mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-11 01:40:11 +01:00
2848 lines
115 KiB
Plaintext
2848 lines
115 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2022.
|
||
# Đorđe Vasiljević <djordje.vasiljevich@gmail.com>, 2022.
|
||
# Reno Tx <renotx@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.1b0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 10:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 00:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Reno Tx <renotx@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sr/>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH public key to be used as deploy key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH јавни кључ који ће се користити као кључ за распоређивање:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"{path} енкодовано за DEBUG_KEYSTORE тајну променљиву:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
||
msgstr "Датотека метаподатака за „%s/“ не постоји!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
|
||
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} не постоји!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
|
||
msgstr "\"{apkfilename}\" је већ инсталиран на {dev}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
|
||
msgstr "\"{path}\" садржи застарели {name} ({version})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||
msgstr "\"{path}\" садржи недавни {name} ({version})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||
msgstr "\"{path}\" постоји, али s3cmd није инсталиран!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
|
||
msgstr "„{path}“ није подржани формат фајла (користи: metadata/*.yml)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
|
||
msgstr "„{path}” је потписан кључем који није дозвољен:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
|
||
msgstr "\"{url}\" није валидан URL!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||
msgstr[0] "%(option)s опција захтева %(number)d аргумент"
|
||
msgstr[1] "%(option)s опција захтева %(number)d аргументa"
|
||
msgstr[2] "%(option)s опција захтева %(number)d аргуменaтa"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||
msgstr "%(prog)s: грешка: %(message)s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
|
||
msgstr "%d АПК-ова није успело да се потпише или верификује!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d problems found"
|
||
msgstr "%d проблема пронађено"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "%prog [options]"
|
||
msgstr "%prog [опције]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%r is not callable"
|
||
msgstr "%r није могуће позвати"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s did not produce a dict!"
|
||
msgstr "%s није произвео речник!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
|
||
msgstr "%s има лош SHA-256: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not an accepted build field"
|
||
msgstr "%s није прихваћено поље за градњу"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s option does not take a value"
|
||
msgstr "Опција %s не прихвата вредност"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "'keypass' није пронађен у config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
|
||
msgstr "'keystore' је НИШТА и 'smartcardoptions' је празно!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "'keystore' није пронађен у config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "'keystorepass' није пронађен у config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
|
||
msgstr "'repo_keyalias' није пронађен у config.yml!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||
msgstr "'захтевано' је неважећи аргумент за позиционе параметре"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
|
||
msgstr "'путања_до_сдк' није постављена у config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||
msgstr "'{aapt}' је превише стар, fdroid захтева build-tools-{version} или новији!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||
msgstr "'{field}' ће бити у насумичном редоследу! Користите () или [] заграде ако је редослед важан!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{path}' failed to execute!"
|
||
msgstr "'{path}' није успео да се изврши!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
|
||
msgstr "'{path}' има неважећи формат, треба да буде речник!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||
msgstr "'{value}' није валидан {field} у {appid}. Регекспатерн: {pattern}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
|
||
msgstr "'{value}' није важећи {field}, треба да буде {pattern}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
|
||
msgstr "...провера ажурирања није успела за {appid} : {error}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid ".__call__() not defined"
|
||
msgstr ".__call__() није дефинисано"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "/issues is missing"
|
||
msgstr "/issues недостаје"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||
msgstr "Потребан је URL као аргумент!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
|
||
msgstr "Потписи АПК-ова имају различите сертификате у {path}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||
msgstr "Додај PGP потписе користећи GnuPG за пакете у репоу"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
|
||
msgstr "Додајте кључ за потписивање репо-а у непотписани репо"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
|
||
msgstr "Додај метафајлове скелета за APK-ове који их немају"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Adding new repo for only {name}"
|
||
msgstr "Додавање новог репозиторијума само за {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||
msgstr "Алијас репо кључа за потписивање у кејстору"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
|
||
msgstr "AllowedAPKSigningKeys недостаје али је референтни бинарни фајл обезбеђен"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||
msgstr "Омогућава да се друга ревизија (или git грана) одреди за почетни увоз"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||
msgstr "Такође огледало целог архива секције"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
||
msgstr "Такође упозори на проблеме са форматирањем, на пример rewritemeta -l"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android AAR library"
|
||
msgstr "Андроид AAR библиотека"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android APK file"
|
||
msgstr "Андроид АПК фајл"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android DEX code"
|
||
msgstr "Андроид DEX код"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK not found at {path}!"
|
||
msgstr "Андроид SDK није пронађен на {path}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Андроид СДК пут '{path}' не постоји!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
|
||
msgstr "Путања Android SDK-а '{path}' није директоријум!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
|
||
msgstr "Андроид СДК алат {cmd} није пронађен!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
|
||
msgstr "Апликација има бинарне фајлове али нема одговарајуће AllowedAPKSigningKeys за пиновање сертификата."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||
msgstr "Апликација има NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 верзија\" али AutoUpdateMode или UpdateCheckMode нису None"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
|
||
msgstr "Апликација има NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 верзија\" или 0, али AutoUpdateMode или UpdateCheckMode нису None"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
|
||
msgstr "Апликација је у '{repo}' али има линк ка {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
|
||
msgstr "Апликација има бинарни фајл, али нема одговарајуће AllowedAPKSigningKeys за пин сертификат."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Appending .git is not necessary"
|
||
msgstr "Додавање .git није потребно"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Архивирање {apkfilename} са неважећим потписом!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
|
||
msgstr "AutoUpdateMode са UpdateCheckMode: HTTP мора имати образац."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
|
||
msgstr "Лош тип уноса \"{mirrortype}\" у конфигурацији огледала: {mirror}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||
msgstr "Основни URL за огледало, може укључивати кључ за потписивање индекса користећи упит низ: ?fingerprint="
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Грана '⸮ {branch}⸮' коришћена као commit у изради '⸮ {versionName}⸮'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
|
||
msgstr "Грана '{branch}' коришћена као commit у srclib '{srclib}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Broken symlink: {path}"
|
||
msgstr "Прекинута симболичка веза: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Build a package from source"
|
||
msgstr "Изградите пакет из извора"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build all applications available"
|
||
msgstr "Израдите све доступне апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
|
||
msgstr "Градња генерисана помоћу `fdroid import` - уклоните линију за онемогућавање када буде спремно"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
|
||
msgstr "Мета подаци грађења git репозиторијума имају непослате промене!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Градите само најновију верзију сваког пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
|
||
msgstr "Изграђен репозиторијум заснован на \"%s\" са овом конфигурацијом:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
|
||
msgstr "Не могу да аутоматски ажурирам апликацију без тренутног кода верзије"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
||
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
|
||
msgstr[0] "Не може се изградити због {} грешке приликом скенирања"
|
||
msgstr[1] "Не може се изградити због {} грешке приликом скенирања"
|
||
msgstr[2] "Не може се изградити због {} грешака приликом скенирања"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
|
||
msgstr "Не могу да препишем \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Categories '%s' is not valid"
|
||
msgstr "Категорије '%s' нису важеће"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Categories are not set"
|
||
msgstr "Категорије нису подешене"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
|
||
msgstr "Категорија \"{category}\" је дефинисана, али није коришћена за ниједну апликацију!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Check for updates to applications"
|
||
msgstr "Проверите да ли постоје ажурирања за апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
msgstr "Провера архивирања за {appid} - апк-и:{integer}, чувајверзије:{keep}, архапк-и:{arch}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
|
||
msgstr "Чисто ажурирање – не користите кешеве, поново обрађујте све АПК-ове"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Comma separated list of categories."
