mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-09 00:40:11 +01:00
e67cb8a1fa
Currently translated at 100.0% (576 of 576 strings) Co-authored-by: Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
2780 lines
118 KiB
Plaintext
2780 lines
118 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||
# Mingun <Alexander_Sergey@mail.ru>, 2020.
|
||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||
# Andrey <andrey@mailbox.org>, 2020.
|
||
# gardenapple <gardenapple@posteo.net>, 2020.
|
||
# Boris Timofeev <mashin87@gmail.com>, 2020.
|
||
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020.
|
||
# Roman <WT_Roma@mail.ru>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 22:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Golubev Alexander <fatzer2@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n"
|
||
" repository are either official binaries built by the original application\n"
|
||
" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n"
|
||
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Это репозиторий приложений, предназначенных для использования в FDroid.\n"
|
||
" Приложения в этом репозитории являются либо официальными бинарными файлами,\n"
|
||
" созданными разработчиками оригинального приложения, либо бинарными файлами,\n"
|
||
" созданными f-droid.org из исходного кода с помощью инструментов\n"
|
||
" на https://gitlab.com/fdroid.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Открытый SSH-ключ, который будет использоваться в качестве ключа развёртывания (Deploy Key):"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH public key to be used as deploy key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Открытый SSH-ключ, который будет использоваться в качестве ключа развёртывания (Deploy Key):"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"зашифрованный путь {path}, который будет присвоен скрытой переменной DEBUG_KEYSTORE:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
||
msgstr "У \"%s/\" нет соответствующего файла метаданных!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
|
||
msgstr "При использовании --nosign в config.yml должен быть задан \"repo_pubkey\"!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
|
||
msgstr "'{apkfilename}' уже установлен на {dev}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
|
||
msgstr "В пути \"{path}\" устаревшие имя {name} или версия {version} пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||
msgstr "в пути \"{path}\" последние имя {name} и версия {version} пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||
msgstr "путь \"{path}\" существует, но s3cmd клиент не установлен!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
|
||
msgstr "\"{path}\" не поддерживаемый формат файла (используйте: metadata/*.yml)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
||
msgstr "формат пути \"{path}\" не принимается, преобразуйте в другой доступный: {formats}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
|
||
msgstr "\"{url}\" — не корректный URL!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||
msgstr[0] "Параметр %(option)s требует %(number)d аргумент"
|
||
msgstr[1] "Параметр %(option)s требует %(number)d аргумента"
|
||
msgstr[2] "Параметр %(option)s требует %(number)d аргументов"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s [options] url"
|
||
msgstr "%(prog)s [параметры] URL"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||
msgstr "%(prog)s: ошибка: %(message)s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d problems found"
|
||
msgstr "найдено %d ошибок"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "%prog [options]"
|
||
msgstr "%prog [параметры]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%r is not callable"
|
||
msgstr "к %r нельзя обратиться"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not an accepted build field"
|
||
msgstr "%s не является допустимым полем"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s option does not take a value"
|
||
msgstr "%s параметр не принимает значений"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "В config.yml нет переменной 'keypass'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
|
||
msgstr "Значение 'keystore` — NONE, но 'smartcardoptions' не задан!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "В config.yml нет переменной 'keystore'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "В config.yml нет переменной 'keystorepass'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "В config.yml нет переменной 'repo_ keyalias'!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||
msgstr "'required' не годится в качестве позиционного аргумента"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!"
|
||
msgstr "В config.yml не определен 'sdk_path'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
|
||
msgstr "'sdk_path' не найден в config.yml!"
|
||
|
||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||
#. translated or transliterated.
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
|
||
msgstr "{aapt} — устаревшая версия, F-droid нужна версия build-tools-23.0.0 или более поздняя!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||
msgstr "{aapt} — устаревшая версия, F-droid нужна версия build-tools-{version} или более поздняя!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
|
||
msgstr "'{apkfilename}' уже установлен на {dev}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
|
||
msgstr "Поле '{field}' в {linedesc} устарело, смотрите список полей достпных на данный момент в документации:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||
msgstr "'{field}' добавлено в произвольном порядке! Если порядок важен, используйте скобки () и []!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{path}' failed to execute!"
|
||
msgstr "{path} не удалось исполнить!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||
msgstr "'{value}' не подходит в качестве {field} в {appid}. Образец регулярного выражения: {pattern}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
|
||
msgstr "...checkupdate для {appid} завершился ошибкой: {error}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid ".__call__() not defined"
|
||
msgstr ".__call__() не определен"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
|
||
msgstr ".fdroid.txt не поддерживается! Поменяйте на .fdroid.yml или .fdroid.json."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "/issues is missing"
|
||
msgstr "Не хватает /issues"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||
msgstr "В качестве аргумента нужен URL-адрес!"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||
msgstr "Добавить PGP подписи для пакетов в репозитории с помощью GnuPG"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Add a new application from its source code"
|
||
msgstr "Добавить новое приложение из исходного кода"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
|
||
msgstr "Добавлять ключ для подписи в неподписанный репозиторий"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
|
||
msgstr "Добавлять основные файлы метаданных в APK, если они там отсутствуют"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Adding new repo for only {name}"
|
||
msgstr "Добавление нового репозитория только для {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||
msgstr "Алиас для ключа для подписи репозитория в хранилище ключей"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||
msgstr "Позволяет выбрать разные ревизии или ветки для первичного импорта"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||
msgstr "Дополнительно создавать полную копию раздела архива"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
||
msgstr "Дополнительно предупреждать о нарушениях форматирования (вроде rewritemeta -l)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android AAR library"
|
||
msgstr "AAR-библиотека Android"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android APK file"
|
||
msgstr "APK-файл Android"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android DEX code"
|
||
msgstr "DEX-код Android"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
|
||
msgstr "В установленной Android SDK '{path}' нет '{dirname}'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK not found at {path}!"
|
||
msgstr "Android SDK не обнаружен в {path}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Android SDK not found!"
|
||
msgstr "Android SDK не обнаружен!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Android SDK '{path}' нет в переменных окружения!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
|
||
msgstr "Путь Android SDK '{path}' указывает не на директорию!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
|
||
msgstr "Утилита {cmd} из Android SDK не найдена!"
|
||
|
||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||
#. translated or transliterated.
