# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # random r , 2020. # Luca Zambarda , 2020. # IvanDan , 2020, 2021. # Massimiliano Caniparoli , 2020. # x , 2020, 2021. # Hans-Christoph Steiner , 2020. # Francesco Saltori , 2020. # Francesco Esposito , 2021. # mondstern , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-03 06:19+0000\n" "Last-Translator: mondstern \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5\n" #: ../fdroidserver/common.py msgid "" "\n" " This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n" " repository are either official binaries built by the original application\n" " developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n" " tools on https://gitlab.com/fdroid.\n" " " msgstr "" "\n" " Questo è un repository di app da usare con FDroid. Le applicazioni in questo\n" " repository sono binari ufficiali compilati dagli sviluppatori originali \n" " dell'applicazione, oppure sono binari compilati dai sorgenti da f-droid.org\n" " usando i tool su https://gitlab.com/fdroid.\n" " " #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" "\n" "Chiave pubblica SSH da usare come chiave di deploy:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH public key to be used as deploy key:" msgstr "" "\n" "Chiave pubblica SSH da usare come chiave di deploy:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" "\n" "{path} codificato per la variabile segreta DEBUG_KEYSTORE:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" non ha un file di metadati corrispondente!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!" msgstr "\"repo_pubkey\" deve essere presente in config.yml quando si utilizza nos nosign!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}." msgstr "\"{apkfilename}\" è già installato su {dev}." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" contiene {name} obsoleto ({version})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" contiene {name} recente ({version})" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "\"{path}\" esiste ma s3cmd non è installato!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)" msgstr "\"{path}\" non è un formato accettato (usa: metadata/*.yml)" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "\"{path}\" non è un formato accettato, convertire a: {formats}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "\"{url}\" is not a valid URL!" msgstr "\"{url}\" non è un URL valido!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "l'opzione %(option)s richiede l'argomento %(number)d" msgstr[1] "l'opzione %(option)s richiede gli argomenti %(number)d" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-format msgid "%(prog)s [options] url" msgstr "%(prog)s [options] url" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: errore: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" msgstr "trovati %d problemi" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [opzioni]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r non è richiamabile" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" msgstr "%s non è un campo di build accettato" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "l'opzione %s non accetta un valore" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.yml!" msgstr "\"keypass\" non trovato in config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" msgstr "'keystore' è NONE e 'smartcardoptions' è vuoto!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.yml!" msgstr "\"keystore\" non trovato in config.yml!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.yml!" msgstr "\"keystorepass\" non trovato in config.yml!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!" msgstr "\"repo_keyalias\" non trovato in config.yml!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "\"required\" è un argomento invalido per i posizionali" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!" msgstr "\"sdk_path\" non impostato in \"config.yml\"!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in config.yml!" msgstr "\"sdk_path\" non impostato in config.yml!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "\"{aapt}\" è troppo vecchio, fdroid richiede build-tools-23.0.0 o più recente!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "'{aapt}' è troppo vecchio, fdroid richiede build-tools-{version} o più recente!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "\"{apkfilename}\" è già installato su {dev}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:" msgstr "'{field}' in {linedesc} è obsoleto, leggi la documentazione per i campi attuali:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" msgstr "\"{field}\" sarà in ordine casuale! Usa le parentesi () o [] se l'ordine è importante!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" msgstr "Esecuzione di \"{path}\" fallita!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "\"{value}\" non è un {field} valido in {appid}. Espressione regolare: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" msgstr "...checkupdate fallito per {appid}:{error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() non definita" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr ".fdroid.txt non è supportato! Converti in .fdroid.yml o .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" msgstr "/issues è mancante" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "È richiesto un URL come argomento!" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgstr "Aggiungi firme PGP con GnuPG per i pacchetti in un repository" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Aggiungi una nuova applicazione dal suo codice sorgente" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgstr "Aggiungi una chiave di firma ad un repository non firmato" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "Aggiungi i file scheletro di metadata agli APK che sono senza" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" msgstr "Aggiungendo un repository solo per {name}" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Alias della chiave di firma del repository nel keystore" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" msgstr "Permetti di specificare una revisione (o branch git) diversa per l'importazione iniziale" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" msgstr "Esegui il mirroring anche per l'intera sezione archivi" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Avvisa anche dei problemi di formattazione, come rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android AAR library" msgstr "Libreria Android AAR" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android APK file" msgstr "File APK per Android" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android DEX code" msgstr "Codice DEX Android" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "\"{path}\" dell'Android SDK non ha \"{dirname}\" installato!" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Android SDK not found at {path}!" msgstr "Android SDK non trovato in {path}!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" msgstr "Android SDK non trovato!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" msgstr "Il path di Android SDK \"{path}\" non esiste!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" msgstr "Il path di Android SDK \"{path}\" non è una directory!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK tool {cmd} found!" msgstr "Android SDK tool {cmd} trovato!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgstr "Il path di Android build-tools \"{path}\" non esiste!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgstr "AndroidManifest.xml non ha una data" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "L'app è in \"{repo}\" ma ha un collegamento a {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" msgstr "Non è necessario aggiungere \".git\"" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Archiviando {apkfilename} con una firma invalida!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" msgstr "Indirizzo URL base per il mirror, può includere la chiave di firma dell'indice utilizzando la query string: ?