1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-14 11:00:10 +01:00
fdroidserver/locale/fr/LC_MESSAGES/fdroidserver.po
2021-01-29 16:13:52 +01:00

2819 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Julien Gontier <emeuraudeman@protonmail.com>, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020, 2021.
# Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
# Virgile L. <virgilelefevre313@gmail.com>, 2020.
# Lucas Brizzi <lucas.brizzi@hotmail.fr>, 2020.
# Jose <mail.jose.n@gmail.com>, 2020.
# DGO <d@geon.fr>, 2020, 2021.
# Yannick A. <yannick.armand@protonmail.com>, 2020.
# Renaud Perrai <renaud.perrai@protonmail.com>, 2020.
# rational <rationaldecay@gmail.com>, 2020.
# Coucouf <coucouf@coucouf.fr>, 2020.
# Alexandre Hô <xandrex_weblate@m4x.org>, 2020.
# Yldun <contact@norcet.info>, 2020.
# Renaud Perrai <contact@renaudperrai.fr>, 2020.
# Éfrit <efrit@posteo.net>, 2021.
# hilariousperson <gobelpepite+github@gmail.com>, 2021.
# Madeorsk <madeorsk@protonmail.com>, 2021.
# Adrien le Maire <adrien@alemaire.be>, 2021.
# gub <gub.gub@laposte.net>, 2021.
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2021.
# Vincent Finance <linuxmario@linuxmario.net>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid ""
"\n"
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n"
" repository are either official binaries built by the original application\n"
" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n"
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ceci est un dépôt dapplications à utiliser avec FDroid. Les applications publiées\n"
" dans ce dépôt sont soit celles compilées par les développeurs\n"
" de ces applications, soit celles compilées par f-droid.org à partir des\n"
" sources en utilisant les outils disponibles sur https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
msgstr ""
"\n"
"Clé Publique SSH à utiliser comme Clé de Déploiement :"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Clé SSH publique à utiliser comme clé de déploiement :"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} encodé pour la variable secrète DEBUG_KEYSTORE :"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" n'a pas de fichier de métadonnées correspondant !"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "«{apkfilename}» est déjà installé sur {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contient {name} obsolète ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contient le récent {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe mais s3cmd n'est pas installé !"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" n'est pas un format supporté (utiliser : metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "{path} n'est pas un format accepté, convertir en {formats}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" n'est pas une URL valide !"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "L'option %(option)s requiert %(number)d argument"
msgstr[1] "L'option %(option)s requiert %(number)d arguments"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-format
msgid "%(prog)s [options] url"
msgstr "%(prog)s [options] url"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: erreur: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d problèmes trouvés"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [options]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r nest pas appelable"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s n'est pas un champ de construction acceptable"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "l'option %s ne prend pas de valeur"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' n'est pas utilisé et 'smartcardoptions' est vide !"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' non trouvé dans config.yml !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' est invalide comme argument positionnel"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.yml' !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.yml' !"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
msgstr "'{aapt}' est obsolète, fdroid requiert build-tools-23.0.0 ou plus !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' est obsolète, fdroid requiert build-tools-{version} ou plus !"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' est déjà installé sur '{dev}'."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
msgstr "'{field}' dans {linedesc} est obselète, regarder la documentation pour ces champs:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' sera ordonné aléatoirement ! Utilisez des parenthèses () ou des crochets [] si l'ordre est important !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "'{path}' n'a pas pu être exécuté !"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' n'est pas un(e) {field} valide dans {appid}. Motif regex : {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...checkupdate a échoué pour {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() n'est pas défini"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
msgstr ".fdroid.txt n'est pas supporté ! Convertissez en .fdroid.yml ou .fdroid.json."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues est manquant"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Une URL est requise en argument !"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Ajouter des signatures PGP avec GnuPG pour les paquets dans le dépôt"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add a new application from its source code"
msgstr "Ajouter une nouvelle application depuis son code source"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Ajout d'une clé de signature de dépôt à un dépôt non signé"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes pour les APKs qui n'en sont pas pourvus"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Ajout d'un nouveau dépôt pour seulement {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Alias de la clé de signature du dépôt dans le trousseau"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Autoriser une version différente (ou branche git) a être spécifiée pour l'import initial"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Faire aussi un miroir de la section d'archive complète"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Alerter aussi à propos des problèmes de formatage, comme rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Bibliothèque Android AAR"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Fichier Android APK"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Code Android DEX"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "Le SDK Android '{path}' n'a pas '{dirname}' installé !"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "SDK Android introuvable dans {path} !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
msgstr "SDK Android introuvable !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Le SDK Android '{path}' nexiste pas !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Le chemin du SDK Android '{path}' n'est pas un dossier !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "Outil SDK Android {cmd} trouvé !"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#. translated or transliterated.