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Директория с Android build-tools '{path}' не обнаружена!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
|
||
msgstr "В AndroidManifest.xml нет даты"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
|
||
msgstr "Приложение находится в репозитории '{repo}', но ссылка указывает на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Appending .git is not necessary"
|
||
msgstr "Добавлять .git необязательно"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Вы пытаетесь поместить в архив {apkfilename} с недопустимой подписью!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||
msgstr "Основной URL-адрес зеркала может содержать ключ для подписывания индекса (добавьте запрос \"?fingerprint=\")"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Ветка '{branch}' вошла в билд '{versionName}' как коммит"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
|
||
msgstr "Ветка '{branch}' вошла в библиотеку '{srclib}' как коммит"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Broken symlink: {path}"
|
||
msgstr "Неработающая символическая ссылка: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Build a package from source"
|
||
msgstr "Собрать пакет из исходников"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build all applications available"
|
||
msgstr "Запустить сборку всех доступных приложений"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
|
||
msgstr "Билд подготовлен командой `fdroid import`, перед сборкой удалите строку \"disable\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
|
||
msgstr "В репозитории с метаданными билдов есть незакоммиченные изменения!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Запустить сборку только последней версии для каждого пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
|
||
msgstr "Для сборки необходимо разделять versionName и versionCode запятой. Вы указали \"{value}\" в строке {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
|
||
msgstr "Репозиторий создан в \"%s\", основываясь на конфигурации:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
||
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
|
||
msgstr[0] "Запустить сборку невозможно из-за {} ошибки во время сканирования данных"
|
||
msgstr[1] "Запустить сборку невозможно из-за {} ошибок во время сканирования данных"
|
||
msgstr[2] "Запустить сборку невозможно из-за {} ошибок во время сканирования данных"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/vmtools.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
|
||
msgstr "Неправильно указан путь \"{path}\"!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать ID приложения: {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
|
||
msgstr "Невозможно переписать \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
|
||
msgstr "Параметры --list и --to нельзя использовать одновременно"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
|
||
msgstr "Указанный формат \"{path}\" не годится для записи, укажите правильный: {formats}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Categories '%s' is not valid"
|
||
msgstr "Неправильные категории: '%s'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Categories are not set"
|
||
msgstr "Категории не выбраны"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Check for updates to applications"
|
||
msgstr "Проверить обновления для приложений"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
msgstr "Проверка перед помещением в архив для {appid}. APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
msgstr "Проверка перед помещением в архив для {appid}. apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
|
||
msgstr "Очистка с обновлением: не использовать кэш, повторно сгенерировать все APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Comma separated list of categories."
|
||
msgstr "Категории перечислены через запятую."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#, c-format, python-format
|
||
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
||
msgstr "Команда '%s' не распознана.\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Commit changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения (commit)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
|
||
msgstr "Несовместимые аргументы: '--verbose' и '--quiet' нельзя указывать одновременно."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
|
||
msgstr "Конфликтуюущие файлы настроек! {newfile} — используется; {oldfile} — игнорируется!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find '{command}' on your system"
|
||
msgstr "В вашей системе недоступна команда '{command}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Could not find latest version code"
|
||
msgstr "Не удалось найти последнюю версию приложения (versionCode)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Could not find latest version name"
|
||
msgstr "Не удалось найти название последней версии"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find {path} to remove it"
|
||
msgstr "Указанный для удаления {path} не найден"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
|
||
msgstr "Не удалось открыть и проанализировать файл APK {path}: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
|
||
msgstr "Не удалось разобрать размер «{size}», неверный тип «{type}»"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find Application ID"
|
||
msgstr "Не удалось найти Application ID"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find latest version code"
|
||
msgstr "Не удалось найти внутреннюю версию приложения (versionCode)"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find latest version name"
|
||
msgstr "Не удалось найти публичную версию приложения (versionName)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find package ID"
|
||
msgstr "Не удалось найти package ID"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
|
||
msgstr "Менять текущий ключ для подписывания как-то боязно. Пожалуй, не станем!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
|
||
msgstr "Создать ключ для подписывания репозитория"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||
msgstr "Создать отсутствующие основные метаданные"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||
msgstr "Новый контейнер \"{name}\" создан"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "Создание \"{path}\" для конфигурации s3cmd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating log directory"
|
||
msgstr "Создание директории для хранения логов"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Создание нового S3 bucket: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating output directory"
|
||
msgstr "Создание директории для выходных данных"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
|
||
msgstr "Подписывание индекса ключом (SHA256):"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating temporary directory"
|
||
msgstr "Создание директории для хранения временных файлов"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
|
||
msgstr "Создание неподписанного индекса (подготовка к подписыванию)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
|
||
msgstr "CurrentVersionCode {cv} меньше значения старейшей сборки {versionCode}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
|
||
msgstr "Переменная DEBUG_KEYSTORE пустая или заполнена неправильно"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||
msgstr "Удалить из репозитория APK и/или OBB файлы без метаданных"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||
msgstr "Удаление архива, репозиторий слишком большой ({size}, максиммум {limit})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||
msgstr "Удаление истории git-зеркала, репозиторий слишком большой ({size}, максиммум {limit})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting unknown file: {path}"
|
||
msgstr "Удаление неизвестного файла: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
|
||
msgstr "Описание '%s' копирует краткий обзор приложения (app's summary)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Description has a duplicate line"
|
||
msgstr "В описании встречаются одинаковые строки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
|
||
msgstr "В описании есть неразмеченный список (%s). Воспользуйтесь (*) для ненумерованного списка и (#) для нумерованного"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "Описание {length} превышает лимит по количеству знаков {limit}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||
msgstr "Не добавлять 'disable:' к сгенерированным данным сборки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
|
||
msgstr "Не помещать новые файлы сразу в репозиторий"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
|
||
msgstr "Не включайте \"{path}\" в URL-адрес!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
||
msgstr "Не спрашивать путь к Android SDK, а просто выйти с ошибкой"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
|
||
msgstr "Не удалять сгенерированные приватные ключи из хранилища"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
|
||
msgstr "Не создавать архив с исходниками. Ускоряет тестовые сборки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
msgid "Don't do anything logs-related"
|
||
msgstr "Не писать никаких логов"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||
msgstr "Не обновлять репозиторий. Упрощает тестовые сборки при отсутствии интернета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||
