mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-09 00:40:11 +01:00
2329 lines
76 KiB
Plaintext
2329 lines
76 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-74-ga380b9f\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 13:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/nb_NO/>\n"
|
||
"Language: nb_NO\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Offentlig SSH-nøkkel å bruke som utrullingsnøkkel:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"{path} kodet for hemmelig DEBUG_KEYSTORE-variabel:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
||
msgstr "\"%s/\" har ingen samsvarende metadatafil."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
|
||
msgstr "\"{path}\" inneholder utdatert {name} ({version})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||
msgstr "\"{path}\" inneholder nylig {name} ({version})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||
msgstr "\"{path}\" finnes, men s3cmd er ikke installert."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
||
msgstr "\"{path}\" er ikke et godtatt format, konverter til: {formats}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||
msgstr[0] "%(option)s-valget krever %(number)d argument"
|
||
msgstr[1] "%(option)s-valget krever %(number)d argumenter"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s [options] url"
|
||
msgstr "%(prog)s [valg] url"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||
msgstr "%(prog)s: feil: %(message)s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d problems found"
|
||
msgstr "%d problemer funnet"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "%prog [options]"
|
||
msgstr "%prog [valg]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%r is not callable"
|
||
msgstr "%r kan ikke kalles"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not an accepted build field"
|
||
msgstr "%s er ikke et godtatt bygge-felt"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s option does not take a value"
|
||
msgstr "%s-valget tar ikke en verdi"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keypass' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'keypass' ble ikke funnet i config.py!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'keystore' ble ikke funnet i config.py!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'keystorepass' ble ikke funnet i config.py!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'repo_keyalias' ble ikke funnet i config.py!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||
msgstr "'required' er et ugyldig argument for posisjonsinfo"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
|
||
msgstr "'sdk_path' ble ikke funnet i config.py!"
|
||
|
||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||
#. translated or transliterated.
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
|
||
msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-23.0.0 eller nyere."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||
msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-{version} eller nyere."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
|
||
msgstr "'{apkfilename}' er allerede installert på {dev}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
|
||
msgstr "'{field}' i {linedesc} er foreldet, se dokumentasjon for gyldige felter:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||
msgstr "'{field}' vil bli utført i tilfeldig rekkefølge. Bruk () eller [] -parenteser hvis rekkefølgen er viktig."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{path}' failed to execute!"
|
||
msgstr "\"{path}\" klarte ikke å kjøre."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||
msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldig {field} i {appid}. Mønster for regulært uttrykk: {pattern}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
|
||
msgstr "…oppdateringssjekk mislyktes for {appid}: {error}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid ".__call__() not defined"
|
||
msgstr ".__call__() udefinert"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
|
||
msgstr ".fdroid.txt støttes ikke. Konverter til .fdroid.yml eller .fdroid.json."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "/issues is missing"
|
||
msgstr "/issues mangler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||
msgstr "valg -%s krever et argument"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||
msgstr "Legg til PGP-signaturer for pakker i pakkebrønnen ved bruk av GnuPG"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Add a new application from its source code"
|
||
msgstr "Legg til et nytt program fra dets kildekode"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
|
||
msgstr "Legg til pakkebrønnssigneringsnøkkel for usignert repo"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
|
||
msgstr "Legg til skjelettmetadatafiler for APK-er som ikke har dem"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Adding new repo for only {name}"
|
||
msgstr "Legger til ny pakkebrønn kun for {name}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||
msgstr "Alias for pakkebrønnssigneringsnøkkel i nøkkellageret"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||
msgstr "Tillater en annen revisjon (eller git-avgreining) å angis for igangsettende import"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||
msgstr "Speil også hele arkivdelen"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
||
msgstr "Advar også om formateringsproblemer, som rewritemeta -l"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
|
||
msgstr "Android-SDK '{path}' har ikke '{dirname}' installert."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Android SDK not found!"
|
||
msgstr "Fant ikke Android-SDK!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Sti for Android-SDK \"{path}\" finnes ikke."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
|
||
msgstr "Android SDK-stien '{path}' er ikke ei mappe."
|
||
|
||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||
#. translated or transliterated.
