" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "" "\"{path}\" yazılamıyor, kabul edilen bir biçim değil, {formats} kullanın" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" msgstr "Kategoriler ayarlı değil" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Categories '%s' is not valid" msgstr "'%s' kategorileri geçersiz" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" msgstr "Uygulama güncellemelerini denetle" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "" "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " "archapks:{arch}" msgstr "" "{appid} için arşivleme denetleniyor - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " "archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "Tüm taramalar bitince temizle" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "Taramalar başlamadan önce temizle ve kapsayıcıyı yeniden inşa et" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "Bütün kapsayıcılar temizle ve sonra çık" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Kategorilerin virgülle ayrılmış listesi." #: ../fdroid #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Komut '%s' tanınmıyor.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" msgstr "Değişiklikleri işle" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "'{command}' sisteminizde bulunamadı" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" msgstr "Kaldırmak için {path} bulunamadı" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" msgstr "İnceleme için apk dosyası açılamadı" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" msgstr "Son sürüm kodu bulunamadı" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" msgstr "Son sürüm adı bulunamadı" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" msgstr "Paket ID bulunamadı" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "" "Var olan imza anahtarı kurulumunun üzerine yazma korkakça reddediliyor!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Bir anahtar deposunda, depo imzalama anahtarı yaratır" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Eksik olan iskelet üst veri dosyalarını yarat" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" msgstr "Yeni kapsayıcı \"{name}\" oluşturuldu" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "s3cmd yapılandırması için \"{path}\" oluşturuluyor." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" msgstr "Günlük dizini oluşturuluyor" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" msgstr "Yeni S3 kovası oluşturuluyor: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" msgstr "Çıktı dizini oluşturuluyor" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" msgstr "Bu anahtarla (SHA256) imzalı indeks oluşturuluyor:" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" msgstr "Geçici dizin oluşturuluyor" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" msgstr "İmzalama hazırlığı için imzalanmamış indeks oluşturuluyor" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" msgstr "DEBUG_KEYSTORE ayarlı değil veya değer eksik" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "Depodan üst verisi olmayan APKları ve/veya OBBleri sil" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" msgstr "Bilinmeyen dosya siliniyor: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgstr "Açıklama '%s' yalnızca uygulamanın özeti" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" msgstr "Açıklamanın yinelenen satırı var" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "" "Açıklamanın bir listesi (%s) var fakat madde imli (*) veya numaralı(#) değil" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "{length} uzunluğundaki açıklama, {limit} karakter sınırının üstünde" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not deploy the new files to the repo" msgstr "Yeni dosyaları repo'ya dağıtmayın" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgstr "URL'ye \"{path}\" ekleme!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Android SDK konumunu sorma, sadece başarısız ol" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" msgstr "Anahtar deposundan oluşturulan özel anahtarları kaldırmayın" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Bir kaynak tar dosyası yaratma, bir inşa sınanırken yararlıdır" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Günlüklerle ilgili bir şey yapma" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " "connection" msgstr "" "Depoyu yenileme, bir inşa internet bağlantısı olmadan sınanırken yararlıdır" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Rsync sağlama toplamlarını kullanma" #: ../fdroid msgid "Download complete mirrors of small repos" msgstr "Küçük depoların tam yansımasını indir" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" msgstr "Bizde olmayan günlükleri indir" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "Depoyu indirmek zaten bir kez başarısız oldu, tekrar denenmiyor." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" msgstr "{url} indirme başarısız. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "" "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "" "{linedesc} içinde versionCode{versionCode} için yinelenen inşa tarifi bulundu" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgstr "'{field}' içinde yinelenen bağlantı: {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "İnşa sonrası APKları dinamik olarak tara" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" "HATA: bu komut asla f-droid.org'u yansıtmak için kullanılmamalıdır!\n" "f-droid.org'un tam bir yansıması 200GB'tan çok yer gerektirir." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" msgstr "HATA: desteklenmeyen CI türü, yama gönderebilirsiniz!