msgstr "Не использовать контрольные суммы rsync"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Download complete mirrors of small repos"
|
||
msgstr "Полностью загружать зеркала для небольших репозиториев"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
msgid "Download logs we don't have"
|
||
msgstr "Загрузить отсутствующие логи"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
||
msgstr "Репозиторий не удалось склонировать с первой попытки."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
|
||
msgstr "Загрузить {url} не получилось. {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Обнаружена точная копия рецепта сборки для версии {versionCode} в {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
|
||
msgstr "Точная копия ссылки в '{field}': {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||
msgstr "Сканировать APK файлы после сборки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||
msgstr "ОШИБКА: подкоманда \"server\" была удалена, используйте \"deploy\"!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА: эту команду ни в коем случае нельзя использовать для создания зеркала f-droid.org!\n"
|
||
"Оно занимает больше 200 Гб."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
|
||
msgstr "ОШИБКА: этот тип CI не поддерживается, налаживайте и присылайте патчи!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
|
||
msgstr "У флага сборки в {linedesc} нет значения"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
|
||
msgstr "Задана кодировка '{enc}'. F-droid может испытывать сложности с кодировками. Пожалуйста, используйте 'UTF-8' во избежании ошибок."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
|
||
"> "
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите путь к Android SDK (%s): \n"
|
||
"> "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
|
||
msgstr "Переменная среды {var} из {configname} не установлена!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
||
msgstr "Ошибка во время публикации лога: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Error while getting repo address"
|
||
msgstr "Ошибка при получении адреса репозитория"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Extract signatures from APKs"
|
||
msgstr "Извлечь подписи из APK файлов"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed copying {path}: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось скопировать {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
|
||
msgstr "Не удалось получить подпись для '{apkfilename}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed reading {path}: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось распознать {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
|
||
msgstr "Не удалось изменить размер {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Failed to align application"
|
||
msgstr "Оптимизировать (align) приложение не удалось"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Создать S3 объект (S3 bucket) не получилось: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об APK файле, {path} будет удален"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об APK файле, {path} будет пропущен"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to get APK manifest information"
|
||
msgstr "Извлечь информацию из APK манифеста не получилось"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
|
||
msgstr "Установить {apkfilename} на {dev} не получилось: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to sign application"
|
||
msgstr "Подписать приложение не удалось"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to zipalign application"
|
||
msgstr "Оптимизировать (zipalign) приложение не удалось"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
|
||
msgstr "Сервер для сборки скопирован с ВМ {buildserverid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||
msgstr "Получены подписи для '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
|
||
msgstr "Файл исчез во время обработки: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
|
||
msgstr "Способы пожертвования с помощью Flattr определяются флагом FlattrID"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
|
||
msgstr "Cсылка на пожертвования через Flattr должна быть в поле «FlattrID:»"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Forbidden HTML tags"
|
||
msgstr "Запрещенные теги HTML"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||
msgstr "Принудительно собирать заблокированные приложения, игнорируя ошибки при сканировании. Доступно только в тестовом режиме."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
|
||
msgstr "Принудительно останавливать сборку, если тайм-аут больше {0} секунд!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
|
||
msgstr "Принудительно сканировать отключенные приложения и сборки."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
|
||
msgstr "В \"{path}\" обнаружены изображения без метаданных для приложения \"{name}\"!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
|
||
msgstr "Обнаружен неверный файл финансирования \"{path}\" для \"{name}\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Found invalid appids in arguments"
|
||
msgstr "В аргументах обнаружены неправильные appid"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
|
||
msgstr "Для некоторых приложений обнаружены неправильные номера внутренней версии (versionCode)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||
msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов (JAR Signature Block File)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
|
||
msgstr "Для {appid} обнаружено несколько файлов метаданных"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Для этого репозитория обнаружено несколько ключей для подписывания."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
|
||
msgstr "В {path} обнаружено несколько сертификатов для подписывания"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found no signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Сертификат для подписывания для этого репозитория не обнаружен."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found non-file at %s"
|
||
msgstr "Это не похоже на файл: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
||
msgstr "Найдено {apkfilename} в {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
|
||
msgstr "Первоначальная заготовка метаданных для {appid} завершена"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git checkout of '%s' failed"
|
||
msgstr "Не удалось получить данные репозитория (git checkout) из '%s'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git clean failed"
|
||
msgstr "Очистка репозитория (git clean) не удалась"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git fetch failed"
|
||
msgstr "Не удалось получить данные из репозитория (git fetch)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git remote set-head failed"
|
||
msgstr "Не удалось настроить HEAD для удаленного репозитория (git remote set-head)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
|
||
msgstr "Не удалось настроить HEAD для удалённого репозитория (git remote set-head): \"%s\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git reset failed"
|
||
msgstr "Не удалось отменить изменения (git reset)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||
msgstr "Не удалось синхронизировать модули Git (git submodules sync)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule update failed"
|
||
msgstr "Не удалось обновить модули Git (git submodules update)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||
msgstr "URL-адреса для Subversion должны начинаться с HTTPS!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
|
||
msgstr "Разрешить удаление архива, когда git-зеркало становится слишком большим"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
|
||
msgstr "Если эта загрузка не удалась, попробуйте вручную загрузить на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
|
||
msgstr "Проигнорировано: поле '{field}' в метаданных '{metapath}' т.к. оно признано нежелательным (deprecated)."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
|
||
msgstr "Проигнорировано: запись в FUNDING.yml длиннее 2048 символов: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Ignoring package without metadata: "
|
||
msgstr "Проигнорировано, пакеты без метаданных: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
|
||
msgstr "Проигнорировано: устаревший кеш для {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
|
||
msgstr "Проигнорировано: файл {ext} в '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
|
||
msgstr "Включать APK, подписанные отключёнными алгоритмами, например MD5"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
|
||
msgstr "Включать PGP-подпись («*.asc» файлы) в зеркало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the build logs in the mirror"
|
||
msgstr "Включать логи сборки в зеркало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
|
||
msgstr "Включать архивы с исходным кодом в зеркало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Initialising submodules"
|
||
msgstr "Подключение модулей"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "Install all signed applications available"
|
||
msgstr "Установить все доступные подписанные приложения"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Install built packages on devices"
|
||
msgstr "Установить собранные пакеты на устройства"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s..."