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Android build-tools -sti \"{path}\" finnes ikke."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
|
||
msgstr "AndroidManifest.xml mangler dato"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
|
||
msgstr "Program finnes i '{repo}', men har en lenke til {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Appending .git is not necessary"
|
||
msgstr "Å legge til .git er ikke nødvendig"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Pakker {apkfilename} med ugyldig signatur."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||
msgstr "Grunnettadresse å speile, kan inkludere indekssigneringsnøkkelen ved bruk av spørreingsstrengen: ?fingerpring="
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i bygg '{versionName}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
|
||
msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i srclib '{srclib}'"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Build a package from source"
|
||
msgstr "Bygg en pakke fra kildekode"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build all applications available"
|
||
msgstr "Bygg alle tilgjengelige versjoner"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
|
||
msgstr "Bygg generert av `fdroid import`- fjern linje for avskruing når det er klart"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
|
||
msgstr "Git-pakkebrønn for byggmetadata har uinnsendte endringer."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Bygg kun seneste versjon av hver pakke"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
|
||
msgstr "Bygg skal ha kommainndelt versionName og versionCode, ikke \"{value}\", i {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
|
||
msgstr "Bygde pakkebrønn med base i \"%s\" med dette oppsettet:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
||
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
|
||
msgstr[0] "Kan ikke bygge som følge av {} feil under skanning"
|
||
msgstr[1] "Kan ikke bygge som følge av {} feiler under skanning"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||
msgstr "Fant ikke packageName for {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||
msgstr "Finner ikke AppID for {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/vmtools.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
|
||
msgstr "Kan ikke lese \"{path}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot resolve app id {appid}"
|
||
msgstr "Kan ikke fortolke program-ID {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
|
||
msgstr "Kan ikke bruke --list og --to samtidig"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
|
||
msgstr "Kan ikke skrive \"{path}\", ikke et godkjent format, bruk: {formats}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Categories '%s' is not valid"
|
||
msgstr "Kategorien '%s' er ikke gyldig"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Categories are not set"
|
||
msgstr "Kategoreier ikke satt"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Check for updates to applications"
|
||
msgstr "Se etter programoppdateringer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
msgstr "Sjekker arkivering for {appid} - APK-er:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Clean after all scans have finished"
|
||
msgstr "Rydd opp etter at alle skanninger er fullførte"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
||
msgstr "Tøm før skanninger starter og bygg beholderen på ny"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Clean up all containers and then exit"
|
||
msgstr "Tøm alle beholdere og avslutt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
|
||
msgstr "Ren oppdatering, ikke bruk hurtiglager, behandle alle APK-er på ny"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Comma separated list of categories."
|
||
msgstr "Kommainndelt liste over kategorier."
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
#, c-format, python-format
|
||
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
||
msgstr "Kommandoen \"%s\" gjenkjennes ikke.\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Commit changes"
|
||
msgstr "Send inn endringer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find '{command}' on your system"
|
||
msgstr "Fant ikke \"{command}\" på ditt system"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find {path} to remove it"
|
||
msgstr "Fant ikke \"{path}\" for fjerning derav"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open apk file for analysis"
|
||
msgstr "Kunne ikke åpne APK-fil for analyse"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find latest version code"
|
||
msgstr "Fant ikke seneste versjonskode"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find latest version name"
|
||
msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find package ID"
|
||
msgstr "Fant ikke pakke-ID"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
|
||
msgstr "Nekter feigt å overskrive eksisterende nøkkelsigneringsoppsett."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
|
||
msgstr "Opprett en nøkkelsigneringsnøkkel i et nøkkellager"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||
msgstr "Opprett skjelettmetadatafiler som mangler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||
msgstr "Opprettet ny beholder \"{name}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "Oppretter \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating log directory"
|
||
msgstr "Oppretter loggingsmappe"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Oppretter ny S3-spann: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating output directory"
|
||
msgstr "Oppretter utdatamappe"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
|
||
msgstr "Oppretter signert indeks med denne nøkkelen (SHA-256):"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating temporary directory"
|
||
msgstr "Oppretter midlertidig mappe"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
|
||
msgstr "Oppretter usignert indeks i påvente av signering"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
|
||
msgstr "CurrentVersionCode {cv} er mindre enn eldste byggoppføring {versionCode}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
|
||
msgstr "DEBUG_KEYSTORE er ikke satt, eller så er verdien ufullstendig"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||
msgstr "Slett APK-er og/eller OBB-er uten metadata fra pakkebrønnen"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting unknown file: {path}"
|
||
msgstr "Sletter ukjent fil: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
|
||
msgstr "Beskrivelsen \"%s\" er bare programsammendraget"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description has a duplicate line"
|
||
msgstr "Beskrivelsen har repetert linje"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
|
||
msgstr "Beskrivelsen har en liste (%s), men er ikke punktvis (*) eller nummerert (#)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "Beskrivelse av lengde {length} overstiger {limit} tegngrensen"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
|
||
msgstr "Ikke send de nye filene til pakkebrønnen"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
|
||
msgstr "Ikke inkluder \"{path}\" i nettadresse."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
||
msgstr "Ikke spør om Android-SDK-sti, bare spill fallitt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
|
||
msgstr "Ikke fjern de private nøklene generert fra nøkkellageret"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
|
||
msgstr "Ikke opprett en kildetjæreball, nyttig når et bygg skal testes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't do anything logs-related"
|
||
msgstr "Ikke gjør noe relatert til logging"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||
msgstr "Ikke gjenoppfrisk pakkebrønnen, nyttig under testing av et bygg uten å ha internettilkobling"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||
msgstr "Ikke bruk rsync-sjekksummer"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Download complete mirrors of small repos"
|
||
msgstr "Last ned fullstendige speilinger av små pakkebrønner"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download logs we don't have"
|
||
msgstr "Last ned logger som ikke finnes lokalt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
||
msgstr "Nedlasting av pakkebrønn mislyktes én gang, prøver ikke igjen."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
|
||
msgstr "Nedlasting av {url} mislyktes. {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Dobbeltbyggoppskrift funnet for versjonCode {versionCode} i {linedesc}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