|
||
msgstr "Запета раздвојена листа категорија."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
||
msgstr "Наредба „%s” није препозната.\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Commit changes"
|
||
msgstr "Потврди измене"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
|
||
msgstr "Конфликтне дефиниције \"{field}\" између .yml и локализованих фајлова:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
|
||
msgstr "Контрадикторни аргументи: '--verbose' и '--quiet' не могу бити наведени у исто време."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
|
||
msgstr "Конфликтни конфигурациони фајлови! Користи се {newfile}, игнорише се {oldfile}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find '{command}' on your system"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи '{command}' на вашем систему"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Could not find latest version code"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи најновији верзијски код"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Could not find latest version name"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи назив најновије верзије"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find {path} to remove it"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи {path} да би се уклонио"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
|
||
msgstr "Није могуће отворити APK {path} за анализу: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
|
||
msgstr "Није могуће парсовање величине \"{size}\", погрешан тип \"{type}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Couldn't find Application ID"
|
||
msgstr "Није пронађен ИД апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Couldn't find any version information"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи информације о верзији"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Couldn't find package ID"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи ID пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
|
||
msgstr "Кукавички одбија да препише постојећу конфигурацију кључа за потписивање!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||
msgstr "Креиран нови контејнер \"{name}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "Креирање \"{path}\" за конфигурацију s3cmd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating log directory"
|
||
msgstr "Креирање директоријума за записе"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Прављење новог S3 кофера: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating output directory"
|
||
msgstr "Креирање директоријума за излаз"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
|
||
msgstr "Креирање потписаног индекса са овим кључем (SHA256):"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Creating temporary directory"
|
||
msgstr "Прављење привременог директоријума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
|
||
msgstr "Креирање непотписаног индекса у припреми за потписивање"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
|
||
msgstr "ТренутниКодВерзије {cv} је мањи од најстарије верзије {versionCode}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
|
||
msgstr "DEBUG_KEYSTORE није подешен или је вредност непотпуна"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||
msgstr "Обришите APKs и/или OBBs без метаподатака из репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||
msgstr "Брисање архива, репозиторијум је превелик ({size} макс {limit})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||
msgstr "Брисање историје git-mirror, репозиторијум је превелик ({size} максимално {limit})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting unknown file: {path}"
|
||
msgstr "Брисање непознате датотеке: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
|
||
msgstr "Опис '%s' је само сажетак апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Description has a duplicate line"
|
||
msgstr "Опис има дупликатну линију"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
|
||
msgstr "Опис има листу (%s) али није тачкаст (*) нити нумерисан (#)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "Опис дужине {length} је преко ограничења од {limit} карактера"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
|
||
msgstr "Да ли сте мислили config/{name}.yml?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Did you mean {code}?"
|
||
msgstr "Да ли сте мислили {code}?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||
msgstr "Не додавај 'disable:' у генерисане уносе за изградњу"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
|
||
msgstr "Не постављајте нове фајлове у репозиторијум"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
|
||
msgstr "Не укључуј \"{path}\" у URL!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
||
msgstr "Не тражите путању за Android SDK, само неуспешно наставите"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
|
||
msgstr "Не уклањајте приватне кључеве генерисане из кејстора"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
|
||
msgstr "Не правите изворну tar.gz архиву, корисно када тестирате изградњу"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||
msgstr "Не освежавајте репозиторијум, корисно када тестирате билд без интернет конекције"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||
msgstr "Не користите rsync чексуме"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Download complete mirrors of small repos"
|
||
msgstr "Преузмите комплетне огледале малих репоа"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "Преузимање %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
||
msgstr "Преузимање складишта је већ једном неуспело, не покушавам поново."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
|
||
msgstr "Преузимање {url} није успело. {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
|
||
msgstr "Дуплирана декларација Анти-Функције на {path} је игнорисана!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
|
||
msgstr "Дуплирани унос \"%s\" у конфигурацији огледала!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
|
||
msgstr "Дуплирани линк у '{field}': {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: %(message)s"
|
||
msgstr "ГРЕШКА: %(message)s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
|
||
msgstr "ГРЕШКА: Подкоманда „server“ је уклоњена, користите „deploy“!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"ГРЕШКА: ову команду никада не треба користити за пресликавање f-droid.org!\n"
|
||
"Потпуно пресликавање f-droid.org захтева више од 200ГБ."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
|
||
msgstr "ГРЕШКА: неподржани тип CI, закрпе добродошле!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
|
||
msgstr "ГРЕШКА: неподржан git домаћин \"%s\", закрпе су добродошле!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "ERROR: {key} in {path} is not \"archive\" or \"repo\"!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "ERROR: {key}:{subkey} in {path} is not in allowed keys: {allowed_keys}!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
|
||
msgstr "Кодирање је подешено на „{enc}“ fdroid може наићи на проблеме са кодирањем. Молимо вас да га подесите на „UTF-8“ за најбоље резултате."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
|
||
"> "
|
||
msgstr ""
|
||
"Унесите путању до Android SDK (%s) овде:\n"
|
||
"> "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
|
||