|
||
msgstr "Установка %s..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s…"
|
||
msgstr "Установка %s…"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
|
||
msgstr "Установка '{apkfilename}' на устройство {dev}..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
|
||
msgstr "Установка '{apkfilename}' на устройство {dev}…"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
||
msgstr "Взаимодействовать с HTTP сервером репозитория"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Invalid APK"
|
||
msgstr "Непригодный файл APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
|
||
msgstr "Расхождение версий приложения в метаданных: {field}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid application ID {appid}"
|
||
msgstr "Неверный ID приложения: {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid boolean '%s'"
|
||
msgstr "Расхождение условий перехода состояния (boolean) в метаданных: '%s'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Неверный флаг сборки в строке {line} в {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
|
||
msgstr "Неверный формат сборки: {value} в {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Invalid bulleted list"
|
||
msgstr "Неверно размеченный список"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||
msgstr "Неверная метка лицензии: \"%s\". Используйте только метки, перечисленные в https://spdx.org/license-list"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||
msgstr "Неверный формат ссылки. Правильно так: [http://foo.bar текст-ссылки] or [http://foo.bar]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
|
||
msgstr "Неверные метаданные в %s:%d"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Invalid metadata in: "
|
||
msgstr "Неверные метаданные: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid name for published file: %s"
|
||
msgstr "Неверное имя для опубликованного файла: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid package name {0}"
|
||
msgstr "Неверное имя (package name) {0}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
|
||
msgstr "Неверное перенаправление (не HTTPS): {before} -> {after} "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
|
||
msgstr "Некорректные метаданные scrlib: '{file}' не существует"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
|
||
msgstr "Некорректные метаданные scrlib: не удалось разобрать содержимое '{file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
|
||
msgstr "Некорректные метаданные scrlib: не известный ключ '{key}' в '{file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
|
||
msgstr "Неверно указан versionCode: \"{versionCode}\". Это должно быть число!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "Не удаётся проверить подпись JAR: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature verified: {path}"
|
||
msgstr "Подпись JAR прошла проверку: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Java JAR file"
|
||
msgstr "JAR-файл Java"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Не обнаружена Java JDK! Установите её по стандартному пути или настройте переменную java_paths!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Java compiled class"
|
||
msgstr "Скомпилированный класс Java"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Java jarsigner не обнаружен! Установите по стандартному пути или настройте переменную java_paths!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||
msgstr "В атрибутах исходного HTML кода содержится Javascript"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||
msgstr "Хранилище ключа для подписывания:→\t"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||
msgstr "Последний наложенный коммит '{commit}' похож на метку (tag), но режим проверки обновлений (UpdateCheckMode) — '{ucm}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
|
||
msgstr "Cсылка на пожертвования через Liberapay должна быть в поле «Liberapay:»"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
|
||
msgstr "Способ пожертвования Liberapay определяется с помощью флага LiberapayID"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||
msgstr "Отобразить список файлов, формат которых поменяется"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
|
||
msgstr "В URL f-droid.org включена локаль"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
||
msgstr "Останавливать сборку при появлении исключений (exception)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Malformed repository mirrors."
|
||
msgstr "Неверные адреса зеркал для репозитория."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||
msgstr "Неверный путь serverwebroot:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
|
||
msgstr "Создать зеркало всего репозитория и архива, включая все типы файлов."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
|
||
msgid "Missing output directory"
|
||
msgstr "Директории для хранения выводных данных не существует"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
|
||
msgstr "Удалите автоматически сгенерированное имя приложения '%s'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
|
||
msgstr "Файл 'config.yml' не обнаружен. Используется конфигурация по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No Android SDK found!"
|
||
msgstr "Android SDK не обнаружена!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
|
||
msgstr "Проект Android или Kivy не найден. Возможно, нужно указать его в параметре --subdir?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No attached devices found"
|
||
msgstr "Подключенных устройств не найдено"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Не выбраны коммиты для {versionName} в {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No config.yml found, using defaults."
|
||
msgstr "Файл 'config.yml' не обнаружен. Используется конфигурация по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "No fingerprint in URL."
|
||
msgstr "URL-адрес не содержит идентификационной метки (fingerprint)."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No git submodules available"
|
||
msgstr "Модулей Git не обнаружено"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
|
||
msgstr "Проект gradle не найден. Возможно, нужно указать его в параметре --subdir?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No information found."
|
||
msgstr "Информация о репозитории неверна."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
|
||
msgstr "Указывать в описании, что приложение свободное, необязательно. Других здесь не держат"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is for Android"
|
||
msgstr "Указывать в описании, что приложение для Android, не обязательно. Других здесь не держат"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
|
||
msgstr "Недостаточно опций сборки! Настройте как минимум вот эти (в config.yml):"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No packages specified"
|
||
msgstr "Не выбраны пакеты"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No signed APK available for %s"
|
||
msgstr "Для %s нет подписанного APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No signed output directory - nothing to do"
|
||
msgstr "Директории с данными для подписывания не найдено. До новых встреч"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No signing certificates found in {path}"
|
||
msgstr "В {path} не обнаружены сертификаты для подписывания"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such package: %s"
|
||
msgstr "Такого пакета не существует: %s"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
|
||
msgstr "Внутренней версии (versionCode) с номером {versionCode} для приложения {appid} не существует"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||
msgstr "Директории с неподписанными данными не существует. До новых встреч"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
|
||
msgstr "Неверное определение размера: \"{}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "До новых встреч"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Nothing to do for {appid}."
|
||
msgstr "Автоматические обновления для {appid} недоступны."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Now set these in config.yml:"
|
||
msgstr "Определите эти переменные в config.yml:"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
|
||
msgstr "В OBB файле обнаружена более свежая внутренняя версия приложения (versionCode: {integer}), чем в APK:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
|
||
msgstr "Имя файла OBB должно начинаться с \"main.\" или \"patch.\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||
msgstr "Указанный в OBB файле packagename не соответствует указанному в APK:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
|
||
msgstr "Автономная система, пропуск генерации git-зеркала до `fdroid deploy`"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "Не удалось проверить прежнюю подпись APK: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
|
||
msgstr "Старое название для fdroid deploy"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
|
||
msgstr "Допускаются изображения только в форматах PNG и JPEG: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only print differences with the Play Store"
|
||
msgstr "Отобразить только приложения, версия которых в Play Store отличается от здешней"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only process apps with auto-updates"
|
||
msgstr "Запустить проверку только для приложений с автоматическим обновлением"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
|
||
msgstr "Cсылка на пожертвования через OpenCollective должна быть в поле «OpenCollective:»"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Output JSON report to file named after APK."