|
||
msgstr "Dobbeltlenke i \"{field}\": {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||
msgstr "Dynamisk skanne APKs postbygg"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feil: Denne kommandoen bør aldri brukes til å speile f-droid.org.\n"
|
||
"Et helt speil av f-droid.org krever mer enn 200GB."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
|
||
msgstr "Feil: Ustøttet CI-type, feilrettinger er velkomne."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
|
||
msgstr "Tomt byggflagg på {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
|
||
"> "
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn stien til Android SDK (%s) her:\n"
|
||
"> "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke offentliggjøre logg: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error while getting repo address"
|
||
msgstr "Kunne ikke hente pakkebrønnsadresse"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Extract signatures from APKs"
|
||
msgstr "Hent ut signaturer fra APK-er"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å hente signaturer for '{apkfilename}': {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Failed reading {path}: {error}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på {path}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to align application"
|
||
msgstr "Klarte ikke å justere program"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å opprette S3-spann: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to get APK manifest information"
|
||
msgstr "Klarte ikke å hente APK-manifestinfo"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å hente APK-info, sletter {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å hente APK-info, hopper over {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å installere '{apkfilename}' på {dev}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to sign application"
|
||
msgstr "Klarte ikke å singere program"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to zipalign application"
|
||
msgstr "Klarte ikke å singere program"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
|
||
msgstr "Hentet BuildServerID fra VM: {buildserverid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||
msgstr "Hentet signaturer for '{apkfilename}' → '{sigdir}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Fullført"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
|
||
msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Forbidden HTML tags"
|
||
msgstr "Forbudte HTML-tagger"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||
msgstr "Tvinger bygging av avskrudde programmer, og fortsetter uavhengig av skanningsproblemer. Tillates kun i testmodus."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
|
||
msgstr "Tving gjennom byggstans etter {0} sek. tidsavbrudd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
|
||
msgstr "Fant \"{path}\"-grafikk uten metadata for programmet \"{name}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found invalid appids in arguments"
|
||
msgstr "Fant ugyldige App-ID-er i argumenter"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
|
||
msgstr "Noen programmer ble funnet å ha ugldige versionCodes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
|
||
msgstr "Fant flere metadatafiler for {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Fant flere signeringssertifikater for pakkebrønn."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
|
||
msgstr "Fant flere signeringssertifikater i {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Found no signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Fant ikke noe signeringssertifikat for pakkebrønn."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Found non-file at %s"
|
||
msgstr "Fant ikke-fil i %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
|
||
msgstr "Genererte skjelettmetadata for {appid}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git checkout of '%s' failed"
|
||
msgstr "Git-utsjekking av \"%s\" mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git clean failed"
|
||
msgstr "Git-tømming mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git fetch failed"
|
||
msgstr "Git-innhenting mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Git remote set-head failed"
|
||
msgstr "Git set-head annensteds hen mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git reset failed"
|
||
msgstr "Git-tilbakestilling mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||
msgstr "Git-synkronisering av undermodul mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule update failed"
|
||
msgstr "Git-oppdatering av undermodul mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||
msgstr "HTTPS må brukes sammen med Subversjon-nettadresser."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Ignoring package without metadata: "
|
||
msgstr "Ignorerte pakke uten metadata: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
|
||
msgstr "Ignorerer brakk hurtiglagringsdata for {apkfilename}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
|
||
msgstr "Ignorerer {ext}-fil i \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
|
||
msgstr "Inkluder APK-er som er signert med svartelistede algoritmer, som MD5"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Initialising submodules"
|
||
msgstr "Igangsetter undermoduler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install all signed applications available"
|
||
msgstr "Installer alle tilgjengelige signerte programmer"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Install built packages on devices"
|
||
msgstr "Installer bygde pakker på enheter"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s…"
|
||
msgstr "Installerer %s…"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
|
||
msgstr "Installerer '{apkfilename}' på {dev}…"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
||
msgstr "Interagere med repo HTTP-serveren"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Invalid APK"
|
||
msgstr "Ugyldig APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
|
||
msgstr "Ugyldig VercodeOperation: {field}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Invalid boolean '%s'"
|
||
msgstr "Ugyldig boolsk uttrykk \"%s\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Ugyldig byggflagg på {line} i {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
|
||
msgstr "Ugyldig byggformat: {value} i {name}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid bulleted list"
|
||
msgstr "Ugyldig punktvis liste"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||
msgstr "Ugyldig lisenstagg \"%s\". Kun bruk de som er å finne på https://spdx.org/license-list"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||
msgstr "Ugyldig lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
|
||
msgstr "Ugyldig metadata i %s:%d"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Invalid metadata in: "
|
||
msgstr "Ugyldig metadata i: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid name for published file: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig navn for publisert fil: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid package name {0}"
|
||
msgstr "Ugyldig pakkenavn {0}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
|
||
msgstr "Ugyldig videresending til ikke-HTTPS: {before} → {after} "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
|
||
msgstr "Ugyldig versionCode: \"{versionCode}\" er ikke et heltall."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å bekrefte JAR-signatur: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature verified: {path}"
|
||
msgstr "JAR-signatur bekreftet: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Fant ingen Java JDK. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Fant ikke Java-jarsigner. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||
msgstr "JavaScript i HTML -src-attributter"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||
msgstr "Nøkkellager for signeringsnøkkel:\t"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
|
||
msgstr "Sist brukte innsendelse \"{commit}\" ser ut som en tagg, men oppdateringssjekkingsmodus er på \"{ucm}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
|
||
msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||
msgstr "Liste over filer som ville blitt formatert"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
|
||
msgstr "Lokalitet inkludert i f-droid.org -nettadresse"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
||
msgstr "Stopp bygging ved unntak"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Malformed repository mirrors."
