mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-04 14:30:11 +01:00
404 lines
13 KiB
Plaintext
404 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 14:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||
|
||
#: ../fdroid:34
|
||
msgid "Build a package from source"
|
||
msgstr "Kaynaktan bir paket oluştur"
|
||
|
||
#: ../fdroid:35
|
||
msgid "Quickly start a new repository"
|
||
msgstr "Hızlıca yeni bir depo başlat"
|
||
|
||
#: ../fdroid:36
|
||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||
msgstr "Paketleri imzala ve depoya yerleştir"
|
||
|
||
#: ../fdroid:37
|
||
msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
|
||
msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle"
|
||
|
||
#: ../fdroid:38
|
||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||
msgstr "Yeni paketler için depo bilgisini güncelle"
|
||
|
||
#: ../fdroid:39
|
||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||
msgstr "İndirilen paketlerin bütünlüğünü doğrula"
|
||
|
||
#: ../fdroid:40
|
||
msgid "Check for updates to applications"
|
||
msgstr "Uygulama güncellemelerini denetle"
|
||
|
||
#: ../fdroid:41
|
||
msgid "Add a new application from its source code"
|
||
msgstr "Kaynak kodundan yeni bir uygulama ekle"
|
||
|
||
#: ../fdroid:42
|
||
msgid "Install built packages on devices"
|
||
msgstr "Oluşturulan paketleri aygıtlara kur"
|
||
|
||
#: ../fdroid:43
|
||
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
||
msgstr "Tüm meta veri dosyalarını oku ve çık"
|
||
|
||
#: ../fdroid:44
|
||
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
||
msgstr "Tüm meta veri dosyalarını yeniden yaz"
|
||
|
||
#: ../fdroid:45
|
||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||
msgstr "Olası meta veri hataları hakkında uyar"
|
||
|
||
#: ../fdroid:46
|
||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||
msgstr "Bir paketin kaynak kodunu tara"
|
||
|
||
#: ../fdroid:47
|
||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||
msgstr "Oluşturma sonrası APKları dinamik olarak tara"
|
||
|
||
#: ../fdroid:48
|
||
msgid "Update the stats of the repo"
|
||
msgstr "Depo istatistikleri güncelleştir"
|
||
|
||
#: ../fdroid:49
|
||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
||
msgstr "Depo HTTP sunucusu ile etkileşim kur"
|
||
|
||
#: ../fdroid:50
|
||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
||
msgstr "update -nosign ile yaratılan indeksleri imzala"
|
||
|
||
#: ../fdroid:51
|
||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
||
msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle"
|
||
|
||
#: ../fdroid:56
|
||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "kullanım: fdroid [-h|--help|--version] <komut>[<argümanlar>]"
|
||
|
||
#: ../fdroid:58
|
||
msgid "Valid commands are:"
|
||
msgstr "Geçerli komutlar:"
|
||
|
||
#: ../fdroid:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
||
msgstr "Komut '%s' tanınmıyor.\n"
|
||
|
||
#: ../fdroid:150
|
||
msgid "Unknown exception found!"
|
||
msgstr "Bilinmeyen özel durum bulundu!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py:154
|
||
msgid "Path to the git repo to use as the log"
|
||
msgstr "Günlük olarak kullanılacak git deposunun konumu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py:156
|
||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||
msgstr "Günlüklenecek depo için taban URLsi (öntanımlı: https://f-droid.org)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py:158
|
||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||
msgstr "Günlüğü bu git uzak deposuna it"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py:41
|
||
msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versionCode ile"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:877
|
||
msgid "Build only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Her paketin sadece son sürümünü oluştur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:879
|
||
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
||
msgstr "Özel durumlarda oluşturmayı durdur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:881
|
||
msgid ""
|
||
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
|
||
"the output already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman oluştur, çıkış "
|
||
"zaten var olsa bile."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:883
|
||
msgid "Use build server"
|
||
msgstr "Oluşturma sunucusu kullan"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:885
|
||
msgid ""
|
||
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
|
||
"to be ok."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıfırla ve yeni bir oluşturma sunucusu yarat, var olan iyi görünüyor olsa "
|
||
"bile."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:887
|
||
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
||
msgstr "Oluşturma sunucusunda çalıştığımızı belirtin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:889
|
||
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaynak kodu, çalıştırılabilir dosyalar ve diğer sorunlar için taramayı atla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:891
|
||
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
|
||
msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:893
|
||
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
|
||
msgstr "Bir kaynak tar dosyası yaratma, bir oluşturma sınanırken yararlıdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:895
|
||
msgid ""
|
||
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
|
||
"connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depoyu yenileme, bir oluşturma internet bağlantısı olmadan sınanırken "
|
||
"yararlıdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:897
|
||
msgid ""
|
||
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
|
||
"Only allowed in test mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devre dışı uygulamaların oluşturulmasını zorunlu kıl, ve tarama problemi "
|
||
"olsa bile devam et. Sadece sınama kipinde izin verilir."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:899
|
||
msgid "Build all applications available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir tüm uygulamaları oluştur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
|
||
msgid "Update the wiki"
|
||
msgstr "Viki'yi güncelle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
|
||
msgid "app-id to check for updates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için app-id"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
|
||
msgid "Process auto-updates"
|
||
msgstr "Kendiliğinden güncellemeleri işle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
|
||
msgid "Only process apps with auto-updates"
|
||
msgstr "Yalnızca kendiliğinden güncellemesi olan uygulamaları işle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
|
||
msgid "Commit changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri işle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
|
||
msgid "Only print differences with the Play Store"
|
||
msgstr "Yalnızca Play Store ile olan farkları yazdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py:124
|
||
msgid "Spew out even more information than normal"
|
||
msgstr "Olağandan daha da çok bilgi çıkart"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py:126
|
||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||
msgstr "Çıkışı uyarılara ve hatalara kısıtla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:410
|
||
msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versioncode ile"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:413
|
||
msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Her paketin sadece en son sürümünü tara"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:416
|
||
msgid "Clean after all scans have finished"
|
||
msgstr "Tüm taramalar bitince temizle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:419
|
||
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
||
msgstr "Taramalar başlamadan önce temizle ve konteyneri yeniden oluştur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:422
|
||
msgid "Clean up all containers and then exit"
|
||
msgstr "Bütün konteynerleri temizle ve sonra çık"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:425
|
||
msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
||
msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py:428
|
||
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
||
msgstr "Depo APKları için konumu geçersiz kıl (öntanımlı: ./repo)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py:193
|
||
msgid "Project URL to import from."