|
||
msgstr "Вывод отчёта в формате JSON под именем файла APK."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Output JSON to stdout."
|
||
msgstr "Вывести JSON в stdout."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Outputting JSON"
|
||
msgstr "Выводится JSON"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Overall license of the project."
|
||
msgstr "Основная лицензия проекта."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
|
||
msgstr "Заменить пустое значение versionName в {apkfilename} значением из метаданных: {version}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
|
||
msgstr "Пакет {appid}\" уже существует"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
|
||
msgstr "Чтение манифеста: '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Password required with username"
|
||
msgstr "Необходимо указать не только имя пользователя, но и пароль"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)."
|
||
|
||
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
||
msgstr "Путь к Android SDK (можно настроить в переменной ANDROID_HOME)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Path to the git repo to use as the log"
|
||
msgstr "Путь к репозиторию git, который будет отображться в логах"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
|
||
msgstr "Путь к хранилищу с ключом для подписывания"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||
msgstr "Отобразить секретную переменную в терминале (чтобы ее было легче скопировать и вставить)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
|
||
msgstr "Ошибка в описании {appid}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with xml at '{path}'"
|
||
msgstr "Ошибка в xml '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Process auto-updates"
|
||
msgstr "Запустить автоматическое обновление"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {apkfilename}"
|
||
msgstr "Подписывание {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {appid}"
|
||
msgstr "Обработка данных {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
|
||
msgstr "Отобразить XML/JSON для индекс файлов в удобном для чтения виде"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable index.xml"
|
||
msgstr "Создать удобочитаемый файл index.xml"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Project URL to import from."
|
||
msgstr "URL-адрес проекта для импорта."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Punctuation should be avoided"
|
||
msgstr "Знаки препинания недопустимы"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||
msgstr "Отправить лог в удаленный репозиторий git"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||
msgstr "Публикация лога прозрачности кода в {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing to {url}"
|
||
msgstr "Публикация в {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Quickly start a new repository"
|
||
msgstr "Создать новый репозиторий (укороченная процедура)"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
||
msgstr "Прочесть все метаданные и выйти"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading '{config_file}'"
|
||
msgstr "Чтение '{config_file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
|
||
msgstr "Не удалось извлечь minSdkVersion для \"{apkfilename}\""
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь packageName, внутреннюю или внешнюю версию приложения, поэтому APK считается непригодным: '{apkfilename}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||
msgstr "Чтение {apkfilename} из кеша"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
|
||
msgstr "Пересчитать совокупную статистику. Используйте эту опцию, когда свежие изменения конфликтуют с прежними закешированными данными."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Removing specified files"
|
||
msgstr "Удаление выбранных файлов"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||
msgstr "Переименовать все APK файлы, не соответствующие шаблону \"название.пакета_123.apk\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Report on build data status"
|
||
msgstr "Отчет от состоянии данных сборки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||
msgstr "Сбросить все настройки и создать новый сервер сборки, даже если со старым все в порядке."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
|
||
msgstr "Подпись {apkfilename} предоставленным отладочным ключом (debug.keystore)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||
msgstr "Изменить размер всех иконок, превышающих допустимое значение в пикселях, и выйти"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||
msgstr "Показывать в выводе только предупреждения и ошибки"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
||
msgstr "Перезаписать все метаданные"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "Rewrite to a specific format: "
|
||
msgstr "Перезаписать в заданном формате: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}'"
|
||
msgstr "Перезапись '{appid}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
|
||
msgstr "Перезапись '{appid}' в '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
|
||
msgstr "Запустить для репозитория git с несохраненными изменениями"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||
msgstr "Запустить rewritemeta для исправления ошибок форматирования"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||
msgstr "Первая попытка загрузить данные (выполняется с отключенной проверкой MD5)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Running wget in {path}"
|
||
msgstr "Выполняется wget в {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
|
||
msgstr "Проскандировать получившиеся APK на известные несвободные классы."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||
msgstr "Сканировать исходный код пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
|
||
msgstr "Сканирование обнаружило {count} ошибок в {appid}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
|
||
msgstr "Сканирование обнаружило {count} ошибок в {appid}:{versionCode}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scanner found {} problem"
|
||
msgid_plural "Scanner found {} problems"
|
||
msgstr[0] "Сканирование обнаружило {} ошибку"
|
||
msgstr[1] "Сканирование обнаружило {} ошибки"
|
||
msgstr[2] "Сканирование обнаружило {} ошибок"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Set clock to that time using:"
|
||
msgstr "Настроить системное время с помощью:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
|
||
msgstr "Установить максимальный номер версии релиза в репозитории прежде чем более старые версии будут заархивированы"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Set open file limit to {integer}"
|
||
msgstr "Настроить ограничение для количества одновременно открытых файлов: {integer}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
|
||
msgstr "Настроить ежедневную сборку приложения (nightly build)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Setting open file limit failed: "
|
||
msgstr "Не удалось настроить ограничение для количества одновременно открытых файлов: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
|
||
msgstr "Время ожидания для этой сборки выставляется в {0} секунд"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||
msgstr "Подписать пакеты и поместить в репозиторий"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
||
msgstr "Подписать индексы, созданные с флагом \"update --nosign\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
||
msgstr "Пропустить сканирование исходного кода"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
|
||
msgstr "Неверная подпись '{apkfilename}', пропустить!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping index generation for {appid}"
|
||
msgstr "Пропустить генерацию индекса для {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Неверная подпись {apkfilename}, пропустить!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: disabled"
|
||
msgstr "Пропустить {appid}: отключено"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
|
||
msgstr "Пропустить {appid}: нет выбранных сборок"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||
msgstr "Выбрать локальную директорию, с которой будет синхронизирован репозиторий"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||
msgstr "Выбрать идентификационный файл (нужен SSH для rsync)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
||
msgstr "Выбрать, если сборка происходит на сервере сборки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Specify which debug keystore file to use."
|
||
msgstr "Выбрать отладочный ключ."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Spew out even more information than normal"
|
||
msgstr "Писать очень подробные логи"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
|
||
msgstr "Удаление неизвестной подписи {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
|
||
msgstr "Удаление неизвестной подписи из {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
|
||
msgstr "Короткое описание %s состоит из одного имени приложения"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "Короткое описание приложения ({length} знаков) превышает допустимый лимит в {limit} знаков"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||
msgstr "Системное время отстаёт от date в {path}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||
msgstr "Тестовый режим. Всё собранное попадает во временную директорию; сборка запускается снова в любом случае."