msgstr "Еколошка променљива {var} из {configname} није подешена!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Error deploying 'github_releases', {} not present. (You might need to run `fdroid update` first.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Error while getting repo address"
|
||
msgstr "Грешка при добијању адресе репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
|
||
msgstr "Излаз са ненултим кодом ако су пронађени проблеми"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Extract application metadata from a source repository"
|
||
msgstr "Извлачење метаподатака апликације из изворног репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Extract signatures from APKs"
|
||
msgstr "Извуците потписе из АПК-ова"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed copying {path}: {error}"
|
||
msgstr "Неуспело копирање {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
|
||
msgstr "Неуспешно преузимање потписа за '{apkfilename}': {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed reading {path}: {error}"
|
||
msgstr "Није успело читање {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
|
||
msgstr "Неуспешно мењање величине {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Неуспело креирање S3 кофера: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
|
||
msgstr "Неуспешно добијање информација о APK, брисање {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
|
||
msgstr "Није успело преузимање информација о APK, прескакање {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
|
||
msgstr "Није успело добијање отиска кључа за потписивање APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
|
||
msgstr "Инсталација '{apkfilename}' на {dev} није успела: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to sign application"
|
||
msgstr "Неуспешно потписивање апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
|
||
msgstr "Пронађен id сервера за изградњу из VM-а: {buildserverid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||
msgstr "Преузети потписи за '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
|
||
msgstr "Фајл је нестао током обраде: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
|
||
msgstr "Методе донације путем Flattr-а спадају у поље FlattrID:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Forbidden HTML tags"
|
||
msgstr "Забрањене HTML ознаке"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||
msgstr "Присилна изградња онемогућених апликација и наставак без обзира на проблеме са скенирањем. Дозвољено само у тест режиму."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
|
||
msgstr "Прекид изградње након {0} сек временског ограничења!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
|
||
msgstr "Присилно скенирање онемогућених апликација и градњи."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
|
||
msgstr "Пронађена је \"{path}\" графика без метаподатака за апликацију \"{name}\"!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
|
||
msgstr "Пронађена лоша датотека за финансирање \"{path}\" за \"{name}\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Found invalid appids in arguments"
|
||
msgstr "Пронађени неважећи ID-еви апликација у аргументима"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
|
||
msgstr "Пронађени неважећи верзијски кодови за неке апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||
msgstr "Пронађено више JAR датотека са блоковима потписа у {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
|
||
msgstr "Пронађено више потписних сертификата!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
|
||
msgstr "Пронађено више метаподатотека за {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Пронађено је више сертификата за потписивање за репозиторијум."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found no signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Нису пронађени сертификати за потписивање за депо."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found non-file at %s"
|
||
msgstr "Није пронађена датотека на %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
||
msgstr "Пронађен {apkfilename} на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found {count} problems in {filename}"
|
||
msgstr "Пронађено {count} проблема у {filename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
|
||
msgstr "Пронађено {count} упозорења у {filename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
|
||
msgstr "Генерисани метаподаци скелета за {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git checkout of '%s' failed"
|
||
msgstr "Провера стања Git-а за '%s' није успела"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git clean failed"
|
||
msgstr "Гит чишћење није успело"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git fetch failed"
|
||
msgstr "Преузимање из Гит-а није успело"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git prune failed"
|
||
msgstr "Git prune није успео"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
|
||
msgstr "Git remote set-head неуспешан: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git reset failed"
|
||
msgstr "Гит ресет није успео"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule deinit failed"
|
||
msgstr "Git submodule deinit није успео"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||
msgstr "Гит подмодул синхронизовање није успело"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule update failed"
|
||
msgstr "Ажурирање гит подмодула није успело"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||
msgstr "HTTPS мора да се користи са Subversion URL-овима!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
|
||
msgstr "Ако git огледало постане превелико, дозволите да архиву обришемо"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
|
||
msgstr "Ако овај пренос не успе, покушајте ручно да отпремите на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
|
||
msgstr "Игнорисање '{field}' у '{metapath}' метаподацима јер је застарело."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
|
||
msgstr "Игнорисање FUNDING.yml уноса дужег од 2048: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
|
||
msgstr "Игнорисање лошег елемента у манифесту: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Ignoring package without metadata: "
|
||
msgstr "Игнорисање пакета без метаподатака: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
|
||
msgstr "Игнорисање застарелих кеш података за {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
|
||
msgstr "Укључи АПК-ове који су потписани алгоритмима који су искључени, као што је MD5"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
|
||
msgstr "Укључите ПГП серификат .асц фајлове у огледало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the build logs in the mirror"
|
||
msgstr "Укључи логове грађења у огледало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
|
||
msgstr "Укључите изворне тарболове у огледало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Including metadata from %s@%s"
|
||
msgstr "Укључујући метаподатке из %s@%s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Including metadata from {path}"
|
||
msgstr "Укључујући метаподатке из {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Initialising submodules"
|
||
msgstr "Иницијализација подмодула"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "Install all signed applications available"
|
||
msgstr "Инсталирајте све доступне потписане апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Install built packages on devices"
|
||
msgstr "Инсталирајте изграђене пакете на уређајима"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s..."