|
||
msgstr "Feilaktig innskrevne pakkebrønnsspeil."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||
msgstr "Feilaktig innskrevet serverwebroot-linje:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
|
||
msgid "Missing output directory"
|
||
msgstr "Manglende utdatamappe"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
|
||
msgstr "Navnet \"%s\" er kun det forvalgte navnet, fjern det."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No 'config.py' found, using defaults."
|
||
msgstr "Fant ingen 'config.py' , bruker forvalg."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No Android SDK found!"
|
||
msgstr "Fant ingen Android-SDK."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
|
||
msgstr "Fant inget Android- eller Kivy-prosjekt. Angi --subdir?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No attached devices found"
|
||
msgstr "Fant ingen tilknyttede enheter"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Ingen innsendelse angitt for {versionName} i {linedesc}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "No fingerprint in URL."
|
||
msgstr "Inget fingeravtrykk i nettadresse."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No git submodules available"
|
||
msgstr "Ingen Git-undermoduler tilgjengelige"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "No information found."
|
||
msgstr "Ingen informasjon funnet."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
|
||
msgstr "Inget behov for å spesifisere at programmet er fri programvare"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is for Android"
|
||
msgstr "Inget behov for å spesifisere at programmet er for Android"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
|
||
msgstr "Inget valg satt. Rediger din config.py og sett minst én av disse:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No packages specified"
|
||
msgstr "Ingen pakker angitt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "No signed apk available for %s"
|
||
msgstr "Ingen signert APK tilgjengelig for %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No signed output directory - nothing to do"
|
||
msgstr "Ingen signert utdatamappe - ingenting å gjøre"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No signing certificates found in {path}"
|
||
msgstr "Ingen signeringssertifikater funnet i {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such package: %s"
|
||
msgstr "Ingen slik pakke: %s"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
|
||
msgstr "Ingen slik versionCode {versionCode} for programmet {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||
msgstr "Ingen usignert mappe - ingenting å gjøre"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Ingenting å gjøre"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Nothing to do for {appid}."
|
||
msgstr "Ingenting å gjøre for {appid}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Now set these in config.py:"
|
||
msgstr "'sdk_path' ble ikke funnet i config.py!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
|
||
msgstr "OBB-fil har nyere versionCode({integer}) enn noen APK:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
|
||
msgstr "OBB-filnavn må starte med \"main.\" eller \"patch.\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||
msgstr "OBB-pakkenavn samsvarer ikke med noen støttet APK:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å bekrefte foreldet APK-signatur: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
|
||
msgstr "Gammelt, foreldet navn for fdroid-innsendelse"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
|
||
msgstr "Kun PNG og JPEG støttes for grafikk, fant: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only print differences with the Play Store"
|
||
msgstr "Kun skriv ut forskjeller vis-a-vis Play-butikken"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only process apps with auto-updates"
|
||
msgstr "Behandle kun programmer som har auto-oppdateringer"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Valg"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Output JSON report to file named after APK."
|
||
msgstr "Skriv ut JSON-rapport til fil navngitt etter APK-en."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Overall license of the project."