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
|
||
msgstr "Внутрення версия приложения из OBB файла должна следовать после \"{name}.\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||
msgstr "Основной URL-адрес репозитория для отображения в логах (по умолчанию: https://f-droid.org)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "The directory to write the mirror to"
|
||
msgstr "Директория для сохранения зеркала"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||
msgstr "Файл для включения в репозиторий (путь или шаблон пути)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||
msgstr "В настоящее время поддерживаются только команды 'init' и 'update'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "The repository's fingerprint does not match."
|
||
msgstr "Идентификационная метка (fingerprint) репозитория не совпадает с исходной."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "The repository's index could not be verified."
|
||
msgstr "Индекс репозитория не прошёл проверку."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||
msgstr "Корневой директории для local_copy_dir \"{path}\" нет!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
|
||
msgstr "Есть расхождения в алиасах ключей для подписывания. Публикация остановлена"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||
msgstr "Это те приложения, которые были заархивированы из основного репозитория."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||
msgstr "Это репозиторий приложений, предназначенных для использования в FDroid. Приложения в этом репозитории являются либо официальными бинарными файлами, созданными разработчиками оригинального приложения, либо бинарными файлами, созданными f-droid.org из исходного кода с помощью инструментов на https://gitlab.com/fdroid."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||
msgstr "Локальная копия метаданных репозитория уже существует: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
|
||
msgstr "Необходимо определить переменные awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid в config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||
msgstr "URL должна начинаться с https:// или http://"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "URL shorteners should not be used"
|
||
msgstr "URL-адреса сокращать нельзя"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
|
||
msgstr "Текст URL-адреса должен быть заключен в скобки: [URL]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "URL {url} in Description: {error}"
|
||
msgstr "URL-адрес {url} в описании приложения: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
|
||
msgstr "Неожиданная метка лицензии: \"{}\"! Используйте только метки, одобренные FSF или OSI из https://spdx.org/license-list"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
||
msgstr "Неожиданная метка лицензии: \"{}\"! Используйте только метки, указанные в вашем файле настроек"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Лишний текст в той же строчке, что и {field} в {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
|
||
msgstr "Неизвестная запись {key} в {configname}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Unknown exception found!"
|
||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Неизвестный файл '{filename}' в сборке '{versionName}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: %s"
|
||
msgstr "Неизвестный формат метаданных: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: {path}"
|
||
msgstr "Неизвестный формат метаданных: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
|
||
msgstr "Неизвестный формат метаданных: {path} (используйте *.yml)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
|
||
msgstr "Неизвестная версия AAPT. Это может сломать сборку: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||
msgstr "Неверный формат ссылки. Правильно вот так: [http://foo.bar текст-ссылки] или [http://foo.bar]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary leading space"
|
||
msgstr "Лишний пробел в начале строки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary trailing space"
|
||
msgstr "Лишний пробел в конце строки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
|
||
msgstr "Неизвестное поле приложения '{fieldname}' в '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unrecognised app field: "
|
||
msgstr "Неизвестное поле в файле метаданных приложения: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
|
||
msgstr "Неизвестный флаг сборки '{build_flag}' в '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||
msgstr "Неизвестное поле '{field}' в '{linedesc}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
|
||
msgstr "Формат изображений \"{extension}\" не поддерживается"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
|
||
msgstr "Обнаружены изображения в неверном формате: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
|
||
msgstr "Формат метаданных не поддерживается, выберите любой другой из списка: --to [{supported}]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unterminated ]"
|
||
msgstr "Пропущена одинарная закрывающая скобка ]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unterminated ]]"
|
||
msgstr "Пропущены двойные закрывающие скобки ]]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unterminated build in {name}"
|
||
msgstr "Неполная команда для запуска сборки в {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unterminated continuation in {name}"
|
||
msgstr "Незавершенное продолжение строки в {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused extlib at %s"
|
||
msgstr "Внешняя библиотека не используется %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused file at %s"
|
||
msgstr "Файл не ипользуется %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused scandelete path: %s"
|
||
msgstr "Неиспользованный scandelete-путь: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||
msgstr "Неиспользованный scanignore-путь: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||
msgstr "Обновить информацию о репозитории для новых пакетов"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
||
msgstr "Обновить лог степени прозрачности (binary transparency log) для URL-адреса"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update the stats of the repo"
|
||
msgstr "Обновить статистику репозитория"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Update the wiki"
|
||
msgstr "Обновить вики"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
|
||
msgstr "URL-адрес в UpdateCheckData должен начинаться с HTTPS: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||
msgstr "Режим проверки обновлений (Update Check Mode) выбран, но проверка еще ни разу не выполнялась"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (UpdateCheckName) соответствует ID приложения — это поле можно удалить"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||
msgstr "Имя приложения для проверки обновлений (UpdateCheckName) соответствует ID приложения — это поле можно удалить"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
||
msgstr "Загрузка {apkfilename} на androidobservatory.org"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
||
msgstr "Загрузка {apkfilename} на virustotal"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||
msgstr "Указывайте /HEAD, а не /master, ссылаясь на файл в ветке по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
|
||
msgstr "Чтобы создать необходимые файлы метаданных, выполните `fdroid update -c`."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Use build server"
|
||
msgstr "Использовать сервер сборки"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
|
||
msgstr "Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "Для конфигурации s3cmd используется \"{path}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using APK Signature v2"
|
||
msgstr "Используется схема подписи APK v2"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using APK Signature v3"
|
||
msgstr "Используется схема подписи APK v3"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||
msgstr "Проверка APK с помощью Java jarsigner. Так делать не следует! Пользуйтесь для этого apksigner"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using androguard from \"{path}\""
|
||
msgstr "Запуск androguard из \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||
msgstr "Используются ключи из \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||
msgstr "s3cmd синхронизация с: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Valid commands are:"
|
||
msgstr "Допустимые команды:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
|
||
msgstr "Сверяться с закешированной копией вместо того, чтобы загружать еще раз."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||
msgstr "Проверить загруженные пакеты на повреждения"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Verifying index signature:"
|
||
msgstr "Проверка подписи индекса:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||
msgstr "Через API VirusTotal нельзя загрузить файлы больше 32MB, загрузите {path} на {url} самостоятельно."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||
msgstr "Предупреждать о возможных ошибках в метаданных"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||
msgstr "Даже если в конфигурации сборки задано подписывать индексы, то всё равно cоздавать неподписанные индексы (только на данном этапе)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||
msgstr "При проверке целого репозитория, yamllint по умолчанию отключён. Этот параметр принудительно включает yamllint."