|
||
msgstr "Инсталирање %s..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
|
||
msgstr "Инсталирање '{apkfilename}' на {dev}..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
||
msgstr "Интеракција са HTTP сервером репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Invalid APK"
|
||
msgstr "Неважећи APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
|
||
msgstr "Неважећи AutoUpdateMode: {mode}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
|
||
msgstr "Неважећи UpdateCheckMode: {mode}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
|
||
msgstr "Неважећа VercodeOperation: {field}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
|
||
msgstr "Неважећа VercodeOperation: {invalid_ops}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid application ID {appid}"
|
||
msgstr "Неважећи идентификациони број апликације {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid boolean '%s'"
|
||
msgstr "Неважећи буловски '%s'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Invalid bulleted list"
|
||
msgstr "Неисправна наменска листа"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid name for published file: %s"
|
||
msgstr "Неважеће име за објављени фајл: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
|
||
msgstr "Невалидан ndk: унос у изградњи: \"{ndk}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
|
||
msgstr "Неважећи преусмеравање на не-HTTPS: {before} -> {after} "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
|
||
msgstr "Неважећи scrlib метаподаци: '{file}' не постоји"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
|
||
msgstr "Неправилна srclib мета подаци: није могуће анализирати '{file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
|
||
msgstr "Неправилна srclib мета подаци: непознати кључ '{key}' у '{file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "Потпис JAR-а није успео да се верификује: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature verified: {path}"
|
||
msgstr "Потпис JAR-а верификован: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Java JAR file"
|
||
msgstr "Java JAR файл"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Java JDK није пронађен! Инсталирајте у стандардној локацији или поставите java_paths!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Java compiled class"
|
||
msgstr "Java компилирана класа"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Java jarsigner није пронађен! Инсталирајте на стандардној локацији или поставите java_paths!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||
msgstr "Javascript у HTML src атрибутима"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
|
||
msgstr "Чување неуспеле градње \"{apkfilename}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||
msgstr "Кејстр за потписивање кључа:\t"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
|
||
msgstr "Познати дебаг кључ се користи у AllowedAPKSigningKeys: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||
msgstr "Последњи коришћени комит '{commit}' изгледа као ознака, али је UpdateCheckMode '{ucm}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
|
||
msgstr "Методе донација на Liberapay спадају у поље: Liberapay"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
|
||
msgstr "Наведите датотеке које ће бити реформиране (суви тренутак)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
|
||
msgstr "Локација укључена у f-droid.org УРЛ"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
||
msgstr "Зауставите изградњу на изузетцима"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Malformed repository mirrors."
|
||
msgstr "Неправилно обликовани огледи репозиторијума."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||
msgstr "Неисправна линија серверског корена веба:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
|
||
msgstr "Достигнута максимална дубина рекурзије у ZIP датотеци: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
|
||
msgstr "Зерклите потпуну репозиторyју и архиву, све типове фајлова."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
|
||
msgid "Missing output directory"
|
||
msgstr "Недостаје директоријум за излаз"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
|
||
msgstr "Премештање декларација Анти-Функција у локализоване фајлове:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
|
||
msgstr "Ни \"repo_pubkey\" ни \"keystorepass\" нису постављени у config.yml"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No APK for package: %s"
|
||
msgstr "Нема APK-а за пакет: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No Android SDK found!"
|
||
msgstr "Нема пронађеног Android SDK!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No attached devices found"
|
||
msgstr "Није пронађен ниједан прикључени уређај"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "No fingerprint in URL."
|
||
msgstr "Нема отиска прста у УРЛ-у."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No git submodules available"
|
||
msgstr "Нема git подмодула доступних"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
|
||
msgstr "Није могуће пронаћи gradle пројекат. Укажите --subdir?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "No information found."
|
||
msgstr "Нема информација."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "No matching tags found"
|
||
msgstr "Нема одговарајућих ознака."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
|
||
msgstr "Није пронађена минимална верзија SDK у {0}, користи се подразумевана (3)."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
|
||
msgstr "Нема потребе да се наводи да је апликација Слободан Софтвер"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is for Android"
|
||
msgstr "Нема потребе да се наводи да је апликација за Андроид"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
|
||
msgstr "Нема подешавања! Измените ваш config.yml да поставите барем једну од ових:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No packages specified"
|
||
msgstr "Нема наведених пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No signed APK available for %s"
|
||
msgstr "Нема потписаног APK-а доступног за %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No signed output directory - nothing to do"
|
||
msgstr "Нема потписаног излазаног директоријума - ништа за рад"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No signing certificates found in {path}"
|
||
msgstr "Нема сертификата за потпис у {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such package: %s"
|
||
msgstr "Нема пакета: %s"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
|
||
msgstr "Нема таквог versionCode {versionCode} за апликацију {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "No tags found"
|
||
msgstr "Није пронађена ниједна ознака"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||
msgstr "Нема непотписаног каталога - ништа не треба да се ради"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "No version information could be found."
|
||
msgstr "Није пронађена информација о верзији."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
|
||
msgstr "Није важећа дефиниција величине: \"{}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Ништа за raditi"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Nothing to do for {appid}."
|
||
msgstr "Ништа за радити за {appid}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Now set these in config.yml:"
|
||
msgstr "Сада поставите ове у config.yml:"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
|
||
msgstr "OBB фајл има новији versionCode({integer}) од било ког APK:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
|
||
msgstr "ОББ име фајла мора почети са \"main.\" или \"patch.\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||
msgstr "Име пакета OBB не одговара подржаном APK-у:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
|
||
msgstr "Оффлайн машина, прескочено генерисање git огледала до `fdroid deploy`"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "One of the 'github_releases' config items is missing the 'projectUrl' value. skipping ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "One of the 'github_releases' config itmes is missing the 'packageNames' value. skipping ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "One of the 'github_releases' config itmes is missing the 'token' value. skipping ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
|
||
msgstr "Само PNG и JPEG су подржани за графику, нађено: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only print differences with the Play Store"
|
||
msgstr "Само штампај разлике са Плеј продавницом"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only process apps with auto-updates"
|
||
msgstr "Само процесирај апликације са автоматским ажурирањима"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
|
||
msgstr "Методе донација OpenCollective припадају OpenCollective: пољу"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Output JSON report to file named after APK."
|
||
msgstr "Извештај у JSON формату сачувај у датотеку именовану по APK."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Output JSON to stdout."
|
||
msgstr "Излаз JSON на стандардни излаз."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Outputting JSON"
|
||
msgstr "Излаз у JSON"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Overall license of the project."
|
||
msgstr "Општа Lizenzа пројекта."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
|
||
msgstr "Превазилажење пусте верзије име у {apkfilename} из метаподатака: {version}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
|
||
msgstr "Пакет \"{appid}\" већ постоји"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
|
||
msgstr "Парсирање манифеста на '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Password required with username"
|
||
msgstr "Потребна лозинка са корисничким именом"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Пут до главне подкатегорије Android пројекта, ако није у корену."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
||
msgstr "Пут до Android SDK (понекад подешен у ANDROID_HOME)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Path to the git repo to use as the log"
|
||
msgstr "Пут до git репозиторијума који ће се користити као лог"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
|
||
msgstr "Путања до хранионице за кључ потписивања репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||
msgstr "Штампај тајну променљиву на терминал за лако копирање/налепљивање"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
|
||
msgstr "Проблем са ZIP датотеком: %s, грешка %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with xml at '{path}'"
|
||
msgstr "Проблем са xml на '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Process auto-updates"
|
||
msgstr "Процес аутоматских ажурирања"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {apkfilename}"
|
||
msgstr "Обрада {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {appid}"
|
||
msgstr "Обрада {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
|
||
msgstr "Произвести људски читљив XML/JSON за индексе датотека"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
msgid "Project URL to import from."