|
||
msgstr "Overnevnt lisens for prosjektet."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
||
msgstr "Overskriv sti for pakkebrønns-APK-er (forvalg: ./repo)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
|
||
msgstr "Overskriver blank versionName i {apkfilename} fra metadata: {version}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
|
||
msgstr "Tolker manifest i \"{path}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Password required with username"
|
||
msgstr "Passord påkrevd med brukernavn"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Sti til hovedundermappe for Androidprosjekt, hvis ikke i rot."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Sti til undermappe for hoved-Androidprosjekt, hvis ikke i rot."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
||
msgstr "Sti til Android-SDK-en (noen ganger satt i ANDROID_HOME)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to the git repo to use as the log"
|
||
msgstr "Sti til Git-pakkebrønn å bruke som logg"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
|
||
msgstr "Sti til nøkkellager for pakkebrønnssigneringsnøkkel"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Prepare Drozer to run a scan"
|
||
msgstr "Forbered Drozer på kjøring av skanning"
|
||
|
||
msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
||
msgstr "Forbered Drozer på kjøring av skanning"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||
msgstr "Skriv den hemmelige variabelen til terminalen for enkel kopiering/innliming."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
|
||
msgstr "Problem med beskrivelse av {appid}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with xml at '{path}'"
|
||
msgstr "Problem med XML i '{path}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Process auto-updates"
|
||
msgstr "Behandle auto-oppdateringer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {apkfilename}"
|
||
msgstr "Behandler {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {appid}"
|
||
msgstr "Behandler {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
|
||
msgstr "Produser menneskelig lesbar XML/JSON for indeksfiler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable index.xml"
|
||
msgstr "Produser menneskelig lesbar index.xml"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Project URL to import from."
|
||
msgstr "Prosjektnettadresse å importere fra."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Punctuation should be avoided"
|
||
msgstr "Tegnsetting bør unngås"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||
msgstr "Dytt loggen til denne Git-pakkebrønnen annensteds hen"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||
msgstr "Dytter binærgjennomsiktighetslogg til {url}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing to {url}"
|
||
msgstr "Dytter til {url}."
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Quickly start a new repository"
|
||
msgstr "Raskt starte et nytt lager"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
||
msgstr "Les alle metadatafilene og avslutt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading '{config_file}'"
|
||
msgstr "Leser '{config_file}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
|
||
msgstr "Kunne ikke lese minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||
msgstr "Kunne ikke lese packageName/versionCode/versionName, APK ugyldig: \"{apkfilename}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||
msgstr "Behandler {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
|
||
msgstr "Rekalkuler resultatmengdestatistikk - bruk når endringer har blitt gjort som ville ha gjort gammel hurtiglagringsdata ugyldig."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Removing specified files"
|
||
msgstr "Fjerner angitte filer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||
msgstr "Gi nytt navn til APK-filer som ikke samsvarer med package.name_123.apk"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Report on build data status"
|
||
msgstr "Rapporter byggdatastatus"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||
msgstr "Tilbakestill og opprett en helt ny byggtjener, selv når den eksisterende later til å være i orden."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
|
||
msgstr "Signerer {apkfilename} på ny med angitt debug.keystore"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||
msgstr "Endre størrelse på alle ikoner som overstiger maksimal pikselantall og avslutt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||
msgstr "Begrens utdata til advarsler og feil"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
||
msgstr "Skriv om alle metadatafilene"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "Rewrite to a specific format: "
|
||
msgstr "Skriv om til et spesifikt format: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}'"
|
||
msgstr "Skriver om \"{appid}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
|
||
msgstr "Skriver om \"{appid}\" til \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
|
||
msgstr "Kjør på Git-pakkebrønn som har uinnsendte endringer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||
msgstr "Kjør rewritemetadata for å fikse formatering"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||
msgstr "Kjører første passering med MD5-sjekking avskrudd"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Running wget in {path}"
|
||
msgstr "Kjører wget i {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Skann kun siste versjon av hver pakke"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||
msgstr "Skann kildekoden til en pakke"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
|
||
msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
|
||
msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:{versionCode}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scanner found {} problem"
|
||
msgid_plural "Scanner found {} problems"
|
||
msgstr[0] "Skanner fant {} problem"
|
||
msgstr[1] "Skanner fant {} problemer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Set clock to that time using:"
|
||
msgstr "Sett klokke til sådan tid ved bruk av:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Set open file limit to {integer}"
|
||
msgstr "Sett åpen filgrense til {integer}"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
|
||
msgstr "Sett opp programbygging for nattlig byggingspakkebrønn."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting open file limit failed: "
|
||
msgstr "Kunne ikke sette åpen filgrense: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
|
||
msgstr "Setter {0} sek. tidsavbrudd for dette bygget"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||
msgstr "Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
|
||
msgstr "Sett opp en emulator, installer APK-en på den og utfør en Drozer-skanning"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||
msgstr "Logg inn og legg til pakker i pakkebrønnen"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
||
msgstr "Signer indekser ved bruk av update --nosign"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
||
msgstr "Hopp over skanning av kildekoden for binærfiler og andre problemer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
|
||
msgstr "Hopper over '{apkfilename}' med ugyldig signatur."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping index generation for {appid}"
|
||
msgstr "Hopper over generering av indeks for {appid}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Hopper over {apkfilename} med ugyldig signatur."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: disabled"
|
||
msgstr "Hopper over {appid}: Avskrudd"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
|
||
msgstr "Hopper over {appid}: Ingen bygg angitt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||
msgstr "Angi ei lokal mappe å synkronisere pakkebrønnen til"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||
msgstr "Angi ei identitetsfil å tilby til SSH for rsync-ing"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
||
msgstr "Angi at kjøring utføres på byggtjeneren"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Specify which debug keystore file to use."