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" msgstr "{linedesc} satırında boş inşa bayrağı" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" "Burada Android SDK (%s) konumunu girin:\n" "> " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" msgstr "Günlük yayımlamaya çalışırken hata: %s" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" msgstr "Depo adresi alınırken hata" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "APK'lardan imzaları ayıkla" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" msgstr "'{apkfilename}' için imza alınamadı: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" msgstr "{path} okunamadı: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" msgstr "{path} yeniden boyutlandırılamadı: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" msgstr "Uygulama hizalama başarısız oldu" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" msgstr "S3 kovası oluşturulamadı: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" msgstr "APK bildirim bilgileri alınamadı" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" msgstr "APK bilgisi alınamadı, {path} siliniyor" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" msgstr "APK bilgisi alınamadı, {path} atlanıyor" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" msgstr "'{apkfilename}' {dev} üstüne kurulamadı: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" msgstr "Uygulama imzalanamadı" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" msgstr "Uygulama zipalign başarısız oldu" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "VM'den buildserverid alındı: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" msgstr "'{apkfilename}' için imzalar alındı -> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "Flattr bağış yöntemleri FlattrID bayrağında olmalı" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "Yasaklı HTML etiketleri" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " "Only allowed in test mode." msgstr "" "Devre dışı uygulamaların inşasını zorunlu kıl, ve tarama problemi olsa bile " "devam et. Sadece sınama kipinde izin verilir." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" msgstr "İnşa, {0} saniye zaman aşımından sonra zorla durduruluyor!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "" "\"{name}\" uygulaması için üst verisi olmayan \"{path}\" grafiği bulundu!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" msgstr "Argümanda geçersiz appid'ler bulundu" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "Bazı uygulamalar için geçersiz versionCode'lar bulundu" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" msgstr "{appid} için birden çok üst veri dosyası bulundu" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." msgstr "Depo için birden çok imzalama sertifikası bulundu." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" msgstr "{path} içinde birden çok imzalama sertifikası bulundu" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." msgstr "Depo için imzalama sertifikaları bulunmadı." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" msgstr "%s konumunda dosya olmayan bulundu" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" msgstr "{appid} için iskelet üst veri oluşturuldu" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" msgstr "'%s' için git checkout başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" msgstr "Git clean başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" msgstr "Git fetch başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Git remote set-head başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" msgstr "Git reset başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" msgstr "Git submodule sync başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" msgstr "Git submodule update başarısız" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" msgstr "Subversion URL'leriyle HTTPS kullanılmalı!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " msgstr "Üst verisiz paket yok sayılıyor: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" msgstr "{apkfilename} için eskimiş önbellek verisi yok sayılıyor" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" msgstr "'{path}' konumundaki {ext} dosyası yok sayılıyor" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "MD5 gibi devre dışı algoritmalarla imzalanmış APK'ları dahil et" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" msgstr "Altmodüller başlatılıyor" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" msgstr "Kullanılabilir tüm imzalı uygulamaları kur" #: ../fdroid msgid "Install built packages on devices" msgstr "İnşa edilen paketleri aygıtlara kur" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s…" msgstr "%s kuruluyor…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" msgstr "'{apkfilename}' {dev} üstüne kuruluyor…" #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Depo HTTP sunucusu ile etkileşim kur" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "Geçersiz APK" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" msgstr "Geçersiz Vercode İşlemi: {field}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" msgstr "Geçersiz boole '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgstr "{linedesc} içinde {line} üstünde geçersiz inşa bayrağı" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgstr "Geçersiz inşa biçimi: {name} içinde {value}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" msgstr "Geçersiz madde imli liste" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "" "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "" "Geçersiz lisans etiketi \"%s\"! Yalnızca https://spdx.org/license-list " "adresindeki etiketleri kullanın" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" "Geçersiz bağlantı - [http://foo.bar Bağlantı başlığı] veya [http://foo.bar] " "kullanın" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgstr "%s:%d içinde geçersiz üst veri" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " msgstr "Geçersiz üst veri: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" msgstr "Yayımlanmış dosya için geçersiz ad: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" msgstr "Geçersiz paket adı {0}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " msgstr "HTTPS olmayanlara geçersiz yönlendirme: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgstr "Geçersiz versionCode: \"{versionCode}\" bir tamsayı değil!