|
||
msgstr "Пројектна УРЛ адреса за импортовање."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Punctuation should be avoided"
|
||
msgstr "Знакови интерпункције треба да се избегавају"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||
msgstr "Пошаљи лог у ову гит даљинску репозиторијум"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||
msgstr "Притискање логова бинарне транспарентности на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Pushing to remote server failed!"
|
||
msgstr "Слање на удаљени сервер није успело!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing to {url}"
|
||
msgstr "Турење на {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Quickly start a new repository"
|
||
msgstr "Брзо покрените нови репозиторијум"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
||
msgstr "Прочитајте све метаподаатке и изађите"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading '{config_file}'"
|
||
msgstr "Читање '{config_file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||
msgstr "Читање packageName/versionCode/versionName није успело, APK неважећи: '{apkfilename}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||
msgstr "Читање packageName/versionCode/versionName није успело, APK је неважећи: '{apkfilename}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||
msgstr "Читање {apkfilename} из кеша→"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
|
||
msgstr "Освежите и кеширајте правила и потписе скенера са мреже"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Removing specified files"
|
||
msgstr "Уклањање наведених датотека"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Removing {path}\""
|
||
msgstr "Уклањање {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||
msgstr "Преименујте APK фајлове који не одговарају package.name_123.apk"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
|
||
msgstr "RepoTrunk режим ажурирања има смисла само у git-svn репозиторјима"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||
msgstr "Ресетујте и креирајте потпуно нови билд сервер, чак и ако се постојећи чини у реду."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
|
||
msgstr "Резање {apkfilename} са обезбеђеним debug.keystore"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||
msgstr "Промени величину свих икона које прелазе максималну величину у пикселима и изађи"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||
msgstr "Ограничите излаз на упозорења и грешке"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
||
msgstr "Преупишите све метаподатке"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}'"
|
||
msgstr "Преиспитивање '{appid}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
|
||
msgstr "Покрени на git репозиторијуму који има неконтролисане промене"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Run over {cibase} to find -debug.apk. and skip repo_basedir {repo_basedir}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||
msgstr "Покрените rewritemeta да исправите форматирање"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||
msgstr "Ручно извршавање првог пролаза са MD5 проверама онемогућеним"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Running wget in {path}"
|
||
msgstr "Покретање wget у {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
|
||
msgstr "SHA-256 од {url} не одговара уносу!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
|
||
msgstr "Скенирајте добијене APK-ове за познате небесплатне класe."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||
msgstr "Скенирајте изворни код пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
|
||
msgstr "Скенирање је пронашло {count} проблема у {apk}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
|
||
msgstr "Скенер је пронашао {count} проблема у {appid}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
|
||
msgstr "Скенирање је пронашло {count} проблема у {appid}:{versionCode}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scanner found {} problem"
|
||
msgid_plural "Scanner found {} problems"
|
||
msgstr[0] "Скенирање је пронашло {} проблем"
|
||
msgstr[1] "Скенирање је пронашло {} проблема"
|
||
msgstr[2] "Скенирање је пронашло {} проблема"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
|
||
msgstr "Скенирање APK са dexdump за познате неслободне класе."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
|
||
msgstr "Поставите NDK {release} ({version}) нагоре"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Set clock to that time using:"
|
||
msgstr "Поставите сат на то време користећи:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
|
||
msgstr "Поставите максимални број издања у репозиторијуму пре него што старија буду архивирана"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Set open file limit to {integer}"
|
||
msgstr "Поставите лимит за отворене фајлове на {integer}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
|
||
msgstr "Подесите апликацију за изградњу за репозиториј ноћних изградњи"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Setting open file limit failed: "
|
||
msgstr "Постављање лимита за отворене фајлове је неуспело: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
|
||
msgstr "Постављање таймаута од {0} секунди за овај билд"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||
msgstr "Потпишите и положите пакете у репо"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
||
msgstr "Индекс потписа креиран користећи update --nosign"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
||
msgstr "Прескочи скенирање изворног кода за бинарне датотеке и друге проблеме"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
|
||
msgstr "Пропуштање '{apkfilename}' са неважећим потписом!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
|
||
msgstr "Прескакање GitLab Pages огледала јер је репозиторијум превелики (>%.2fGB)!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping index generation for {appid}"
|
||
msgstr "Пређите преко генерисања индекса за {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Прескакам {apkfilename} са неважећим потписом!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: disabled"
|
||
msgstr "Прескочи {appid}: онемогућено"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||
msgstr "Одредите локалну фасциклу за синхронизацију репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||
msgstr "Наведите датотеку идентитета коју ћете употредити за SSH приликом rsync-а"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Specify which debug keystore file to use."
|
||
msgstr "Наведи који debug keystore фајл да се користи."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Spew out even more information than normal"
|
||
msgstr "Испљунути још више информација него обично"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
|
||
msgstr "Скидање мистериозног потписа са {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
|
||
msgstr "Сажетак '%s' је само име апликације"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "Резиме дужине {length} премашује {limit} знакова"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||
msgstr "Системски сат је старији од датума у {path}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
|
||
msgstr "Режим ажурирања етикета тренутно ради само за git, hg, bzr и git-svn репозиторијуме"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
|
||
msgstr "Режим ажурирања ознака коришћен у git-svn, али репо није подешен са ознакама"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||
msgstr "Тест режим - стави излаз у tmp директоријум само, и увек компајлирај, чак и ако излаз већ постоји."