|
||
msgstr "Angi hvilken feilrettingsnøkkellagersfil som skal brukes."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spew out even more information than normal"
|
||
msgstr "Gulp opp enda mer info enn normalt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
|
||
msgstr "Klarte ikke å hente signaturer for '{apkfilename}': {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
|
||
msgstr "Sammendraget \"%s\" er bare pakkenavnet"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "Sammendrag av lengde {length} overstiger {limit} tegngrensen"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||
msgstr "Systemklokka er eldre enn datoen i {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||
msgstr "Testmodus - putt utdata kun i tmp-mappe, og alltid bygg, selv når utdataen finnes allerede."
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
|
||
msgstr "OBB-versjonskoden må komme etter \"{name}.\":"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||
msgstr "Grunnettadressen for pakkebrønnen å loggføre til (forvalg: https://f-droid.org)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "The directory to write the mirror to"
|
||
msgstr "Mappen å skrive speilet til"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||
msgstr "Filen å inkludere i pakkebrønnen (sti eller glob)."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||
msgstr "De eneste kommandoene som støttes foreløpig er \"init\" og \"update\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "The repository's fingerprint does not match."
|
||
msgstr "Pakkebrønnens fingeravtrykk samsvarer ikke."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The repository's index could not be verified."
|
||
msgstr "Kunne ikke bekrefte pakkebrønnens indeks."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||
msgstr "Rotmappen for local_copy_dir \"{path}\" finnes ikke."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
|
||
msgstr "Nøkkelaliaskollisjon - offentliggjøring stanset"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||
msgstr "Denne pakkebrønnen har allerede lokal metadata: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
|
||
msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.py."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||
msgstr "UCM er satt, men det ser ut til at checkupdates ikke har blitt kjørt enda."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL shorteners should not be used"
|
||
msgstr "Nettadresseforkortere skal ikke brukes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
|
||
msgstr "Nettadressetittel er kun nettadressen, bruk hakeparenteser: [Nettadresse]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "URL {url} in Description: {error}"
|
||
msgstr "Nettadresse {url} i beskrivelse: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
|
||
msgstr "Uventet tekst på samme linje som {field} i {linedesc}."
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Unknown exception found!"
|
||
msgstr "Ukjent unntak møtt!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Ukjent fil \"{filename}\" i bygg \"{versionName}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: %s"
|
||
msgstr "Ukjent metadataformat: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: {path}"
|
||
msgstr "Ukjent metadataformat: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
|
||
msgstr "Ukjent versjon av aapt, kan forårsake problemer: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||
msgstr "Avlenket lenke - bruk [http://foo.bar Lenketittel] eller [http://foo.bar]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary leading space"
|
||
msgstr "Unødvendig innledende mellomrom"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary trailing space"
|
||
msgstr "Unødvendig etterfølgende mellomrom"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
|
||
msgstr "Ugjenkjent felt \"{field}\" i {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unrecognised app field: "
|
||
msgstr "Ugjenkjent programfelt: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
|
||
msgstr "Ugjenkjent felt \"{field}\" i {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||
msgstr "Ugjenkjent felt \"{field}\" i {linedesc}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
|
||
msgstr "Ustøttet filtype \"{extension}\" for pakkebrønnsgrafikk"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
|
||
msgstr "Ustøttet grafikkfil funnet: {path}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
|
||
msgstr "Ustøttet metadataformat, bruk: --to [{supported}]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unterminated ]"
|
||
msgstr "Uterminert ]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unterminated ]]"
|
||
msgstr "Uterminert ]]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unterminated build in {name}"
|
||
msgstr "Uterminert bygg i {name}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unterminated continuation in {name}"
|
||
msgstr "Uterminert fortsettelse i {name}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unused extlib at %s"
|
||
msgstr "Ubrukt extlib i %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unused file at %s"
|
||
msgstr "Ubrukt fil i %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
|
||
msgstr "\"Update Check Name\" er satt til den kjente App-ID-en - den kan fjernes."