|
||
|
||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) стандарта X.509"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "При генерации ключей использовалось различимое имя (Distinguished Name) стандарта X.509"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
|
||
msgstr "Путь к SDK можно указать в переменной ANDROID_HOME:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "ZIP file archive"
|
||
msgstr "Архив ZIP"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "adding IdentityFile to {path}"
|
||
msgstr "добавление IdentiyFile в {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "adding to {name}: {path}"
|
||
msgstr "добавление в {name}:{path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||
msgstr "неоднозначный выбор: %(option)s совпадает с %(matches)s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||
msgstr "неоднозначный выбор: %s (%s?)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
|
||
msgstr "apksigner не найден, он необходим для создания подписи!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "application ID of file to operate on"
|
||
msgstr "ID приложения того файла, с которым будут производится операции"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "ID приложения и внутренняя версия приложения (versionCode) в виде APPID[:VERCODE]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "applicationId in the form APPID"
|
||
msgstr "applicationId в виде APPID"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "applicationId to check for updates"
|
||
msgstr "applicationId для проверки обновлений"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "applicationId и внутренняя версия приложения (versionCode) в виде APPID[:VERCODE]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||
msgstr "аргумент \"-\" c режимом %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
|
||
msgstr "попытка установить голое SSH-соединение для проверки ключа развёртывания:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
|
||
msgstr "попытка установить SSH соединение для проверки ключа развертывания:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
|
||
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не является строкой): '{}'"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can't open '%s': %s"
|
||
msgstr "не получается открыть '%s': %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
|
||
msgstr "не удалось найти необходимые srclibs: {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||
msgstr "у субпарсера должен быть только один аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||
msgstr "не получается объединить действия: указаны две группы %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
|
||
msgstr "не получается опубликовать обновление. Ключ для развертывания (deploy key) существует?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cloning {url}"
|
||
msgstr "клонирование {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
||
msgstr "выполняемая команда, 'init' или 'update'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "commands from plugin modules:"
|
||
msgstr "Команды из подключаемых модулей:"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "complex"
|
||
msgstr "complex"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||
msgstr[0] "конфликтующая строка: %s"
|
||
msgstr[1] "кофликтующие строки: %s"
|
||
msgstr[2] "конфликтующих строк: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
|
||
msgstr "копирование {apkfilename} в {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "could not parse '{path}'"
|
||
msgstr "не удалось разобрать '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (не задана ссылка): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
|
||
msgstr "не удалось разобрать спецификацию scrlib (слишком много символов '@'): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "created {path}"
|
||
msgstr "создан {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
|
||
msgstr "удаление: repo/{apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deployed build logs to '{path}'"
|
||
msgstr "логи сборки загружены в '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
|
||
msgstr "лог {path} загружен на {dest}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||
msgstr "для параметра %r необходимо указать dest="
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "executable binary, possibly code"
|
||
msgstr "исполняемый бинарный файл, возможно код"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "expected %s argument"
|
||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||
msgstr[0] "необходимо указать %s аргумент"
|
||
msgstr[1] "необходимо указать %s аргумента"
|
||
msgstr[2] "необходимо указать %s аргументов"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected at least one argument"
|
||
msgstr "необходимо указать хотя бы один аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected at most one argument"
|
||
msgstr "можно указать только один аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected one argument"
|
||
msgstr "можно указать только один аргумент"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
|
||
msgstr "не получается загрузить логи сборки в '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<аргументы>]"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||
msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<аргументы>]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "floating-point"
|
||
msgstr "с плавающей запятой"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
|
||
msgstr "Обрабатывать ошибки как предупреждения или игнорировать"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
|
||
msgstr "принудительно обрабатывать ошибки как предупреждения или игнорировать их."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "git svn clone failed"
|
||
msgstr "команда git svn clone не выполнена"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "gzip file archive"
|
||
msgstr "архив gzip"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||
msgstr "указанный аргумент %r проигнорирован"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||
msgstr "index-v1 должен быть подписан, сделайте это с помощью `fdroid signindex`!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "число"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||
msgstr "неверное %(type)s значение: %(value)r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||
msgstr "неверный выбор: %(value)r (следует выбрать из %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||
msgstr "неверное значение conflict_resolution: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||
msgstr "неверный синтаксис в строке параметра %(option)r: она должна начинаться с символа %(prefix_chars)r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||
msgstr "local_copy_dir должна заканчиваться на \"fdroid\". Возможно, имелось в виду \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||
msgstr "Путь к local_copy_dir должен быть абсолютным!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
|
||
msgstr "local_copy_dir должна быть директорией, а не файлом!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||
msgstr "адрес зеркала '%s' должен заканчиваться 'fdroid'!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||
msgstr "взаимоисключающие аргументы не должны быть обязательными"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "no \"icon\" in {appid}"
|
||
msgstr "{appid} не содержит поля \"icon\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "no APK supplied"
|
||
msgstr "APK файл не указан"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no such option: %s"
|
||
msgstr "такого параметра нет: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "no version info found!"