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" msgstr "Branch \"{branch}\"usata come commit nella build \"{versionName}\"" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" msgstr "Branch \"{branch}\" usata come commit in srclib \"{srclib}\"" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Broken symlink: {path}" msgstr "Collegamento simbolico interrotto: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Build a package from source" msgstr "Costruisci un pacchetto dai sorgenti" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" msgstr "Costruisci tutte le applicazioni disponibili" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "Build generata da \"froid import\" - rimuovi disable line quando ha finito" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" msgstr "Il repository git dei metadati di compilazione ha modifiche non autorizzate!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Costruisci solo l'ultima versione di ciascun pacchetto" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" msgstr "La build dovrebbe avere versionName e versionCode separati da una virgola in {linedesc}, non \"{value}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" msgstr "Costruito il repository in \"%s\" con questa configurazione:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "Impossibile costruire a causa di un errore con {} durante la scansione" msgstr[1] "Impossibile costruire a causa di errori con {} durante la scansione" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" msgstr "Impossibile leggere \"{path}\"!" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve application ID {appid}" msgstr "Impossibile trovare l’ID dell’applicazione {appid}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" msgstr "Impossibile riscrivere \"{path}\"" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgstr "Impossibile usare --list e --to contemporaneamente" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "Impossibile scrivere su \"{path}\", formato non accettato, usare: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Categories '%s' is not valid" msgstr "La categoria \"%s\" non è valida" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" msgstr "Le categorie non sono impostate" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" msgstr "Cerca gli aggiornamenti delle applicazioni" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" msgstr "Controllando l'archiviazione per {appid} - APK:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" msgstr "Controllo dell'archiviazione per {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "Aggiornamento pulito - non usa cache, riprocessa tutti gli APK" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Lista di categorie separate da una virgola." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" msgstr "Cambiamenti del commit" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." msgstr "Argomenti in conflitto: '--verbose' e '--quiet' non possono essere specificati contemporaneamente." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!" msgstr "File di configurazione in conflitto! Utilizzando {newfile}, ignorando {oldfile}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "Impossibile trovare \"{command}\" sul tuo sistema" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Could not find latest version code" msgstr "Impossibile trovare il codice della versione più recente" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Could not find latest version name" msgstr "Impossibile trovare il nome della versione più recente" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" msgstr "Impossibile trovare {path} da rimuovere" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not open APK {path} for analysis: " msgstr "Impossibile aprire il file APK {path} per l'analisi: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" msgstr "Impossibile analizzare la dimensione \"{size}\", tipo sbagliato \"{type}\"" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find Application ID" msgstr "Impossibile trovare l'ID dell'applicazione" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" msgstr "Impossibile trovare il codice dell'ultima versione" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" msgstr "Impossibile trovare il nome dell'ultima versione" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" msgstr "Impossibile trovare l'ID del pacchetto" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "Mi rifiuto di sovrascrivere il setup della chiave di firma già esistente!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Crea una chiave di firma del repository in un keystore" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Crea i file di metadati scheletro mancanti" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" msgstr "Nuovo container \"{name}\" creato" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "Creazione \"{path}\" per configurazione s3cmd." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" msgstr "Creazione della directory dei log" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" msgstr "Creazione di un nuovo bucket S3: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" msgstr "Creazione della directory di output" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" msgstr "Creazione di un indice firmato con questa chiave (SHA256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" msgstr "Creazione della directory temporanea" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" msgstr "Creazione dell'indice non firmato in preparazione della firma" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}" msgstr "CurrentVersionCode {cv} è inferiore alla voce di build più vecchia {versionCode}" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" msgstr "DEBUG_KEYSTORE non impostato o il valore è incompleto" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "Cancella gli APK e/o OBB senza metadati dal repository" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" msgstr "Eliminazione dell'archivio, il repository è troppo grande ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" msgstr "Eliminazione della cronologia git-mirror, il repository è troppo grande ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" msgstr "Cancellazione del file sconosciuto: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgstr "La descrizione \"%s\" è solo il riassunto dell'app" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" msgstr "La descrizione ha una riga duplicata" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "La descrizione ha un elenco (%s) ma non è puntato (*) né numerato (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "La descrizione di lunghezza {length} supera il limite di {limit} caratteri" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" msgstr "Non aggiungere 'disable:' alle voci di compilazione generate" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not deploy the new files to the repo" msgstr "Non distribuire i nuovi file nel repository" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgstr "Non includere \"{path}\" nell'URL!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Non chiedere il path di Android SDK, esci subito con un errore" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" msgstr "Non rimuovere le chiavi private generate dal keystore" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Non creare un tarball sorgente, utile per testare una build" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Non fare niente sui log" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" msgstr "Non aggiornare il repository, utile per testare una build offline" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Non usare checksum rsync" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Download complete mirrors of small repos" msgstr "Scarica mirror completi di piccoli repository" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" msgstr "Scarica registri che non abbiamo" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "Lo scaricamento del repository è gia fallito una volta, non verrà riprovato." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" msgstr "Scaricamento di {url} fallito. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "Trovata ricetta di costruzione duplicata per versionCode {versionCode} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgstr "Link duplicato in '{field}': {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "Scansiona gli APK dinamicamente dopo la costruzione" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" msgstr "ERRORE: il sottocomando \"server\" è stato rimosso, usa \"deploy\"!