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||
msgstr "Oppdater repo informasjon for nye pakker"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
||
msgstr "Oppdater binær gjennomsiktighetslogg for en URL"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Update the stats of the repo"
|
||
msgstr "Oppdater pakkebrønnens status"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Update the wiki"
|
||
msgstr "Oppdater wiki-en"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData har ugyldig nettadresse: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData må bruke HTTPS-nettadresse: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData er ikke en gyldig nettadresse: {url}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Bruk"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Bruk: %s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||
msgstr "Bruk /HEAD istedenfor /master for å peke til en fil i forvalgt forgrening"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
|
||
msgstr "Bruk `fdroid update -c` for å opprette den."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Use build server"
|
||
msgstr "Bruk byggtjener"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
|
||
msgstr "Bruk dato fra APK istedenfor nåværende tid for nylig tillagte APK-er."
|
||
|
||
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
||
msgstr "Bruk dato fra APK istedenfor nåværende tid for nylig tillagte APK-er"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||
msgstr "Bruker Java sin jarsigner, ikke anbefalt for bekreftelse av APK-er. Bruk apksigner."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Using androguard from \"{path}\""
|
||
msgstr "Bruker Androguard fra \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||
msgstr "Bruker eksisterende nøkkellager \"{path}\"."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||
msgstr "Bruk s3cmd til å synkronisere med: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Valid commands are:"
|
||
msgstr "Gyldige kommandoer er:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
|
||
msgstr "Bekreft mot lokalt hurtiglagret kopi snarere enn å laste ned på ny."
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||
msgstr "Bekreft integriteten til nedlastede pakker"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Verifying index signature:"
|
||
msgstr "Bekrefter indekssignatur:"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||
msgstr "Advar om mulige metadata-feil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||
msgstr "Når oppsatt for signerte indekser, vil kun usignerte indekser bli opprettet i dette stadiet"
|
||
|
||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "X.509 \"Entydig navn\" (DN) brukt ved generering av nøkler."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "X.509 \"Entydig navn\" (DN) brukt ved generering av nøkler."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
|
||
msgstr "Du kan bruke ANDROID_HOME til å sette stien til din SDK, f.eks:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "adding IdentityFile to {path}"
|
||
msgstr "legger til IdentityFile i {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "adding to {name}: {path}"
|
||
msgstr "legger til i {name}: {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||
msgstr "tvetydig valg: %(option)s kan passe overens med %(matches)s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||
msgstr "tvetydig valg: %s (%s?)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "applicationId in the form APPID"
|
||
msgstr "App-ID i formen \"APPID\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "applicationId to check for updates"
|
||
msgstr "App-ID å sjekke for oppdateringer"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "App-ID med valgfri versionCode, i formen APPID[:VERCODE]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||
msgstr "argument \"-\" med modus %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
|
||
msgstr "forsøker naken SSH-tilkobling for å teste utrullingsnøkkel:"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can't open '%s': %s"
|
||
msgstr "kan ikke åpne '%s': %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||
msgstr "kan ikke ha flere underfortolkningsargumenter"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||
msgstr "kan ikke flette handlinger - to grupper heter %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
|
||
msgstr "kan ikke offentliggjøre oppdatering, har du satt utrullingsnøkkelen?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cloning {url}"
|
||
msgstr "kloner {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
||
msgstr "kommando å kjøre, enten 'init' eller 'update'"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "complex"
|
||
msgstr "kompleks"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||
msgstr[0] "konflikterende valgstreng: %s"
|
||
msgstr[1] "konflikterende valgstrenger: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
|
||
msgstr "Behandler {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "created {path}"
|
||
msgstr "opprettet {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
|
||
msgstr "Behandler {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "deployed build logs to '{path}'"
|
||
msgstr "utrullet bygglogger til \"{path}\""
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||
msgstr "dest= er påkrevd for valg som %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "expected %s argument"
|
||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||
msgstr[0] "forventet %s argument"
|
||
msgstr[1] "forventet %s argumenter"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected at least one argument"
|
||
msgstr "forventet minst ett argument"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected at most one argument"
|
||
msgstr "forventet på det meste ett argument"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected one argument"
|
||
msgstr "forventet ett argument"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
|
||
msgstr "klarte ikke å rulle ut bygglogger til \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <kommando> [<argumenter>]"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||
msgstr "bruk: fdroid [-h|--help|--version] <kommando> [<argumenter>]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "floating-point"
|
||
msgstr "flyttall"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
|
||
msgstr "tving feil til å bli advarsler, eller ignorer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
|
||
msgstr "tving feil til å bli advarsler, eller ignorer"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "git svn clone failed"
|
||
msgstr "\"git svn clone\" mislyktes"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||
msgstr "ignorerte eksplisitt argument %r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||
msgstr "index-v1 må ha en signatur, bruk `fdroid signindex` for å opprette den."
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "heltall"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||
msgstr "ugydlig %(type)s verdi: %(value)r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||
msgstr "ugyldig valg: %(value)r (velg fra %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||
msgstr "ugyldig conflict_resolution-verdi: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||
msgstr "Ugyldig valgstreng %(option)r: Må starte med et tegn %(prefix_chars)r"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||
msgstr "local_copy_dir slutter ikke med \"fdroid\", kanskje du mente: \"{path}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||
msgstr "local_copy_dir må være en absolutt sti."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
|
||
msgstr "local_copy_dir må være ei mappe, ikke ei fil."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||
msgstr "speilet \"%s\" slutter ikke med \"fdroid\"."