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
msgstr "Le chemin d'Android build-tools '{path}' n'existe pas !"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
msgstr "AndroidManifest.xml n'a pas de date"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "L'application est dans '{repo}' mais a un lien vers {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Il n'est pas nécessaire d'ajouter .git"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Archivage de {apkfilename} avec une signature invalide !"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "URL de base à mirorer, peut inclure la clef de signature d'index à l'aide de la chaîne de requête : ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Branche « {branch} » utilisée comme commit dans le build « {versionName} »"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "La branche « {branch} » est utilisée comme commit dans srclib « {srclib} »"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Lien symbolique cassé : {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Construire un paquet depuis les sources"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Compiler toutes les applications disponibles"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Build généré par `fdroid import` - supprimer la ligne désactivée une fois prêt"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Le dépôt git des métadonnées de build a des changements non sauvegardés !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Compiler uniquement la dernière version de chaque paquet"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
msgstr "Le build devrait avoir un versionName et un versionCode séparés par des virgules, et non pas \"{value}\", dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Dépôt du build basé sur \"%s\" avec cette config :"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Build impossible à cause de l'erreur lors de l'analyse"
msgstr[1] "Build impossible à cause des {} erreurs lors de l'analyse"
#: ../fdroidserver/vmtools.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
msgstr "Impossible de lire \"{path}\" !"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
msgstr "Impossible de résoudre l'identifiant de l'application {appid}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Impossible d'écrire sur \"{path}\""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
msgstr "Impossible d'utiliser --list et --to en même temps"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
msgstr "Impossible d'écrire \"{path}\", le format n'est pas accepté. Merci d'utiliser : {formats}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Catégorie « %s » invalide"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Catégories non définies"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Vérifier les mises à jour pour les applications"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Vérification de l'archivage pour {appid} - APKs : {integer}, keepversions : {keep}, archapks : {arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Vérification de l'archivage pour {appid} - APKs : {integer}, keepversions : {keep}, archapks : {arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Mise à jour propre - n'utilise pas les caches, traite à nouveau tous les APKs"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Liste de catégories séparées par des virgules."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
#, c-format, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "La commande '%s' n'est pas reconnue.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Sauvegarder les changements (commit)"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Conflit d'arguments : '--verbose' et '--quiet' ne peuvent être choisis en même temps."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Conflit de fichiers de configuration ! Utilisation de {newfile}, ignorant {oldfile} !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossible de trouver '{command}' sur votre système"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossible de trouver la dernière version du code"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la dernière version"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Chemin {path} introuvable pour sa suppression"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier APK {path} pour analyse: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Impossible de récupérer la taille \"{size}\", mauvais type \"{type}\""
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Impossible de trouver l'ID de l'application"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version code"
msgstr "Impossible de trouver la dernière version du code"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find latest version name"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la dernière version"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Impossible de trouver l'ID du paquet"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Je refuse de remplacer la configuration existante des clés de signature !"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr "Créer une clé de signature de dépôt dans un gestionnaire de clés"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Nouveau container « {name} » créé"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Création de « {path} » pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Création du répertoire des logs"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Création d'un nouveau bucket S3 : {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Création du répertoire de sortie"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Création d'un index signé avec la clé (SHA256) :"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Création du répertoire temporaire"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Création d'un index non signé pour préparer la signature"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "Le code de la version actuel {cv} est moins récent que la dernier build {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE n'est pas définie ou sa valeur est incomplète"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Supprimer les APK et/ou OBB sans métadonnées dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Suppression de l'archive en cours, le dépôt occupe trop de place ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Suppression de l'historique de git-mirror, car le dépôt occupe trop de place ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Suppression d'un fichier inconnu : {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Description de '%s' n'est qu'un résumé de l'application"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Ligne dupliquée dans la description"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "La description contient une liste (%s) mais ce n'est ni une liste à puces (*) ni une liste numérotée (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "La longueur de la description {length} dépasser la limite du nombre de caractères autorisés {limit}"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Ne pas ajouter \"disable:\" aux entrées générées"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Ne pas déployer les nouveaux fichiers dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Ne pas inclure « {path} » dans l'URL !"