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" "ERRORE: questo comando non deve mai essere utilizzato per il mirror f-droid.org!\n" "L’intero mirror di f-droid.org richiede più di 200GB." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" msgstr "ERRORE: tipo di CI non supportato, le patch sono benvenute!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" msgstr "Flag build vuoto a {linedesc}" #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." msgstr "La codifica è impostata su \"{enc}\" fdroid potrebbe incorrere in problemi di codifica. Impostalo su \"UTF-8\" per ottenere i migliori risultati." #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" "Inserisci qui il percorso dell'Android SDK (%s):\n" "> " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!" msgstr "La variabile d'ambiente {var} da {configname} non è impostata!" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" msgstr "Errore tentando di pubblicare il log: %s" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "Error while getting repo address" msgstr "Errore nell'ottenere l'indirizzo del repo" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "Estrai le firme dagli APK" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed copying {path}: {error}" msgstr "Copia non riuscita {path}: {error}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" msgstr "Impossibile recuperare le firme per '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" msgstr "Impossibile leggere {path}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" msgstr "Impossibile ridimensionare {path}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" msgstr "Impossibile allineare l’applicazione" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" msgstr "Impossibile creare il bucket S3: {url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get APK information, deleting {path}" msgstr "Impossibile ottenere informazioni dell’APK, eliminando {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get APK information, skipping {path}" msgstr "Impossibile ottenere informazioni dell’APK, saltando {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni del manifest dell’APK" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" msgstr "Impossibile installare '{apkfilename}' su {dev}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" msgstr "Impossibile firmare l'applicazione" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" msgstr "Impossibilie eseguire lo zipalign dell'applicazione" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "Buildserverid recuperato dalla VM: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" msgstr "Firme recuperate per \"{apkfilename}\" -> \"{sigdir}\"" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "File disappeared while processing it: {path}" msgstr "Il file è scomparso durante l'elaborazione: {path}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" msgstr "Finito" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "I metodi di donazione di Flattr appartengono al flag FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" msgstr "I metodi di donazione di Flattr appartengono al campo FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "Tag HTML vietati" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." msgstr "Forza la compilazione delle app disabilitate e prosegui indipendentemente dai problemi di scansione. Consentito solo in modalità test." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" msgstr "Forza l'arresto della compilazione dopo il timeout di {0} sec!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Force scan of disabled apps and builds." msgstr "Forza la scansione di app e build disabilitate." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "Trovato l'elemento grafico \"{path}\" senza metadati per l'app \"{name}\"!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" msgstr "Trovato file di finanziamento non valido \"{path}\" per \"{name}\":" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py msgid "Found invalid appids in arguments" msgstr "Trovati appid non validi negli argomenti" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "Trovati codici di versione non validi per alcune app" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" msgstr "Trovati più file di blocco della firma JAR in {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" msgstr "Trovati più file di metadati per {appid}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." msgstr "Trovati più certificati di firma per il repository." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" msgstr "Trovati più certificati di firma in {path}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." msgstr "Nessun certificato di firma trovato per il repository." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" msgstr "Trovato non-file in %s" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Found {apkfilename} at {url}" msgstr "Trovato {apkfilename} in {url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" msgstr "Metadati dello scheletro generati per {appid}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" msgstr "Checkout Git di \"%s\" non riuscito" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" msgstr "Git clean non riuscito" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" msgstr "Recupero Git non riuscito" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Set-head remoto Git non riuscito" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" msgstr "Set-head remoto Git non riuscito: \"%s\"" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" msgstr "Ripristino Git non riuscito" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" msgstr "Sincronizzazione del sottomodulo Git non riuscita" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" msgstr "Aggiornamento del sottomodulo Git non riuscito" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" msgstr "HTTPS deve essere utilizzato con gli URL Subversion!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" msgstr "Se un mirror git diventa troppo grande, consenti l'eliminazione dell'archivio" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" msgstr "Se il caricamento non riesce, prova a caricare manualmente su {url}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." msgstr "Ignorando i metadati '{field}' in '{metapath}' perché obsoleti." #: ../fdroidserver/update.py #, python-format msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" msgstr "Ignorando la voce FUNDING.yml più lunga di 2048: %s" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " msgstr "Ignorare il pacchetto senza metadati: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" msgstr "Ignorare i dati della cache obsoleti per {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" msgstr "Ignorando il file {ext} in '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "Includere gli APK firmati con algoritmi disabilitati come MD5" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" msgstr "Includere i file .asc della firma PGP nel mirror" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the build logs in the mirror" msgstr "Includere i log di build nel mirror" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the source tarballs in the mirror" msgstr "Includere i tarball dei sorgenti nel mirror" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" msgstr "Inizializzazione dei sottomoduli" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" msgstr "Installa tutte le applicazioni firmate disponibili" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Install built packages on devices" msgstr "Installa i pacchetti costruiti su dispositivi" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installando %s..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s…" msgstr "Installando %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgstr "Installazione di '{apkfilename}' su {dev}..