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||
msgstr "gjensidig utelukkende argumenter må være valgfrie"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "no \"icon\" in {appid}"
|
||
msgstr "Behandler {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "no APK supplied"
|
||
msgstr "ingen APK angitt"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no such option: %s"
|
||
msgstr "Inget slikt valg: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "no version info found!"
|
||
msgstr "ingen versjonsinfo funnet!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||
msgstr "ikke tillatt med argument %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||
msgstr "ett av argumentene %s kreves"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
|
||
msgstr "kun godta strenger, lister, og forekomster"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
||
msgstr "valg %s: Hvis du virkelig ønsker å installere alle signerte programmer, bruk -all"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||
msgstr "valg %s: ugyldig %s verdi: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||
msgstr "valg %s: ugyldig valg: %r (velg mellom %s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s not recognized"
|
||
msgstr "Kommandoen \"-%s\" gjenkjennes ikke"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s requires argument"
|
||
msgstr "valg -%s krever et argument"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||
msgstr "valget --%s kan ikke ha et argument"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||
msgstr "valget --%s er ikke et unikt prefiks"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not recognized"
|
||
msgstr "Kommandoen \"--%s\" gjenkjennes ikke"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s requires argument"
|
||
msgstr "valget --%s krever et argument"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "optional arguments"
|
||
msgstr "valgfrie argumenter"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "overwriting existing {path}"
|
||
msgstr "overskriver eksisterende {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "positional arguments"
|
||
msgstr "Posisjonelle argumenter"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||
msgstr "s3cmd synkroniserer indekser {path} til {url} og sletter"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "show program's version number and exit"
|
||
msgstr "vis programmets versjonsnummer og avslutt"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "show this help message and exit"
|
||
msgstr "vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
|
||
msgstr "signert APK, enten en filsti, eller HTTPS-nettadresse."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
|
||
msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige bygglogger: Logginhold er tomt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
|
||
msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige byggingslogger: Ikke påslått i oppsett"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "skipping source tarball: {path}"
|
||
msgstr "hopper over kildetjæreball: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "srclibs missing name and/or @"
|
||
msgstr "srclibs mangler navn og/eller @"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
|
||
msgstr "angitt tidsstempelverdi \"{timestamp}\" er ikke et Unix-tidsstempel"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||
msgstr "følgende argumenter kreves: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||
msgstr "uventet valgstreng: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||
msgstr "ukjent fortolker %(parser_name)r (valg: %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||
msgstr "ugjengkjente argumenter: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
|
||
msgstr "utrygge tilganger for '{config_file}' (skal være 0600)!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "usage: "
|
||
msgstr "bruk: "
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "bruk: fdroid [-h|--help|--version] <kommando> [<argumenter>]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||
msgstr "bruker Apache-libcloud for å synkronisere med {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0} app, {1} key aliases"
|
||
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
|
||
msgstr[0] "{0} program, {1} nøkkelalias"
|
||
msgstr[1] "{0} programmer, {1} nøkkelalias"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
|
||
msgstr "{apkfilename} ({appid}) mangler metadata."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||
msgstr "{apkfilename} har flere {name}-filer, ser ut til å være en hovednøkkelutnyttelse."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
|
||
msgstr "{apkfilename} sin AndroidManifest.xml har en feilaktig dato: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
|
||
msgstr "{appid} mangler navn. Bruker pakkenavn istedenfor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
|
||
msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Android-pakkenavn!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
|
||
msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Java-pakkenavn!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||
msgstr "{appid} mangler {name}."
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "{appid}: Ukjent extlib {path} i bygg \"{versionName}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||
msgstr "{appid}: Ingen bygg angitt, kjører på nåværende kildetilstand."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
|
||
msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}!'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
|
||
msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{field} not terminated in {name}"
|
||
msgstr "{field} ikke terminert i {name}."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
|
||
msgstr "{name} \"{path}\" finnes ikke. Rett det i config.py."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
|
||
msgstr "{path} finnes ikke. Opprett den ved å kjøre:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||
msgstr "{path} har feilaktig filsignatur \"{pattern}\", mulig Janus-utnyttelse."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is zero size!"
|
||
msgstr "{path} er null størrelse."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||
msgstr "{url} slutter ikke med \"fdroid\", sjekk nettadressestien."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build failed"
|
||
msgid_plural "{} builds failed"
|
||
msgstr[0] "{} bygg mislyktes"
|
||
msgstr[1] "{} bygg mislyktes"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build succeeded"
|
||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||
msgstr[0] "{} bygg fullført"
|
||
msgstr[1] "{} bygg fullført"
|
||
|
||
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
|
||
#~ msgstr "Legg til PGP-signaturer for pakker i pakkebrønnen ved bruk av GnuPG"
|