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Ne pas demander le chemin vers le SDK Android, juste abandonner (fail)"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Ne pas supprimer les clés privées générées par le keystore"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Ne pas créer un tarball avec les sources, utile pour tester un build"
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Don't do anything logs-related"
msgstr "Ne pas toucher aux journaux d'applications (logs)"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Ne pas rafraîchir le dépôt, utile pour tester un build sans connexion internet"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
#: ../fdroidserver/upload.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Ne pas utiliser les sommes de contrôle rsync"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Télécharger une image complète des petits dépôts"
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Télécharger les journaux que n'avons pas"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Le téléchargement du référentiel a déjà échoué une fois, ne pas réessayer."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Échec lors du téléchargement de {url}. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
msgstr "Instruction de build dupliquée pour versionCode {versionCode} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Lien dupliqué dans « {field} » : {url}"
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
msgstr "Analyser dynamiquement les APKs après compilation"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERREUR: La sous-commande \"server\" a été supprimée, utilisez \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERREUR : cette commande ne devrait jamais être utilisée pour copier f-droid.org !\n"
"Une copie de f-droid.org occupe plus de 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ERREUR : type de CI non supporté, les corrections sont bienvenues !"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
msgstr "Drapeau de construction vide à {linedesc}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "L'encodage est mis sur '{enc}', FDroid peut rencontrer des problèmes d'encodage. Merci de le mettre sur 'UTF-8' pour de meilleurs résultats."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Entrez le chemin du SDK Android (%s1) :\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "La variable d'environnent {var} de {configname} n'est pas configurée !"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
#, python-format
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
msgstr "Erreur lors de la publication du journal : %s"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'adresse du dépôt"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Extraction des signatures à partir des APKs"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Erreur durant la copie de {path} : {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Erreur lors de l'extraction des signatures pour '{apkfilename}' : {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Erreur de lecture {path} : {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Échec au redimensionement de {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Failed to align application"
msgstr "Impossible d'aligner les applications"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "La création du S3 Bucket a échoué: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'APK, suppression {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Échoument lors de la récupération des informations de l'APK, saut de {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to get APK manifest information"
msgstr "Échoument lors de la récupération de l'information manifest de l'APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Impossible d'installer « {apkfilename} » sur {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Erreur lors de la signature de l'application"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to zipalign application"
msgstr "Impossible d'optimiser avec zipalign cette application"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Récupération de l'ID du serveur de construction depuis la VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Récupération de la signature pour '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Le fichier a été supprimé au cours du traitement : {path}"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
msgstr "La méthode de donnation Flattr reviens au flag FlatttrID"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Les informations de dons via Flattr doivent être renseignées dans le champ FlattrID:"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Balises HTML interdites"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Forcer la construction des application désactiver, et opérateur indépendament au scan des problèmes. Seulement autoriser en mode de test."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Arrêt forcer de la construction après {0} secondes de délai d'attente!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Forcer le scan d'applications et versions désactivées."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "« {path} » graphique trouvée sans métadonnées pour l'application « {name} » !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Mauvais fichier de financement « {path} » trouvé pour « {name} » :"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Appids invalide trouvée dans l'argument"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Code de version invalide trouvée pour certaines application"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Plusieurs fichiers de bloc de signature JAR trouvé à {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "De multiples fichiers de métadonnées ont été trouvés pour {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Plusieurs certificats de signature ont étés trouvés pour le référentiel."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