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgstr "JAR imzası doğrulanamadı: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" msgstr "JAR imzası doğrulandı: {path}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" "Java JDK bulunmadı! Standart konumda kurun veya java_paths'i ayarlayın!" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "" "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" "Java jarsigner bulunamadı! Standart konuma kurun veya java_path ayarlayın!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" msgstr "HTML src özniteliklerinde javascript" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" msgstr "İmzalama için anahtar deposu:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "" "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is " "'{ucm}'" msgstr "" "Son kullanılan işleme '{commit}' bir etiket gibi görünüyor, ama güncelleme " "denetleme kipi '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "Liberapay bağış yöntemleri LiberapayID bayrağında olmalı" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Yeniden biçimlendirilecek olan dosyaları listele" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Özel durumlarda inşayı durdur" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." msgstr "Bozuk depo yansımaları." #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" msgstr "Bozuk serverwebroot satırı:" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" msgstr "Eksik çıktı dizini" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgstr "Ad '%s' yalnızca kendiliğinden bir ad - kaldırın" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." msgstr "Öntanımlı değerlerle 'config.py' bulunamadı." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" msgstr "Android SDK bulunamadı!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Android veya kivy projesi bulunamadı. --subdir belirtin?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" msgstr "Bağlı aygıt bulunamadı" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgstr "{linedesc} içindeki {versionName} için belirtilen işleme yok" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." msgstr "URL'de parmak izi yok." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" msgstr "Kullanılabilir git submodules yok" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." msgstr "Bilgi bulunamadı." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "Uygulamanın Ücretsiz Yazılım olduğunu belirtmeye gerek yok" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "Uygulamanın Android için olduğunu belirtmeye gerek yok" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" msgstr "" "Ayarlı seçenek yok! Sunlardan en az birini ayarlamak için config.py " "dosyanızı düzenleyin:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" msgstr "Belirtilen paket yok" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" msgstr "%s için kullanılabilir imzalanmış APK yok" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" msgstr "İmzalanmış çıktı dizini yok - yapılacak işlem yok" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" msgstr "{path} içinde imzalama sertifikaları bulunamadı" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" msgstr "Böyle bir paket yok: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "Uygulama {appid} için böyle bir versionCode {versionCode} yok" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "İmzalanmamış dizin yok - yapılacak işlem yok" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" msgstr "Yapılacak işlem yok" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." msgstr "{appid} için yapılacak işlem yok." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.py:" msgstr "Şimdi bunları config.py içinde ayarlayın:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "OBB dosyasının her APK'dan daha yeni versionCode'u({integer}) var:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgstr "OBB dosya adı \"main.\" veya \"patch.\" ile başlamalıdır:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgstr "OBB'ın packagename değeri desteklenen APK ile eşleşmiyor:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "Eski APK imzası doğrulanamadı: {path}" #: ../fdroid msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" msgstr "Fdroid dağıtımı için eski, kullanımdan kaldırılmış isim" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgstr "Grafikler için yalnızca PNG ve JPEG desteklenir, bulunan: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Yalnızca Play Store ile olan farkları yazdır" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Yalnızca kendiliğinden güncellemesi olan uygulamaları işle" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." msgstr "Projenin genel lisansı." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Depo APKları için konumu geçersiz kıl (öntanımlı: ./repo)" #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" msgstr "" "{apkfilename} içindeki boş versionName değerine üst verideki yazılıyor: " "{version}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" msgstr "'{path}' konumundaki bildirim ayrıştırılıyor" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" msgstr "Kullanıcı adıyla parola gerekli" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Android SDK konumu (bazen ANDROID_HOME'da ayarlıdır)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Günlük olarak kullanılacak git deposunun konumu" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Depo imzalama anahtarı için anahtar deposunun konumu" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla" msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "Kolay kopyala yapıştır için gizli değişkeni terminale yaz" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" msgstr "{appid} açıklamasıyla ilgili sorun: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" msgstr "'{path}' konumundaki xml ile ilgili sorun" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" msgstr "Kendiliğinden güncellemeleri işle" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" msgstr "{apkfilename} işleniyor" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" msgstr "{appid} işleniyor" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" msgstr "İndeks dosyaları için okunabilir XML/JSON üret" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Okunabilir index.xml üret" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." msgstr "İçe aktarma için proje URL'si." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" msgstr "Noktalama işaretlerinden kaçınılmalı" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Günlüğü bu git uzak deposuna it" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "İkili şeffaflık günlüğü {url} konumuna gönderiliyor" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" msgstr "{url} adresine itiliyor" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Hızlıca yeni bir depo başlat" #: ../fdroid msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Tüm üst veri dosyalarını oku ve çık" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" msgstr "'{config_file}' okunuyor" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" msgstr "minSdkVersion okuma başarısız: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "" "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " "'{apkfilename}'" msgstr "" "packageName/versionCode/versionName okuma başarısız, APK geçersiz: " "'{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "{apkfilename} önbellekten okunuyor" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "" "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would " "invalidate old cached data." msgstr "" "Toplam istatistikleri yeniden hesapla - eski önbelleklenen veriyi geçersiz " "kılacak değişiklikler yapıldığında kullan." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" msgstr "Belirtilen dosyalar kaldırılıyor" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "paket.ad_123.apk ile eşleşmeyen tüm APK dosyalarını yeniden adlandır" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" msgstr "İnşa veri durumunu bildir" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " "to be ok." msgstr "" "Sıfırla ve yeni bir inşa sunucusu yarat, var olan iyi görünüyor olsa bile." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "{apkfilename} sağlanan debug.keystore ile yeniden imzalanıyor" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "Piksel boyut sınırını aşan tüm simgeleri yeniden boyutlandır ve çık" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Çıkışı uyarılara ve hatalara kısıtla" #: ../fdroid msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Tüm üst veri dosyalarını yeniden yaz" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "Belirli bir biçimde yeniden yaz: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" msgstr "'{appid}' yeniden yazılıyor" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "'{appid}' '{path}' konumuna yeniden yazılıyor" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" msgstr "Değişiklikleri olmayan git repo üzerinde çalış" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "Biçimlemeyi düzeltmek için rewritemeta çalıştır" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "İlk geçiş MD5 doğrulama olmadan çalıştırılıyor" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" msgstr "{path} konumunda wget çalıştırılıyor" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "Her paketin sadece en son sürümünü tara" #: ../fdroid msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Bir paketin kaynak kodunu tara" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" msgstr "Tarayıcı {appid} içinde {count} sorun buldu:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" msgstr "Tarayıcı {appid}:{versionCode} içinde {count} sorun buldu:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" msgstr[0] "Tarayıcı {} sorun buldu" msgstr[1] "Tarayıcı {} sorun buldu" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" msgstr "Saati o zamana şunu kullanarak ayarla:" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "Açık dosya sınırını {integer} olarak ayarla" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "Gecelik bir inşa deposu için bir uygulama inşası kurun" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "Açık dosya sınırı ayarı başarısız: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" msgstr "Bu inşa için {0} sn zaman aşımı ayarlanıyor" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap" msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Paketleri imzala ve depoya yerleştir" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "update --nosign ile yaratılan indeksleri imzala" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "" "Kaynak kodu, çalıştırılabilir dosyalar ve diğer sorunlar için taramayı atla" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" msgstr "Geçersiz imzalı '{apkfilename}' atlanıyor!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" msgstr "{appid} için indeks üretimi atlanıyor" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Geçersiz imzalı {apkfilename} atlanıyor!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" msgstr "{appid} atlanıyor: devre dışı" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" msgstr "{appid} atlanıyor: belirtilmiş inşa yok" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "Deponun eşleneceği yerel bir klasör belirtin" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Rsync için SSH'a sağlanacak bir kimlik dosyası belirtin" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "İnşa sunucusunda çalıştığımızı belirtin" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." msgstr "Kullanılacak hata ayıklama anahtar deposu dosyasını belirtin." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Olağandan daha da çok bilgi çıkart" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Gizemli imza {apkfilename} dosyasından soyuluyor" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" msgstr "Özet '%s' yalnızca uygulamanın adı" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "{length} uzunluğundaki özet, {limit} karakter sınırının üstünde" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "Sistem saati {path} konumundaki tarihten daha eski!