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" msgstr "Installando '{apkfilename}' su {dev}…" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Interagisci col server HTTP del repository" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "APK non valido" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" msgstr "VercodeOperation non valido: {field}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid application ID {appid}" msgstr "ID applicazione non valida {appid}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" msgstr "Valore booleano '%s' non valido" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgstr "Flag di compilazione non valido a {line} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgstr "Formato di compilazione non valido: {value} in {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" msgstr "Elenco puntato non valido" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "Tag di licenza non valido \"%s\"! Utilizza solo tag da https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "Link non valido - utilizza [http://foo.bar Link title] o [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgstr "Metadati non validi in %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " msgstr "Metadati non validi in: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" msgstr "Nome non valido per il file pubblicato: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" msgstr "Nome del pacchetto non valido {0}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " msgstr "Reindirizzamento non valido a non HTTPS: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" msgstr "Metadati scrlib non validi: '{file}' non esiste" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" msgstr "Metadati srclib non validi: impossibile analizzare '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" msgstr "Metadati srclib non validi: chiave sconosciuta '{key}' in '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgstr "VersionCode non valido: \"{versionCode}\" non è un numero intero!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgstr "Impossibile verificare la firma JAR: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" msgstr "Firma JAR verificata: {path}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java JAR file" msgstr "File JAR Java" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "Java JDK non trovato! Installa nella posizione standard o imposta java_paths!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" msgstr "Classe compilata in Java" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "Java jarsigner non trovato! Installa nella posizione standard o imposta java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" msgstr "Javascript negli attributi HTML src" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" msgstr "Keystore per la firma della chiave:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" msgstr "L'ultimo commit utilizzato '{commit}' sembra un tag, ma UpdateCheckMode è '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" msgstr "I metodi di donazione di Liberapay appartengono al campo Liberapay" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "I metodi di donazione di Liberapay appartengono alla bandiera LiberapayID" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Elenca i file che verrebbero riformattati" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Locale included in f-droid.org URL" msgstr "Locale incluso in f-droid.org URL" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Interrompere la compilazione sulle eccezioni" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." msgstr "Mirror del repository malformati." #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Malformed serverwebroot line:" msgstr "Riga del serverwebroot malformata:" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." msgstr "Rispecchiare il repository completo e l'archivio, tutti i tipi di file." #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" msgstr "Directory di output mancante" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgstr "Il nome '%s' è solo il nome automatico - rimuovilo" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.yml' found, using defaults." msgstr "Nessun 'config.yml' trovato, utilizzando i valori predefiniti." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" msgstr "Android SDK non trovato!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Nessun progetto Android o kivy è stato trovato. Specificare --subdir?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" msgstr "Nessun dispositivo collegato trovato" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgstr "Nessun commit specificato per {versionName} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No config.yml found, using defaults." msgstr "Nessun config.yml trovato, utilizzando i valori predefiniti." #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." msgstr "Nessuna impronta digitale nell'URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" msgstr "Nessun sottomodulo git disponibile" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" msgstr "Nessun progetto gradle è stato trovato. Specificare --subdir?" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "No information found." msgstr "Nessun informazione trovata." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "Non è necessario specificare che l'app è un Software Libero" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "Non c'è bisogno di specificare che l'applicazione è per Android" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" msgstr "Nessuna opzione impostata! Modifica il tuo config.yml per impostare almeno uno di questi:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" msgstr "Nessun pacchetto specificato" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed APK available for %s" msgstr "Nessun APK firmato disponibile per %s" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" msgstr "Nessuna directory di output firmata - niente da fare" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" msgstr "Nessun certificato di firma trovato in {path}" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "No such package: %s" msgstr "Nessun pacchetto di questo tipo: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "Nessun versionCode di questo tipo {versionCode} per l'app {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "Nessuna directory non firmata - niente da fare" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" msgstr "Definizione di dimensione non valida: \"{}\"" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." msgstr "Niente da fare per {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" msgstr "Ora imposta i seguenti campi in config.yml:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "Il file OBB ha un versionCode più recente ({integer}) di qualsiasi APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgstr "Il nome del file OBB deve iniziare con \"main.\" o \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgstr "Il nome del pacchetto di OBB non corrisponde a un APK supportato:" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" msgstr "Macchina offline, saltando la generazione del mirror git fino a quando `fdroid deploy`" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "La vecchia firma dell'APK non è stata verificata: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" msgstr "Vecchio, nome obsoleto per la distribuzione di fdroid" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgstr "Solo PNG e JPEG sono supportati per la grafica, trovati: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Stampa solo le differenze con il Play Store" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Elabora solo app con aggiornamenti automatici" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" msgstr "I metodi di donazione di OpenCollective appartengono al campo OpenCollective" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Output JSON report to file named after APK." msgstr "Rapporto di uscita JSON al file chiamato dopo APK." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Output JSON to stdout." msgstr "Invia l'output del JSON allo stdout." #: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Outputting JSON" msgstr "Output di JSON" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." msgstr "Licenza generale del progetto." #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" msgstr "Sostituzione di versionName vuoto in {apkfilename} dai metadati: {version}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "Package \"{appid}\" already exists" msgstr "Pacchetto \"{appid}\" già esistente" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" msgstr "Analisi del manifesto in '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" msgstr "Password richiesta con nome utente" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "Percorso alla sottodirectory principale del progetto Android, se non in root." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "Percorso alla sottodirectory principale del progetto Android, se non in root." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Percorso per l'SDK Android (a volte impostato in ANDROID_HOME)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Percorso del repository git da utilizzare come registro" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Percorso del keystore per la chiave di firma del repository" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "Stampa la variabile segreta sul terminale per un facile copia/incolla" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" msgstr "Problema con la descrizione di {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" msgstr "Problema con xml in '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" msgstr "Elabora gli aggiornamenti automatici" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" msgstr "Elaborazione di {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" msgstr "Elaborazione di {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" msgstr "Produci XML/JSON leggibili dagli utenti per i file di indice" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Produci un index.xml leggibile" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." msgstr "URL del progetto da cui importare." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" msgstr "La punteggiatura dovrebbe essere evitata" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Esegui il push del log in questo repository git remoto" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Invio del log di trasparenza binaria su {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" msgstr "Spingere a {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Crea velocemente un nuovo repository" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Leggi tutti i file di metadati ed esci" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" msgstr "Lettura di '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" msgstr "Lettura di minSdkVersion non riuscita: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" msgstr "Lettura di packageName/versionCode/ ersionName non riuscita, APK non valido: '{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "Lettura di {apkfilename} dalla cache" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." msgstr "Ricalcola statistiche aggregate: da utilizzare quando sono state apportate modifiche che invaliderebbero i vecchi dati memorizzati nella cache." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" msgstr "Rimozione dei file specificati" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "Rinomina i file APK che non corrispondono a package.name_123.apk" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" msgstr "Report sullo stato dei dati di compilazione" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." msgstr "Reimposta e crea un nuovo server di compilazione, anche se quello esistente sembra essere ok." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "Firmando di nuovo {apkfilename} con il debug.keystore fornito" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "Ridimensiona tutte le icone che superano la dimensione massima dei pixel ed esci" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Limita l'output ad avvisi ed errori" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Riscrivi tutti i file di metadati" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "Riscrivi in un formato specifico: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" msgstr "Riscrittura di \"{appid}\"" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "Riscrittura di '{appid}' in '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" msgstr "Esegui su repository git con modifiche non salvate" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "Esegui rewritemeta per correggere la formattazione" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "Esecuzione del primo passaggio con controllo MD5 disabilitato" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" msgstr "Esecuzione di wget in {path}" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." msgstr "Scansiona gli APK risultanti per le classi non libere note." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Scansiona il codice sorgente di un pacchetto" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" msgstr "Scanner trovato {count} problemi in {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" msgstr "Scanner trovato {count} problemi in {appid}: {versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" msgstr[0] "Scanner trovato {} problema" msgstr[1] "Scanner trovato {} problemi" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" msgstr "Imposta l'orologio a quell'ora usando:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" msgstr "Imposta le versioni massime in repo prima che quelle più vecchie vengano archiviate" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "Imposta il limite di file aperto su {integer}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "Impostare una build di app per un repository di build notturno" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "Impostazione del limite di file aperto non riuscita: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" msgstr "Impostazione del timeout {0} sec per questa build" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Firma e metti i pacchetti nel repository" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "Firma gli indici creati con update --nosign" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "Salta la scansione del codice sorgente per i binari e altri problemi" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" msgstr "Saltare '{apkfilename} con firma non valida!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" msgstr "Saltare la generazione dell'indice per {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "Saltare {apkfilename} con firma non valida!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" msgstr "Saltare {appid}: disabilitato" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" msgstr "Skipping {appid}: nessuna build specificata" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "Specificare una cartella locale in cui sincronizzare il repository" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Specificare un file di identità da fornire a SSH per rsyncing" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Specificare che stiamo eseguendo sul server di compilazione" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." msgstr "Specificare quale file keystore di debug utilizzare." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Vomitare ancora più informazioni del normale" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Striping firma misteriosa da {apkfilename}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Riduzione della firma misteriosa da {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" msgstr "Riepilogo \"%s\" è solo il nome dell'app" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Riepilogo di length {length} supera il limite di caratteri {limit}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "L'orologio di sistema è più vecchio della data in {path}!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." msgstr "Modalità test - mette l'output solo nella directory tmp, e costruisce sempre, anche se l'output esiste già." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "Il codice della versione OBB deve venire dopo \"{name}\":" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "L'URL di base per il repo da registrare (predefinito: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" msgstr "La directory in cui scrivere il mirror" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" msgstr "Il file da includere nel repo (percorso o glob)" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" msgstr "Gli unici comandi attualmente supportati sono 'init' e 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "L'impronta digitale del repository non corrisponde." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare l'indice del repository." #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" msgstr "La directory principale per local_copy_dir \"{path}\" non esiste!" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "C'è una collisione keyalias - pubblicazione interrotta" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." msgstr "Queste sono le applicazioni che sono state archiviate dal repo principale." #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." msgstr "Questo è un repository di applicazioni da utilizzare con F-Droid. Le applicazioni in questo repository sono o binari ufficiali compilati dagli sviluppatori dell'applicazione originale, o sono binari compilati dai sorgenti dall'amministratore di f-droid.org usando gli strumenti su https://gitlab.com/fdroid." #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" msgstr "Questo repo ha già metadati locali: %s" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" msgstr "Per usare awsbucket, awssecretkey e awsaccesskeyid devono essere impostati anche in config.yml!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" msgstr "L'URL deve iniziare con https:// o http://" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" msgstr "Gli accorciatori di URL non dovrebbero essere usati" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" msgstr "Il titolo dell'URL è solo l'URL, usa le parentesi: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "URL {url} in Descrizione: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "Tag di licenza inaspettato \"{}\"! Usare solo tag approvati da FSF o OSI da https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" msgstr "Tag di licenza inaspettato \"{}\"! Usa solo i tag di licenza configurati nel tuo file di configurazione" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" msgstr "Testo inatteso sulla stessa linea di {field} in {linedesc}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Unknown entry {key} in {configname}" msgstr "Voce sconosciuta {key} in {configname}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Unknown exception found!" msgstr "Eccezione sconosciuta trovata!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" msgstr "File sconosciuto '{filename}' nella build '{versionName}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" msgstr "Formato di metadati sconosciuto: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Formato dei metadati sconosciuto: {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" msgstr "Formato dei metadati sconosciuto: {path} (usa: *.yml)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgstr "Versione sconosciuta di aapt, potrebbe causare problemi: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "Link non linkato - usa [http://foo.bar Titolo del link] o [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" msgstr "Spazio iniziale non necessario" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" msgstr "Spazio finale non necessario" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'" msgstr "Campo dell'app non riconosciuto '{fieldname}' in '{path}'" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " msgstr "Campo app non riconosciuto: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'" msgstr "Flag di costruzione non riconosciuto '{build_flag}' in '{path}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" msgstr "Campo non riconosciuto '{field}' in {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgstr "Tipo di file non supportato \"{extension}\" per la grafica del repo" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" msgstr "Trovato un file grafico non supportato: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "Formato di metadati non supportato, usa: --a [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" msgstr "Non terminato ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" msgstr "Non terminato ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" msgstr "Costruzione non terminata in {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" msgstr "Continuazione non terminata in {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" msgstr "Extlib inutilizzata a %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" msgstr "File inutilizzato a %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Unused scandelete path: %s" msgstr "Percorso scandelete non utilizzato: %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Unused scanignore path: %s" msgstr "Percorso scanignore non utilizzato: %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Aggiorna le informazioni del repository coi nuovi pacchetti" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Aggiorna il log di trasparenza binario con un nuovo URL" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Aggiorna le statistiche del repo" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Aggiorna il wiki" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData ha un URL non valido: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData deve usare l'URL HTTPS: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" msgstr "UpdateCheckData non è un URL valido: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "UpdateCheckMode è impostato ma sembra che checkupdates non sia stato ancora eseguito" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed" msgstr "UpdateCheckName è impostato sull'ID dell'applicazione nota - può essere rimosso" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" msgstr "UpdateCheckName è impostato sull'ID dell'applicazione nota, può essere rimosso" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" msgstr "Caricamento di {apkfilename} su androidobservatory.org" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" msgstr "Caricamento di {apkfilename} su virustotal" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Uso" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilizzo: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "Usare /HEAD invece di /master per puntare a un file nel ramo predefinito" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "Usa `fdroid update -c` per crearlo." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" msgstr "Utilizzare il build server" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "Usa la data dell'APK invece dell'ora corrente per gli APK aggiunti di recente" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "Usare \"{path}\" per configurare s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v2" msgstr "Usare la firma APK v2" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v3" msgstr "Usare la firma APK v3" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "Utilizzando jarsigner di Java, non raccomandato per verificare APK! Utilizzare apksigner" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Using androguard from \"{path}\"" msgstr "Usando androguard da \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgstr "Utilizzando il keystore esistente \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" msgstr "Utilizzando s3cmd per sincronizzare con: {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Valid commands are:" msgstr "I comandi validi sono:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." msgstr "Anziché scaricare di nuovo, verifica con la copia memorizata nella cache locale." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Verifica l'integrità dei pacchetti scaricati" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" msgstr "Verifica della firma dell'indice:" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." msgstr "La chiave API di VirusTotal non può caricare file più grandi di 32MB, usa {url} per caricare {path}." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Avvisa riguardo possibili errori nei metadati" #: ../fdroidserver/update.py msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" msgstr "Se configurato per indici firmati, crea solo indici senza segno in questa fase" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." msgstr "Quando linting l'intero repository yamllint è disabilitato per impostazione predefinita. Questa opzione costringe yamllint a prescindere." msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distiguished Name' usato quando si generano le chiavi" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distinguished Name' usato quando si generano le chiavi" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "Potete usare ANDROID_HOME per impostare il percorso del vostro SDK, cioè:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" msgstr "Archivio di file ZIP" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" msgstr "aggiungendo IdentityFile a {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" msgstr "aggiungendo a {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "opzione ambigua: %(option)s potrebbe corrispondere a %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "opzione ambigua: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found, it's required for signing!" msgstr "apksigner non trovato, è necessario per la firma!" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "application ID of file to operate on" msgstr "ID dell'applicazione del file su cui operare" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "ID dell'applicazione con versionCode opzionale nella forma APPID[:VERCODE]" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" msgstr "applicationId nella forma APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" msgstr "applicationId per controllare gli aggiornamenti" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "applicationId con versionCode opzionale nella forma APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "argomento \" -\" con la modalità %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" msgstr "tentativo di connessione SSH nuda per testare la chiave di distribuzione:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgstr "tentativo di connessione ssh nuda per testare la chiave di distribuzione:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" msgstr "impossibile analizzare le specifiche scrlib (non una stringa): '{}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" msgstr "impossibile trovare srclibs richiesto: \"{path}\"" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "impossibile avere più argomenti subparser" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "impossibile unire le azioni : due gruppi sono denominati %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "non può pubblicare l'aggiornamento, avete impostato la chiave di distribuzione?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" msgstr "clonazione {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "comando da eseguire, sia 'init' che 'update'" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" msgstr "dai moduli dei plugin:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "complex" msgstr "complesso" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "stringa di opzioni in conflitto: %s" msgstr[1] "stringhe di opzioni in conflitto: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" msgstr "copiando {apkfilename} in {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "could not parse '{path}'" msgstr "non ha potuto analizzare '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" msgstr "non ha potuto analizzare la specifica srclib (nessun riferimento specificato): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" msgstr "non ha potuto analizzare la specifica srclib (troppi segni '@'): '{}'" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" msgstr "creato {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgstr "cancellazione: repo/{apkfilename}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed build logs to '{path}'" msgstr "ha distribuito i log di compilazione a '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed process log {path} to {dest}" msgstr "log di processo distribuito {path} a {dest}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= è richiesto per opzioni come %r" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "executable binary, possibly code" msgstr "binario eseguibile, eventualmente codice" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "atteso %s argomento" msgstr[1] "atteso %s argomenti" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at least one argument" msgstr "si aspettava almeno un argomento" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at most one argument" msgstr "atteso al massimo un argomento" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected one argument" msgstr "atteso un argomento" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "failed deploying build logs to '{path}'" msgstr "non è riuscito a distribuire i log di compilazione a '{path}'" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "fdroid [-h|--help|--versione] []" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "floating-point" msgstr "in virgola mobile" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "forza gli errori ad essere avvisi, o ignora" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "forza gli errori di metadati (predefinito) come avvisi, o da ignorare." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" msgstr "git svn clone fallito" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "gzip file archive" msgstr "archivio file gzip" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "ignorava l'argomento esplicito %r" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "index-v1 deve avere una firma, usa `fdroid signindex` per crearla!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "integer" msgstr "intero" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "valore %(type)s non valido: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "scelta non valida: %(value)r (scegliere tra %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "valore di risoluzione dei conflitti non valido: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "stringa di opzioni non valida %(option)r: deve iniziare con un carattere %(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "local_copy_dir not finisce con \"fdroid\", forse intendevi: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgstr "local_copy_dir deve essere un percorso assoluto!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" msgstr "local_copy_dir deve essere una cartella, non un file!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "il mirror '%s' non finisce con 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "gli argomenti che si escludono a vicenda devono essere opzionali" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" msgstr "nessuna \"icona\" in {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" msgstr "nessun APK fornito" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "opzione inesistente: %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "no version info found!" msgstr "nessuna informazione sulla versione è stata trovata!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "non consentito con argomento %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "uno degli argomenti %s è richiesto" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" msgstr "accetta solo stringhe, liste e tuple" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "opzione %s: Se volete davvero installare tutte le app firmate, usate --all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "opzione %s: valore %s non valido: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "opzione %s: scelta non valida: %r (scegliere da %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" msgstr "opzione -%s non riconosciuta" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" msgstr "l'opzione -%s richiede degli argomenti" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" msgstr "l'opzione --%s non deve avere argomenti" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" msgstr "l'opzione --%s non ha un prefisso univoco" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" msgstr "opzione --%s non riconosciuta" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" msgstr "l'opzione --%s richiede un argomento" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "optional arguments" msgstr "argomenti facoltativi" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" msgstr "sovrascrivendo il {path} esistente" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "positional arguments" msgstr "argomenti posizionali" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" msgstr "processo log deploy {path} a {dest} fallito!" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "rifiuta il download tramite connessione HTTP insicura (usa HTTPS o specifica --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "rifiuta il download tramite connessione http insicura (usa https o specifica --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder." msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" non esiste, genera un segnaposto." #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder." msgstr "repo_icon %s non esiste, genera un segnaposto." #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." msgstr "ruamel.yaml non installato, non può scrivere metadati." #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" msgstr "s3cmd sincronizza gli indici {path} con {url} e cancella" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" msgstr "biblioteca condivisa" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "show program's version number and exit" msgstr "mostra il numero di versione del programma ed esci" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "show this help message and exit" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esci" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "APK firmato, un percorso di file o un URL HTTPS." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgstr "saltare la distribuzione dei log di compilazione completi: il contenuto del log è vuoto" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" msgstr "saltare la distribuzione dei log di compilazione completi: non abilitato nella configurazione" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" msgstr "saltare il tarball di origine: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "srclibs manca il nome e/o @" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "static library" msgstr "biblioteca statica" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" msgstr "il valore di timestamp fornito '{timestamp}' non è un timestamp unix" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "i seguenti argomenti sono obbligatori: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "stringa di opzioni inaspettata: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "parser sconosciuto %(parser_name)r (scelte: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "argomenti sconosciuti: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" msgstr "permessi su \"{config_file}\" insicuri (dovrebbero essere 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid #: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py msgid "usage: " msgstr "utilizzo: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "utilizzo: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" msgstr "utilizzando Apache libcloud per sincronizzare con {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." msgstr "virustotal.com sta limitando il tasso, in attesa di riprovare..." #: ../fdroidserver/update.py msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!" msgstr "Il supporto wiki è deprecato e sarà rimosso nella prossima release!" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" msgstr[0] "{0} app, {1} alias chiave" msgstr[1] "{0} applicazioni, {1} alias chiave" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" msgstr "{apkfilename} ({appid}) non ha metadati!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "{apkfilename} ha più file {name}, sembra un exploit di Master Key!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " msgstr "L'AndroidManifest.xml di {apkfilename} ha una data non corretta: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead." msgstr "{appid} non ha un nome! Usa invece l'ID dell'applicazione." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." msgstr "{appid} non ha un nome! Usa invece il nome del pacchetto." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!" msgstr "{appid} da {path} non è un nome di pacchetto Android valido!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!" msgstr "{appid} da {path} non è un ID di applicazione Android valido!" #: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!" msgstr "{appid} da {path} non è un nome di pacchetto Java valido!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" msgstr "{appid} manca {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "{appid}: extlib sconosciuto {path} nella build '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "{appid}: nessuna build specificata, in esecuzione sullo stato sorgente corrente" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" msgstr "{appid}:{field} deve essere un '{type}', ma è un '{fieldtype}!'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" msgstr "{appid}: {field} deve essere un '{type}', ma è un '{fieldtype}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" msgstr "{build_flag} deve essere un intero, trovato: {value}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" msgstr "{field} non terminato in {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{file} is blank or corrupt!" msgstr "{file} è vuoto o corrotto!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml." msgstr "{name} \"{path}\" non esiste! Correggilo in config.yml." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"." msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" non esiste! Controlla \"config.yml\"." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}" msgstr "{oldfile} è deprecato, usa {newfile}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "{path} already exists, ignoring import results!" msgstr "{path} esiste già, ignorando i risultati dell'importazione!" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" msgstr "{path} non esiste! Crealo eseguendo:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "{path} ha una cattiva firma di file \"{pattern}\", possibile exploit di Janus!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" msgstr "{path} è di dimensioni zero!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" msgstr "{path} più di 200MB, caricare manualmente: {url}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "{url} non finisce con \"fdroid\", controlla il percorso dell'URL!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{url} does not start with \"http\"!" msgstr "{url} non inizia con \"http\"!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" msgstr[0] "{} costruzione fallita" msgstr[1] "{} le costruzioni sono fallite" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "{} costruzione riuscita" msgstr[1] "{} costruisce con successo" #~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!" #~ msgstr "Impossibile trovare un packageName per {path}!" #~ msgid "Cannot find an appid for {path}!" #~ msgstr "Impossibile trovare un appid per {path}!" #~ msgid "Clean after all scans have finished" #~ msgstr "Pulisci dopo aver terminato le scansioni" #~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" #~ msgstr "Pulisci prima delle scansioni e ricostruisci il container" #~ msgid "Clean up all containers and then exit" #~ msgstr "Pulisci tutti i container ed esci" #~ msgid "Could not open APK file for analysis" #~ msgstr "Impossibile aprire il file APK per l'analisi" #~ msgid "Interactively ask about things that need updating." #~ msgstr "Chiedi interattivamente riguardo a ciò che deve essere aggiornato." #~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" #~ msgstr "Sostituisci il percorso per gli APK del repository (impostazione predefinita: ./repo)" #~ msgid "Prepare Drozer to run a scan" #~ msgstr "Prepara Drozer per eseguire una scansione" #~ msgid "Prepare drozer to run a scan" #~ msgstr "Preparare drozer per eseguire una scansione" #~ msgid "Scan only the latest version of each package" #~ msgstr "Scansiona solo l'ultima versione di ogni pacchetto"