msgstr "Plusieurs certificats signées trouvée dans {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Aucun certificat signée trouvée dans le dépot."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Aucun fichier trouvée a %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "{apkfilename} trouvé à {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes pour {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Vérification échouée du Git a '%s'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Nettoyage du Git échoué"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Recherche du Git échouée"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Set-head distant du Git à échouer"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Impossible de définir la branche par défaut du Git distant : \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Reset de Git échouée"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Synchronisation du submodule Git échoué"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Échec de la mise à jour du sous-module Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS doit être utilisé avec les URL de Subversion!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Si un miroir git prend trop de place, permet à l'archive d'être supprimé"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Si ce téléversement échoue, tente de le téléverser manuellement vers {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ignore '{field}' dans les métadonnées '{metapath}' parce que c'est déprécié."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ignorer l'entrée FUNDING.yml supérieure à 2048 : %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Ignorer le package sans métadonnées : "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignorer les données de cache périmées pour {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
msgstr "Ignorer le fichier {ext} à '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Inclure des fichiers APK signés avec algorithmes désactivés comme MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Inclure au miroir les fichiers .asc de signature PGP"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Inclure les journaux de construction dans le miroir"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Inclure au miroir les tarballs de source"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Initialisation des sous-modules"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Installer toutes les applications signées disponibles"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Installer les paquets compilés sur le(s) périphérique(s)"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s…"
msgstr "Installation de %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Installation de '{apkfilename}' sur {dev}…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
msgstr "Installation de '{apkfilename}' sur {dev}…"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagir avec le serveur HTTP du dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK invalide"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "VercodeOperation non valide: {field}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID de l'application invalide {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Booléen '%s' non valide"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
msgstr "Indicateur de build non valide à {line} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
msgstr "Format de construction non valide : {value} dans {name}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Liste à puces non valide"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Balise de licence non valide \"%s\"! Utilisez uniquement des balises de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr "Lien non valide - utilisez [http://foo.bar Link title] ou [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
msgstr "Métadonnées non valides dans %s:%d"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: "
msgstr "Métadonnées non valides dans : "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Nom non valide pour le fichier publié :%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid package name {0}"
msgstr "Nom de package non valide {0}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Redirection non valide vers non-HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : '{file}' n'existe pas"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : '{file}' ne peut être analysé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : la clé '{key}' est inconnue dans '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
msgstr "VersionCode non valide: \"{versionCode}\" n'est pas un entier!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "La signature JAR n'a pas pu vérifier:{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Signature JAR vérifiée: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Fichier Java JAR"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java JDK introuvable! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Classe Java compilée"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner introuvable! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Attributs Javascript trouvée dans HTML src"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Stockage des clés signée:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Le dernier commit utilisé '{commit}' ressemble a une balise, mais le UpdateCheckMode est '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Les méthodes de don via Liberapay font partie de Liberapay : field"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
msgstr "La méthode de donnation Liberapay appartien dans le flag LiberapayID"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
msgstr "Lister les fichiers qui seront reformater"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Les paramètres de lieu sont inclus dans f-droid.org URL"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Faire la construction s'arrèter si exceptions"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Mirroirs de dépot malformée."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "serverwebroot malformer en ligne:"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Cloner entièrement le repo et les archives, tous les fichiers."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Répertoire de destination manquant"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
msgstr "Le nom '%s' est just un nom générer - retirer le"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No 'config.yml' found, using defaults."