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "" "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " "the output already exists." msgstr "" "Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman inşa et, çıkış " "zaten var olsa bile." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "OBB sürüm kodu \"{name}.\" adından sonra gelmelidir:" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "Günlüklenecek depo için taban URLsi (öntanımlı: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" msgstr "Yansımanın yazılacağı dizin" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" msgstr "Şu anda desteklenen komutlar sadece 'init' ve 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "Deponun parmak izi eşleşmiyor." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." msgstr "Deponun indeksi doğrulanamıyor." #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" msgstr "local_copy_dir \"{path}\" için kök dizini yok!" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" msgstr "Repo'ya dahil edilecek dosya (yol veya glob)" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "Bir keyalias çakışması var - yayımlama durdu" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" msgstr "Bu deponun zaten yerel üst verisi var: %s" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "" "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." "py!" msgstr "" "Awsbucket kullanmak için, awssecretkey ve awsaccesskeyid de config.py içinde " "ayarlanmalı!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "UCM ayarlı ancak checkupdates henüz çalıştırılmamış gibi görünüyor" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" msgstr "URL kısaltıcılar kullanılmamalı" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" msgstr "URL başlığı yalnızca URL, köşeli ayraç kullanın: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "Açıklamada URL {url}: {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" msgstr "{linedesc} içinde {field} ile aynı satırda beklenmeyen metin" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" msgstr "Bilinmeyen özel durum bulundu!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" msgstr "İnşa '{versionName}' içinde bilinmeyen dosya '{filename}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" msgstr "Bilinmeyen üst veri biçimi: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Bilinmeyen üst veri biçimi: {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgstr "aapt'nin bilinmeyen sürümü, soruna neden olabilir: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" "Bağlantı yapılmamış bağlantı - [http://foo.bar Başlık] veya [http://foo.bar] " "kullanın" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" msgstr "Gereksiz ön boşluk" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" msgstr "Gereksiz son boşluk" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " msgstr "Tanınmayan uygulama alanı: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" msgstr "{linedesc} içinde tanınmayan alan '{field}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgstr "Depo grafiği için desteklenmeyen dosya türü \"{extension}\"" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" msgstr "Desteklenmeyen grafik dosyası bulundu: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "Desteklenmeyen üst veri biçimi, --to [{supported}] kullanın" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" msgstr "Sonlandırılmamış ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" msgstr "Sonlandırılmamış ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" msgstr "{name} içinde sonlandırılmamış inşa" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" msgstr "{name} içinde sonlandırılmamış devam" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" msgstr "%s konumunda kullanılmayan extlib" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" msgstr "%s konumunda kullanılmayan dosya" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" msgstr "Update Check Name bilinen app id'ye ayarlı - kaldırılabilir" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Yeni paketler için depo bilgisini güncelle" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Depo istatistikleri güncelleştir" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Viki'yi güncelle" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData geçersiz URL'ye sahip: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData, HTTPS URL'sini kullanmalıdır: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData geçerli bir URL değil: {url}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Kullanım: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "" "Öntanımlı daldaki bir dosyaya işaret etmek için /master yerine /HEAD kullanın" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "Onu oluşturmak için `fdroid update -c` kullanın." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" msgstr "İnşa sunucusu kullan" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK'daki tarihi kullan" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK tarihini kullan" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "s3cmd yapılandırması için \"{path}\" kullanılıyor." #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" "Java'nın jarsigner'ı kullanılıyor, APK'ları doğrulamak için önerilmez! " "apksigner'ı kullanın" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Using androguard from \"{path}\"" msgstr "\"{path}\" adresinden androguard'ı kullanıyor" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgstr "Var olan anahtar deposu \"{path}\" kullanılıyor" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" msgstr "{url} ile eşitleme için s3cmd kullanılıyor" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" msgstr "Geçerli komutlar:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." msgstr "" "Yeniden yükleme yerine yerel olarak önbelleğe alınmış kopyaya karşı " "doğrulayın." #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "İndirilen