|
||
msgstr "İçe aktarma için proje URL'si."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py:195
|
||
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py:197
|
||
msgid "Comma separated list of categories."
|
||
msgstr "Kategorilerin virgülle ayrılmış listesi."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py:199
|
||
msgid "Overall license of the project."
|
||
msgstr "Projenin genel lisansı."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py:201
|
||
msgid ""
|
||
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
|
||
"import"
|
||
msgstr ""
|
||
"İlk içe aktarım için farklı bir revizyonun (veya git dalının) belirtilmesine "
|
||
"izin verir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py:56
|
||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py:58
|
||
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
|
||
msgstr "Depo imzalama anahtarı için anahtar deposunun konumu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py:60
|
||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||
msgstr "Depo imzalama anahtarının anahtar deposundaki takma adı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py:62
|
||
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
||
msgstr "Android SDK konumu (bazen ANDROID_HOME'da ayarlıdır)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py:64
|
||
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
||
msgstr "Android SDK konumunu sorma, sadece başarısız ol"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py:54
|
||
msgid "Install all signed applications available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir tüm imzalı uygulamaları kur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py:393
|
||
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
||
msgstr "Ayrıca biçimlendirme sorunları hakkında uyar, rewritemeta -l gibi"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
|
||
msgid "app-id in the form APPID"
|
||
msgstr "APPID biçiminde app-id"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py:1337
|
||
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
|
||
msgstr "hataları uyarı olmaya zorla veya yok say"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
|
||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||
msgstr "Yeniden biçimlendirilecek olan dosyaları listele"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
|
||
msgid "Rewrite to a specific format: "
|
||
msgstr "Belirli bir biçimde yeniden yaz: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py:547
|
||
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
||
msgstr "çalıştırılacak komut, 'init' ya da 'update'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py:549
|
||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||
msgstr "Rsync için SSH'a sağlanacak bir kimlik dosyası belirtin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py:551
|
||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||
msgstr "Deponun eşleneceği yerel bir klasör belirtin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py:553
|
||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||
msgstr "Rsync sağlama toplamlarını kullanma"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py:64
|
||
msgid "Download logs we don't have"
|
||
msgstr "Bizde olmayan günlükleri indir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py:66
|
||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
|
||
msgstr ""
|
||
"Toplam istatistikleri yeniden hesapla - eski önbelleklenen veriyi geçersiz "
|
||
"kılacak değişiklikler yapıldığında kullanın "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py:69
|
||
msgid "Don't do anything logs-related"
|
||
msgstr "Günlüklerle ilgili bir şey yapma"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1504
|
||
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
|
||
msgstr "Bir anahtar deposunda, depo imzalama anahtarı yaratır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1506
|
||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||
msgstr "Eksik olan iskelet meta veri dosyalarını yarat"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1508
|
||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||
msgstr "Depodan meta verisi olmayan APKları ve/veya OBBleri sil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1510
|
||
msgid "Report on build data status"
|
||
msgstr "Oluşturma veri durumu hakkında bildir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1512
|
||
msgid "Interactively ask about things that need updating."
|
||
msgstr "Güncelleme gerektiren şeyler hakkında etkileşimli olarak sor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1514
|
||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||
msgstr "Piksel boyut sınırını aşan tüm simgeleri yeniden boyutlandır ve çık"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
|
||
msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1521
|
||
msgid "Produce human-readable index.xml"
|
||
msgstr "Okunabilir index.xml üret"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1523
|
||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
|
||
msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1525
|
||
msgid ""
|
||
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
|
||
"stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"İmzalı indeksler için yapılandırıldığında, bu aşamada sadece imzasız "
|
||
"indeksleri yarat"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1527
|
||
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
||
msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK tarihini kullan"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py:1529
|
||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||
msgstr "paket.ad_123.apk ile eşleşmeyen tüm APK dosyalarını yeniden adlandır"
|