msgstr "Aucun 'config.yml' trouvée, utilisation des originales."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Aucun SDK Android trouvée !"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Aucun projet android ou kivy n'a pu être trouver. Spécifiier --subdir ?"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Aucun périphérique connecté trouvé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
msgstr "Aucun archivage spécifier pour {versionName} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No config.yml found, using defaults."
msgstr "Aucun 'config.yml' trouvée, utilisation des valeurs par défaut."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Aucune empreinte dans l'URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Aucun sous-module git disponible"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Aucun projet gradle n'a pu être trouvé. Spécifier --subdir ?"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "No information found."
msgstr "Aucune information trouvée."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Pas besoin de spécifier que l'application est un logiciel libre"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Pas besoin de spécifier que l'application est pour Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Aucune option configurer! Éditer votre config.yml pour le mettre au moins a l'un d'eux:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Aucun packet spécifier"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Aucun APK signée dispognible pour %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Aucun dossier de sortie signée - rien n'est a faire"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Aucun certificat signée trouvée dans {path}"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Aucun packet comme sa : %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Aucun code de version {versionCode} pour l'application {appid}"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Aucun dossier signée - rien n'est a faire"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Définition de la taille invalide : \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Rien à faire pour {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Maintenant, définissez-les dans config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Le fichier OBB a un code de version plus récent ({integer}) que n'importe quel APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Le nom de fichier OBB doit commencer par «principal». ou \"patch\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Le nom de paquet d'OBB ne correspond pas à un fichier APK pris en charge:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Machine hors-ligne, la génération du miroir git est sautée jusqu'à `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr "L'ancienne signature APK n'a pas pu être vérifiée: {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr "Ancien nom obsolète pour fdroid deploy"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Seuls les formats PNG et JPEG sont pris en charge pour les graphiques, trouvés: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Afficher uniquement les différences avec le Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Traiter uniquement les applications ayant des mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Les méthodes de donation OpenCollective vont dans le champ OpenCollective:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Générez un rapport JSON dans un fichier nommé d'après l'APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Sortie JSON vers stdout."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Sortie vers JSON"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Licence globale du projet."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Substitution du nom de version vide dans {apkfilename} des métadonnées: {version}"
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Le paquet \"{appid}\" existe déjà"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analyse du fichier manifeste sur « {path} »"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Mot de passe requis avec le nom d'utilisateur"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est pas dans le répertoire racine."
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est pas dans le répertoire racine."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Chemin vers le SDK Android (parfois défini dans ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Chemin vers un dépôt git à utiliser comme journal"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Chemin vers le keystore pour la clé de signature du dépôt"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Afficher la variable secrète dans le terminal pour un copier/coller facilité"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
msgstr "Problème avec la description de {appid} : {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problème avec xml sur '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Réaliser les mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Traitement de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Traitement de {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Produire des fichiers d'index XML ou JSON lisibles par un humain"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable index.xml"
msgstr "Produire un fichier index.xml lisible par un humain"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "URL du projet à importer"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "La ponctuation doit être évitée"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Envoyer les logs dans ce dépôt git distant"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Envoyer les logs de transparence de la compilation vers {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Envoyer vers {url}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Démarrer un nouveau dépôt rapidement"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Lire toutes les métadonnées et quitter"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Lecture de '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
msgstr "La lecture de minSdkVersion a échoué : \"{apkfilename}\""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "La lecture de packageName/versionCode/versionName a échoué, APK invalide: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Lecture de {apkfilename} à partir du cache"
#: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