|
||
msgstr "определить версию не удалось!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||
msgstr "недопустимо с аргументом %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||
msgstr "необходимо указать хотя бы один аргумент из списка %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
|
||
msgstr "принимает строки, списки и туплы"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
||
msgstr "параметр %s: если вы действительно хотите установить все подписанные приложения, то используйте --all"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||
msgstr "параметр %s: неверное %s значение: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||
msgstr "параметр %s: неверный выбор: %r (следует выбрать из %s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s not recognized"
|
||
msgstr "параметр -%s не распознан"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s requires argument"
|
||
msgstr "параметр -%s требует аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||
msgstr "параметру --%s не нужны аргументы"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||
msgstr "параметр --%s не является уникальным префиксом"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not recognized"
|
||
msgstr "параметр --%s не распознан"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s requires argument"
|
||
msgstr "параметру --%s нужен аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "optional arguments"
|
||
msgstr "необязательные аргументы"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "overwriting existing {path}"
|
||
msgstr "перезапись существующего пути {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "positional arguments"
|
||
msgstr "позиционные аргументы"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить лог {path} на {dest}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь HTTPS или укажите --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
|
||
msgstr "значок репозитория (repo_icon) 'repo/icons/%s' не существует, генерируется суррогат."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
|
||
msgstr "значок репозитория (repo_icon) '%s' не существует, генерируется суррогат."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||
msgstr "ruamel.yaml не установлен, не получается записать метаданные."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||
msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {url} и удалить их"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "shared library"
|
||
msgstr "разделяемая библиотека"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "show program's version number and exit"
|
||
msgstr "показать номер версии программы и выйти"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "show this help message and exit"
|
||
msgstr "показать это справочное сообщение и выйти"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
|
||
msgstr "подписанный APK файл (путь к файлу или URL-адрес, начинающийся с HTTPS)."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
|
||
msgstr "пропустить загрузку подробного лога сборки: лог пустой"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
|
||
msgstr "пропустить загрузку подробного лога сборки: логи отключены при конфигурации"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "skipping source tarball: {path}"
|
||
msgstr "пропустить для архива с исходниками: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "srclibs missing name and/or @"
|
||
msgstr "библиотеки srclib: имя отсутствует или не содержит символа @"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "static library"
|
||
msgstr "статическая библиотека"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
|
||
msgstr "указанная метка времени '{timestamp}' противоречит формату, принятому в UNIX"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||
msgstr "требуются аргументы: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||
msgstr "неизвестная строка параметра: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||
msgstr "неизвестный парсер %(parser_name)r (следует выбрать из %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||
msgstr "неизвестные аргументы: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
|
||
msgstr "небезопасные права доступа к файлу '{config_file}' (должны быть 0600)!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "usage: "
|
||
msgstr "использование: "
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "использование: fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<args>]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||
msgstr "Аpache libcloud: синхронизация с {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
||
msgstr "virustotal.com ограничивает траффик, ждем повторной попытки..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
|
||
msgstr "поддержка wiki устарела (deprecated) и будет удалена в следующем выпуске!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0} app, {1} key aliases"
|
||
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
|
||
msgstr[0] "{0} приложение, {1} алиасов ключей для подписывания"
|
||
msgstr[1] "{0} приложения, {1} алиасов ключей для подписывания"
|
||
msgstr[2] "{0} приложений, {1} алиасов ключей для подписывания"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
|
||
msgstr "Не обнаружено метаданных для {apkfilename} ({appid})!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||
msgstr "У {apkfilename} несколько файлов {name}. Выглядит подозрительно и похоже на попытку нарушения безопасности (Master Key exploit)!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
|
||
msgstr "AndroidManifest.xml приложения {apkfilename} содержит неверную дату: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
|
||
msgstr "У {appid} нет имени! Будет использовано ID приложения."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
|
||
msgstr "У {appid} нет имени! Будет использовано имя пакета."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
|
||
msgstr "{appid} из {path} не годится в качестве имени пакета Android!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
|
||
msgstr "{appid} из {path} не годится в качестве ID приложения Android!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
|
||
msgstr "{appid} из {path} не годится в качестве имени пакета Java!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||
msgstr "В {appid} нет {name}"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "{appid}: неизвестная внешняя библиотека {path} в сборке '{versionName}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||
msgstr "{appid}: ревизия сборки не указана, сборка будет запущена для кода в текущем состоянии"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
|
||
msgstr "{appid}: {field} должно быть '{type}', а не '{fieldtype}'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
|
||
msgstr "{appid}: {field} должно быть '{type}', а не '{fieldtype}'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
|
||
msgstr "{build_flag} должен быть целым числом, но найдено значение: {value}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{field} not terminated in {name}"
|
||
msgstr "Неверно заполненное поле {field} в {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{file} is blank or corrupt!"
|
||
msgstr "{file} пустой или повреждённый!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml."
|
||
msgstr "{name}: неверный путь \"{path}\"! Поправьте его в config.yml."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
|
||
msgstr "{name}: \"{section}/icons/{path}\" не существует! Поправьте свой \"config.yml\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
|
||
msgstr "{oldfile} признан устаревшим; используйте {newfile}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
|
||
msgstr "{path} уже существует, результаты импорта игнорируются!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
|
||
msgstr "{path} не существует! Создайте, выполнив команду:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||
msgstr "{path}: неверная подпись \"{pattern}\". Выглядит подозрительно и похоже на попытку нарушения безопасности (Janus exploit)!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is zero size!"
|
||
msgstr "размер {path} равен нулю!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||
msgstr "Размер {path} больше 200MB, загрузите его вручную на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||
msgstr "Адрес {url} должен заканчиваться на \"fdroid\". Проверьте URL-адрес!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
|
||
msgstr "Адрес {url} должен начинаться с \"http\"!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build failed"
|
||
msgid_plural "{} builds failed"
|
||
msgstr[0] "{} сломанная сборка"
|
||
msgstr[1] "{} сломанных сборки"
|
||
msgstr[2] "{} сломанных сборок"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build succeeded"
|
||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||
msgstr[0] "{} успешная сборка"
|
||
msgstr[1] "{} успешные сборки"
|
||
msgstr[2] "{} успешных сборок"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||
#~ msgstr "По указанному пути {path} не удалось найти packageName!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||
#~ msgstr "По указанному пути {path} не удалось найти appid!"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
|
||
#~ msgstr "Очистить после завершения сканирования"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
||
#~ msgstr "Очистить до начала сканирования и пересоздать контейнер"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
|
||
#~ msgstr "Очистить все контейнеры и выйти"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
|
||
#~ msgstr "Не удалось открыть и проанализировать файл APK"
|
||
|
||
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
||
#~ msgstr "Переопределить путь к APK файлам репозитория (по умолчанию это ./repo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
|
||
#~ msgstr "Подготовка Drozer к сканированию репозитория"
|
||
|
||
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
||
#~ msgstr "Подготовка к сканированию Drozer"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||
#~ msgstr "Сканировать только самую свежую версию каждого пакета"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||
#~ msgstr "Настроить эмулятор, установить в него APK и запустить сканирование Drozer"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
|
||
#~ msgstr "Настроить эмулятор, установить в него APK и запустить сканирование Drozer"
|