paketlerin bütünlüğünü doğrula" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" msgstr "İndeks imzası doğrulanıyor:" #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Olası üst veri hataları hakkında uyar" #: ../fdroidserver/update.py msgid "" "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " "stage" msgstr "" "İmzalı indeksler için yapılandırıldığında, bu aşamada sadece imzasız " "indeksleri yarat" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "SDK'nızın konumunu ayarlamak için ANDROID_HOME'u kullanabilirsiniz:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" msgstr "IdentityFile {path} konumuna ekleniyor" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" msgstr "{name} adına ekleniyor: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "belirsiz şeçenek: %(option)s ile %(matches)s eşleşebilir" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "belirsiz şeçenek: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" msgstr "APPID biçiminde applicationId" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetlemek için applicationId" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde applicationId, isteğe bağlı versionCode ile" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "%r kipiyle \"-\" argümanı" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgstr "Dağıtım anahtarını sınamak için çıplak ssh bağlantısı deneniyor:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" msgstr "'%s' açılamıyor: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "birden çok alt-ayrıştırıcı argümanı verilemez" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "eylemler birleştirilemiyor - %r adlı iki grup" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "güncelleme yayımlanamıyor, dağıtım anahtarını ayarladınız mı?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" msgstr "{url} klonlanıyor" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "çalıştırılacak komut, 'init' ya da 'update'" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" msgstr "karmaşık" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "çakışan seçenek satırı: %s" msgstr[1] "çakışan seçenek satırları: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" msgstr "{apkfilename} {path} içine kopyalanıyor" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" msgstr "{path} oluşturuldu" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgstr "siliniyor: repo/{apkfilename}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed build logs to '{path}'" msgstr "'{path}' için günlükleri oluşturdu" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= %r gibi seçenekler için gerekli" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "beklenen %s argümandı" msgstr[1] "beklenen %s argümandı" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" msgstr "beklenen en az bir argümandı" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" msgstr "beklenen en çok bir argümandı" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" msgstr "beklenen bir argümandı" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "failed deploying build logs to '{path}'" msgstr "inşa günlükleri '{path}' konumuna konuşlanamadı" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" msgstr "kayan nokta" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "hataları uyarı olmaya zorla veya yok say" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "" "üst veri hatalarının (öntanımlı) uyarı olmasını veya yok sayılmasını zorunlu " "kıl." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" msgstr "git svn clone başarısız" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "açık argüman %r yok sayıldı" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "" "index-v1 bir imzaya sahip olmalı, oluşturmak için `fdroid signindex` " "kullanın!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" msgstr "tamsayı" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "geçersiz %(type)s değeri: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "geçersiz seçim: %(value)r (%(choices)s içinden seçin)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "geçersiz conflict_resolution değeri: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "" "invalid option string %(option)r: must start with a character " "%(prefix_chars)r" msgstr "" "geçersiz seçenek satırı %(option)r: %(prefix_chars)r karakteri ile başlamalı" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "" "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "" "local_copy_dir \"fdroid\" ile sonlanmıyor, belki de \"{path}\" demek " "istediniz" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgstr "local_copy_dir mutlak bir yol olmalı!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" msgstr "local_copy_dir bir dizin olmalı, dosya değil!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "Yansıma '%s' 'fdroid' ile bitmiyor!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "birbirinden bağımsız argümanlar isteğe bağlı olmalıdır" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" msgstr "{appid} içinde simge yok" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" msgstr "APK sağlanmadı" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "böyle bir şeçenek yok: %s" #: ../fdroid msgid "no version info found!" msgstr "Sürüm bilgisi bulunamadı!