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
|
||
msgstr "Код верзије OBB мора бити након \"{name}.\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||
msgstr "Основни URL за репо за логовање (подразумевано: https://f-droid.org)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "The directory to write the mirror to"
|
||
msgstr "Директоријум у који ће се написати огледало"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||
msgstr "Фајл који треба да буде укључен у репо (путања или глоб)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "The repository's fingerprint does not match."
|
||
msgstr "Отисак репозиторијума се не поклапа."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||
msgstr "Коренски директоријум за local_copy_dir \"{path}\" не постоји!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
|
||
msgstr "Дошло је до колизије кључа - објављивање је обустављено"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||
msgstr "Ово су апликације које су архивиране из главног репозиторијума."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
|
||
msgstr "Ова команда никада не би требало да се користи за огледало f-droid.org! Пуна копија захтева више од 600GB."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||
msgstr "Ово је репозиторијум апликација које се користе са F-Droid. Апликације у овом репозиторијуму су или званичне бинарне верзије које су развили оригинални програмери апликација, или су бинарне верзије састављене из извора од стране администратора f-droid.org коришћењем алата на https://gitlab.com/fdroid."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||
msgstr "Овај репо већ има локалне метаподатке: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
|
||
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
|
||
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
|
||
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
|
||
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да бисте завршили подешавање, додајте своје АПК-ове у \"%s\" \n"
|
||
"затим покрените \"fdroid update -c; fdroid update\". Такође можете желети да измените \n"
|
||
"\"config.yml\" да поставите УРЛ, име репозиторију и још много тога. Такође бисте требали \n"
|
||
"наподесити кључ за потписивање (можда је привремени већ аутоматски генерисан). \n"
|
||
" \n"
|
||
"За више информација: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo \n"
|
||
"и https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
|
||
msgstr "Да бисте користили awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid морају бити подешени у config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
|
||
msgstr "Да бисте користили awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid морају бити подешени у config.yml!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||
msgstr "URL мора почети са https:// или http://"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "URL shorteners should not be used"
|
||
msgstr "URL скраћивачи не би требало да се користе"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "URL {url} in Description: {error}"
|
||
msgstr "URL {url} у Опису: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
|
||
msgstr "Неочекивана ознака лиценце \"{}\"! Користите само ознаке одобрене од стране FSF или OSI са https://spdx.org/license-list"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
||
msgstr "Неочекивана ознака лиценце \"{}\"! Користите само ознаке лиценце конфигурисане у вашем конфигурационом фајлу"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
|
||
msgstr "Неочекивани симболички линк циљ: {link} -> {target}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
|
||
msgstr "Непознати унос {key} у {configname}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Unknown exception found!"
|
||
msgstr "Непозната изузетна ситуација пронађена!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Непозната датотека '{filename}' у изградњи '{versionName}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: %s"
|
||
msgstr "Непознати формат метаподатака: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
|
||
msgstr "Непознат формат метаподатака: {path} (користи: *.yml)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
|
||
msgstr "Непозната верзија aapt, може изазвати проблеме: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary leading space"
|
||
msgstr "Непотребан водећи размак"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary trailing space"
|
||
msgstr "Непотребан завршни размак"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
|
||
msgstr "Непознато поље апликације '{fieldname}' у '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
|
||
msgstr "Непозната застава изградње '{build_flag}' у '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
|
||
msgstr "Неподржани тип датотеке \"{extension}\" за графику репозиторијума"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
|
||
msgstr "Пронађена неподржана графичка датотека: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused extlib at %s"
|
||
msgstr "Некоришћена екстерна библиотека на %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused file at %s"
|
||
msgstr "Некоришћена датотека на %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused scandelete path: %s"
|
||
msgstr "Некоришћена путања за брисање скенирања: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||
msgstr "Некоришћена путања за игнорисање скенирања: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unzipping to %s"
|
||
msgstr "Распакујем у %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||
msgstr "Ажурирање информација о репозиторијуму за нове пакете"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
||
msgstr "Ажурирање дневника транспарентности бинарних датотека за URL"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData има неважећи URL: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData мора одговарати верзионом коду као цео број (\\d или [0-9]): {codeex}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData мора користити HTTPS URL: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData није важећи URL: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
|
||
msgstr "UpdateCheckMode је подешен, али изгледа да checkupdates још није покренут."
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
|
||
msgstr "UpdateCheckMode је подешен, али изгледа да checkupdates још није покренут"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||
msgstr "UpdateCheckName је постављен на познати ID апликације, може се уклонити"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
||
msgstr "Отпремање {apkfilename} на androidobservatory.org"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
||
msgstr "Отпремање {apkfilename} на virustotal"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Употреба"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Употреба: %s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
|
||
msgstr "Користите /HEAD уместо /master или /main да покажете на фајл у подразумеваној грани"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||
msgstr "Користи /HEAD уместо /master за указивање на датотеку у подразумеваној грани"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
|
||
msgstr "Користи `fdroid update -c` да је креираш."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Use build server"
|
||
msgstr "Користи сервер за изградњу"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
|
||
msgstr "Користи датум из APK уместо тренутног времена за ново додате APK-ове"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "Користим \"{path}\" за конфигурисање s3cmd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
|
||
msgstr "Користим \"{path}\" за конфигурисање s3cmd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using APK Signature v2"
|
||
msgstr "Користим APK Signature v2"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using APK Signature v3"
|
||
msgstr "Користим APK Signature v3"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using JAR Signature"
|
||
msgstr "Коришћење JAR потписа"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||
msgstr "Користим Java's jarsigner, не препоручује се за верификацију APK-ова! Користи apksigner"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using androguard from \"{path}\""
|
||
msgstr "Користим androguard из \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
|
||
msgstr "Коришћење празног речника уместо садржаја {path}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||
msgstr "Користим постојећи keystore \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
|
||
msgstr "Користим s3cmd за синхронизацију са: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||
msgstr "Користим s3cmd за синхронизацију са: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Valid commands are:"
|
||
msgstr "Важеће команде су:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
|
||
msgstr "Верификуј против локално кеширане копије уместо поновног преузимања."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||
msgstr "Верификуј интегритет преузетих пакета"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Verifying index signature:"
|
||
msgstr "Верификација потписа индекса:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||
msgstr "VirusTotal API кључ не може отпремити датотеке веће од 32MB, користи {url} за отпремање {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||
msgstr "Упозорење о могућим грешкама у метаподацима"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||
msgstr "Када је конфигурисано за потписане индексе, креирај само непотписане индексе у овој фази"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||
msgstr "Када се врши провера целог репозиторијума, yamllint је подразумевано онемогућен. Ова опција приморава yamllint без обзира на то."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
|
||
msgstr "Када потписивање или верификација не успеју, излазите са кодом грешке."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "X.509 'Distinguished Name' коришћен приликом генерисања кључева"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
|
||
msgstr "Можеш користити ANDROID_HOME да подесиш путању до свог SDK, тј.:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "ZIP file archive"
|
||
msgstr "ZIP архивска датотека"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "adding IdentityFile to {path}"
|
||
msgstr "додавање IdentityFile у {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "adding to {name}: {path}"
|
||
msgstr "додавање у {name}: {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||
msgstr "нејасна опција: %(option)s може одговарати %(matches)s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||
msgstr "двосмислена опција: %s (%s?)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
|
||
msgstr "apksigner није пронађен! Не могу да потпишем или проверим модерне APK-ове"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
|
||
msgstr "apksigner није пронађен, потребан је за потписивање!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "application ID of file to operate on"
|
||
msgstr "ID апликације датотеке за рад"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "ID апликације са опционим versionCode у облику APPID[:VERCODE]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "archive_url needs to end with /archive"
|
||
msgstr "archive_url мора да се завршава са /archive"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||
msgstr "аргумент \"-\" са модом %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
|
||
msgstr "аргумент %(argument_name)s: %(message)s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
|
||
msgstr "покушавам SSH везу без кључа да тестирам deploy кључ:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
|
||
msgstr "не могу да парсирам scrlib спецификацију (није стринг): '{}'"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
|
||
msgstr "не могу да отворим '%(filename)s': %(error)s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "can't open non-https url: '{};"
|
||
msgstr "не могу да отворим non-https url: '{};"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
|
||
msgstr "не могу да пронађем потребне srclibs: \"{path}\""
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||
msgstr "не могу имати више аргумената подпарсера"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||
msgstr "не могу спојити акције - две групе се зову %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
|
||
msgstr "не могу објавити ажурирање, да ли сте поставили deploy кључ?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cloning {url}"
|
||
msgstr "клонирам {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "commands from plugin modules:"
|
||
msgstr "команде из plugin модула:"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "complex"
|
||
msgstr "комплекс"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||
msgstr[0] "конфликтна опција стринг: %s"
|
||
msgstr[1] "конфликтна опција стринга: %s"
|
||
msgstr[2] "конфликтна опција стрингова: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conflicting subparser alias: %s"
|
||
msgstr "конфликтни алиас подпарсера: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conflicting subparser: %s"
|
||
msgstr "конфликтни подпарсер: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "could not parse '{path}'"
|
||
msgstr "не могу да парсирам '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
|
||
msgstr "није могуће парсирати srclib спецификацију (није наведено име): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||
msgstr "не могу да парсирам srclib спецификацију (није наведена референца): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
|
||
msgstr "не могу да парсирам srclib спецификацију (превише '@' знакова): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "created {path}"
|
||
msgstr "креирано {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
|
||
msgstr "тренутна верзија је новија: стара верзија={old}, нова верзија={new}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
|
||
msgstr "бришем: repo/{apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "dependency file without lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
|
||
msgstr "постављен лог процеса {path} на {dest}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||
msgstr "dest= је потребан за опције као што је %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "downloading '{}'"
|
||
msgstr "преузимање '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
|
||
msgstr "преузимање потписа скенера са '{}' није успело"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "executable binary, possibly code"
|
||
msgstr "извршни бинарни фајл, могуће код"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "expected %s argument"
|
||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||
msgstr[0] "очекиван %s аргумент"
|
||
msgstr[1] "очекивана %s аргумента"
|
||
msgstr[2] "очекивано %s аргумената"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "expected at least one argument"
|
||
msgstr "очекиван бар један аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "expected at most one argument"
|
||
msgstr "очекиван највише један аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "expected one argument"
|
||
msgstr "очекиван један аргумент"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||
msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
|
||
msgstr "преузмите најновију верзију потписа са веба"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "floating-point"
|
||
msgstr "број са покретним зарезом"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
|
||
msgstr "форсирај грешке метаподатака (подразумевано) да буду упозорења, или да буду игнорисане."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "git svn clone failed"
|
||
msgstr "git svn clone није успео"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "gzip file archive"
|
||
msgstr "gzip архива датотека"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||
msgstr "игнорисан експлицитан аргумент %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||
msgstr "index-v1 мора имати потпис, користите `fdroid signindex` да га креирате!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||
msgstr "index-v2 мора имати потпис, користите `fdroid signindex` да га направите!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "цео број"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||
msgstr "неважећа %(type)s вредност: %(value)r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||
msgstr "неважећи избор: %(value)r (изаберите из %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||
msgstr "неважећа conflict_resolution вредност: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||
msgstr "неважећа опција стринг %(option)r: мора почети са карактером %(prefix_chars)r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
|
||
msgstr "ipfs_cid није пронађен, прескачем генерисање CIDv1"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
|
||
msgstr "најновији рецепт за изградњу је новији: стара верзија={old}, нова верзија={new}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||
msgstr "local_copy_dir не завршава се са \"fdroid\", можда сте мислили: \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||
msgstr "local_copy_dir мора бити апсолутна путања!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
|
||
msgstr "local_copy_dir мора бити директоријум, а не датотека!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||
msgstr "огледало '%s' се не завршава са 'fdroid'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
|
||
msgstr "огледала су постављена два пута, у config.yml и {path}!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||
msgstr "међусобно искључиви аргументи морају бити опционални"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "next {name} cache update due in {time}"
|
||
msgstr "следеће ажурирање кеша {name} је за {time}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "no \"icon\" in {appid}"
|
||
msgstr "нема \"иконе\" у {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "no APK supplied"
|
||
msgstr "нема достављеног APK-а"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no such option: %s"
|
||
msgstr "нема такве опције: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "no version info found!"