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "argüman %s ile izin verilmez" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "%s argümanlarından biri gerekli" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" msgstr "yalnızca satırları, listeleri ve dizileri kabul eder" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "" "seçenek %s: Tüm imzalı uygulamaları gerçekten kurmak istiyorsanız, --all " "kullanın" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "seçenek %s: geçersiz %s değeri: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "seçenek %s: geçersiz seçim: %r (%s içinden seçin)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" msgstr "seçenek -%s tanınmıyor" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" msgstr "şeçenek -%s argüman gerektirir" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" msgstr "--%s seçeneğinin argümanı olmamalı" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" msgstr "--%s seçeneği tekil ön ek değil" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" msgstr "seçenek --%s tanınmıyor" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" msgstr "--%s seçeneği argüman gerektirir" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "optional arguments" msgstr "isteğe bağlı argümanlar" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" msgstr "var olan {path} üzerine yazılıyor" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" msgstr "konumsal argümanlar" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "" "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" "https-check): {apkfilename}" msgstr "" "güvensiz HTTP bağlantısı ile indirmeyi reddet (HTTPS kullanın veya --no-" "https-check belirtin): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "" "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" "https-check): {apkfilename}" msgstr "" "güvensiz http bağlantısı ile indirmeyi reddet (https kullanın veya --no-" "https-check belirtin): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" msgstr "s3cmd sync {path} konumunu {url} adresine indeksler ve siler" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" msgstr "programın sürüm numarasını göster ve çık" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show this help message and exit" msgstr "bu yardım yazısını göster ve çık" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "imzalanmış APK ya bir dosya konumu ya da bir HTTPS URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgstr "tam yapı günlüklerini dağıtmayı atla: günlük içeriği boş" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" msgstr "tam yapı günlüklerini dağıtmayı atla: yapılandırmada etkin değil" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" msgstr "kaynak tarball'ı atlanıyor: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "srclibs'de ad ve/veya @ eksik" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "" "sağlanan zaman damgası değeri '{timestamp}' bir unix zaman damgası değil" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "şu argümanlar gerekli: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "beklenmeyen seçenek satırı: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "bilinmeyen ayrıştırıcı %(parser_name)r (seçenekler: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "tanınmayan argümanlar: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" msgstr "'{config_file}' üzerinde güvenli olmayan izinler (0600 olmalı)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: " msgstr "kullanım: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "kullanım: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" msgstr "{url} ile eşitleme için Apache libcloud kullanılıyor" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" msgstr[0] "{0} uygulama, {1} anahtar adı" msgstr[1] "{0} uygulama, {1} anahtar adı" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" msgstr "{apkfilename}{appid} üst verisiz!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "" "{apkfilename} içinde birden çok {name} dosyası var, Master Key istisamarı " "gibi görünüyor!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " msgstr "{apkfilename} içindeki AndroidManifest.xml tarihi bozuk: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." msgstr "{appid} adsız! Onun yerine paket adı kullanılıyor." #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" msgstr "{appid} içinde {name} eksik" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "{appid}: İnşa '{versionName}' içinde bilinmeyen extlib {path}" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "" "{appid}: belirtilen inşa yok, şu anki kaynak durumu üstünden çalıştırılıyor" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" msgstr "{field} alanı {name} içinde sonlandırılmamış" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." msgstr "{name} \"{path}\" yok! config.py içinde düzeltin." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" msgstr "{path} yok! Şunu çalıştırarak oluşturun:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "" "{path} konumunun bozum imzası \"{pattern}\" var, olası Janus istismarı!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" msgstr "{path} boyutu sıfır!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "{url} \"fdroid\" ile bitmiyor, URL konumunu doğrulayın!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" msgstr[0] "{} inşa başarısız" msgstr[1] "{} inşa başarısız" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "{} inşa başarılı" msgstr[1] "{} inşa başarılı" #~ msgid "Interactively ask about things that need updating." #~ msgstr "Güncelleme gerektiren şeyler hakkında etkileşimli olarak sor." #~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " #~ msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı " #~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" #~ msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı %s" #~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" #~ msgstr "" #~ "Etkileşimli kipte kullanılacak düzenleyiciyi belirtin. Öntanımlı olan " #~ "{path}" #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle" #~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo" #~ msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle" #~ msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!" #~ msgstr "Android Build Tools konumu '{path}' yok!" #~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks" #~ msgstr "" #~ "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler" #~ msgid "app-id in the form APPID" #~ msgstr "APPID biçiminde app-id" #~ msgid "app-id to check for updates" #~ msgstr "Güncellemeleri denetlemek için app-id" #~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versionCode ile" #~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versioncode ile"