|
||
msgstr "нема пронађених информација о верзији!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "no version information found"
|
||
msgstr "није пронађена информација о верзијама"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||
msgstr "није дозвољено са аргументом %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||
msgstr "један од аргумената %s је обавезан"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
|
||
msgstr "прихвата само стрингове, листе и тапл"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
||
msgstr "опција %s: Ако заиста желите да инсталирате све потписане апликације, користите --all"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||
msgstr "опција %s: неважећа %s вредност: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||
msgstr "опција %s: неважећи избор: %r (изаберите из %s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s not recognized"
|
||
msgstr "опција -%s није препозната"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s requires argument"
|
||
msgstr "опција -%s захтева аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||
msgstr "опција --%s не сме имати аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||
msgstr "опција --%s није јединствени префикс"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not recognized"
|
||
msgstr "опција --%s није препозната"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s requires argument"
|
||
msgstr "опција --%s захтева аргумент"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
msgid "optional arguments"
|
||
msgstr "опциони аргументи"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "options"
|
||
msgstr "опције"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "overwriting existing {path}"
|
||
msgstr "преписивање постојећег {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "positional arguments"
|
||
msgstr "позициони аргументи"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
|
||
msgstr "процес лог распоређивање {path} у {dest} није успело!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "reference binary missing signature"
|
||
msgstr "референтни бинарни фајл недостаје потпис"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "одбијам преузимање преко несигурне HTTP везе (користите HTTPS или наведите --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
|
||
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" не постоји, генерише се привремена икона."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "repo_url needs to end with /repo"
|
||
msgstr "repo_url мора да се завршава са /repo"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
|
||
msgstr "rsync недостаје или је покварен: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||
msgstr "ruamel.yaml није инсталиран, не могу да пишем метаподатке."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||
msgstr "s3cmd синхронизује индексе {path} са {url} и брише"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
|
||
msgstr "s3cmd синхронизује индексе {path} са {url} и брише"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
|
||
msgstr "кеш скенера је неисправан! Можете га обрисати са: '{clear}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
|
||
msgstr "serverwebroot: путања се не завршава са \"fdroid\", можда сте мислили на једну од ових:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "shared library"
|
||
msgstr "дељена библиотека"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "show program's version number and exit"
|
||
msgstr "прикажи верзију програма и изађи"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
|
||
msgid "show this help message and exit"
|
||
msgstr "прикажи ову поруку помоћи и изађи"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
|
||
msgstr "потписан APK, или путања до фајла или HTTPS URL."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
|
||
msgstr "прескакање распоређивања комплетних логова изградње: садржај лога је празан"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
|
||
msgstr "прескакање распоређивања комплетних логова изградње: није омогућено у конфигурацији"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "skipping source tarball: {path}"
|
||
msgstr "прескакање изворног тарбала: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "srclibs missing name and/or @"
|
||
msgstr "srclibs недостаје име и/или @"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "static library"
|
||
msgstr "статичка библиотека"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
|
||
msgstr "достављени референтни бинарни фајл има дозвољеног потписника {signer}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||
msgstr "следећи аргументи су обавезни: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||
msgstr "неочекивана опција стринг: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||
msgstr "непознат парсер %(parser_name)r (избори: %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||
msgstr "непрепознати аргументи: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
|
||
msgstr "небезбедне дозволе на '{config_file}' (требало би да буду 0600)!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
|
||
msgid "usage: "
|
||
msgstr "употреба: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||
msgstr "користећи Apache libcloud за синхронизацију са {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
||
msgstr "virustotal.com ограничава брзину, чекање на поновни покушај..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0} app, {1} key aliases"
|
||
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
|
||
msgstr[0] "{0} апликација, {1} кључних алијаса"
|
||
msgstr[1] "{0} апликације, {1} кључних алијаса"
|
||
msgstr[2] "{0} апликација, {1} кључних алијаса"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
|
||
msgstr "{apkfilename} ({appid}) нема метаподатке!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||
msgstr "{apkfilename} има више {name} фајлова, изгледа као Master Key експлоат!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
|
||
msgstr "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml има лош датум: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
|
||
msgstr "{appid} нема име! Користи се ID апликације уместо тога."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
|
||
msgstr "{appid} из {path} није важећи Android ID апликације!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
|
||
msgstr "{appid} из {path} није важеће име Java пакета!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
|
||
msgstr "{appid} има и APK-ове и фајлове: {files}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||
msgstr "{appid} недостаје {name}"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "{appid}: Непознати extlib {path} у изградњи '{versionName}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||
msgstr "{appid}: нису наведене изградње, ради се на тренутном изворном стању"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
|
||
msgstr "{appid}: {field} мора бити '{type}', али је '{fieldtype}!'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
|
||
msgstr "{appid}: {field} мора бити '{type}', али је '{fieldtype}'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
|
||
msgstr "{build_flag} мора бити цео број, пронађено: {value}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
|
||
msgstr "{build_flag} мора бити листа или стринг, пронађено: {value}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{file} is blank or corrupt!"
|
||
msgstr "{file} је празан или оштећен!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
|
||
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не постоји! Проверите \"config.yml\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
|
||
msgstr "{oldfile} је застарео, користите {newfile}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
|
||
msgstr "{path} већ постоји, игноришем резултате увоза!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
|
||
msgstr "{path} не постоји! Направите га покретањем:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||
msgstr "{path} има лош потпис датотеке \"{pattern}\", могући Janus експлоат!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
|
||
msgstr "{path} је означен од стране virustotal {count} пута:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
|
||
msgstr "{path} није \"кључ: вредност\" речник, већ {datatype}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is not a standard config file!"
|
||
msgstr "{path} није стандардни конфигурациони фајл!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
|
||
msgstr "{path} није листа, већ {datatype}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
|
||
msgstr "{path} није {expected_type}, већ {datatype}!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is zero size!"
|
||
msgstr "{path} је нулте величине!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||
msgstr "{path} је већи од 200MB, ручно отпремите: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
|
||
msgstr "{path}: \"{code}\" није важећи ISO_3166-1 alpha-2 код државе!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path}: {error}"
|
||
msgstr "{path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||
msgstr "{url} се не завршава са \"fdroid\", проверите URL путању!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
|
||
msgstr "{url} не почиње са \"http\"!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build failed"
|
||
msgid_plural "{} builds failed"
|
||
msgstr[0] "{} изградња није успела"
|
||
msgstr[1] "{} изградње нису успеле"
|
||
msgstr[2] "{} изградњи није успело"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build succeeded"
|
||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||
msgstr[0] "{} изградња је успела"
|
||
msgstr[1] "{} изградње су успеле"
|
||
msgstr[2] "{} изградњи је успело"
|