msgstr "Recalculer les statistiques agrégées - à utiliser quand les modifications faites peuvent invalider les anciennes données en cache."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Suppression des fichiers spécifiés"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Renomme les fichiers APK dont le nom ne ressemble pas à nom.paquet_123.apk"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Report on build data status"
msgstr "Rapport sur l'état des données de construction"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Réinitialiser et créer un tout nouveau serveur de construction, même si le serveur existant semble correct."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Re-signature de {apkfilename} avec le debug.keystore fournit"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Redimensionner toutes les icônes excédant la taille maximale en pixels et quitter"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Limiter la sortie aux avertissements et aux erreurs"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Réécrire toutes les métadonnées"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Rewrite to a specific format: "
msgstr "Réécrire dans un format spécifique : "
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Réécriture de « {appid} »"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
msgstr "Réécriture de '{appid}' dans '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Exécuter sur le dépôt git qui a des modifications non validées"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Exécuter rewritemeta pour corriger le formatage"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Exécution de la première passe avec la vérification MD5 désactivée"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Exécution de wget dans {path}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Scanne le(s) APK(s) résultants pour des classes non-libres connues."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Scanner le code source d'un paquet"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Le scan a détecté {count} problèmes dans {appid} :"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Le scanner a trouvé {count} problèmes dans {appid}:{versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Le scanneur a trouvé {} problème"
msgstr[1] "Le scanneur a trouvé {} problèmes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Réglez l'horloge à cette heure à l'aide de :"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Régler le maximum de versions dans le dépôt avant que les plus anciennes soient archivées"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Définition de la limite de fichiers ouverts à {integer}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Programmer une compilation de l'application pour le dépôt des versions de test"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Définir la limite d'échec du nombre de fichiers ouvert: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Définir une timeout de {0} secondes pour cette construction"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Signer et déplacer les paquets dans le dépôt"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Signer les indexes créés avec update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Sauter le scan du code source pour des fichiers binaires et d'autres problèmes"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Omission de '{apkfilename}' qui a une signature non valide !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Omission de la génération de l'index pour {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Omission de {apkfilename} qui a une signature non valide !"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Omission de {appid} : désactivé"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
msgstr "Annulation de {appid} : aucun exécutable spécifié"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Spécifier un dossier local à synchroniser avec le dépôt"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Spécifier un fichier d'identité à fournir à SSH pour utiliser rsync"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "Spécifier que l'on tourne sur le serveur de construction"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Spécifier le fichier de magasin de clés de débogage à utiliser."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Fournir encore plus d'information que d'habitude"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Suppression de la signature mystère de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Ignorer la signature mystère de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Le résumé '%s' est juste le nom de l'application"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Le résumé de taille {length} est au-dessus de la limite de {limit} caractères"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "L'horloge système est plus âgée que la date dans {path} !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Mode test mettre la sortie dans le dossier tmp uniquement et toujours compiler, même si la sortie existe déjà."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Le code de version OBB doit venir après \"{name}. :"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "URL de base du dépôt à journaliser (par défaut : https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Le répertoire dans lequel écrire le miroir"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Le fichier à inclure dans le dépôt (chemin ou glob)"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
msgstr "Les seules commandes disponibles actuellement sont 'init' et 'update'"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "L'empreinte du dépôt ne correspond pas."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "The repository's index could not be verified."
msgstr "L'index du dépôt n'a pas pu être vérifié."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Le dossier racine pour local_copy_dir \"{path}\" n'existe pas !"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Il y a une collision de keyalias - publication interrompue"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Voici les applications qui ont été archivées à partir du dépôt principal."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr ""
"\n"
" Ceci est un dépôt dapplications à utiliser avec FDroid. Les applications publiées\n"
" dans ce dépôt sont soit celles compilées par les développeurs\n"
" de ces applications, soit celles compilées par f-droid.org à partir des\n"
" sources en utilisant les outils disponibles sur https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Ce dépôt a déjà des méta-données locales : %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Pour utiliser awsbucket, awssecretkey et awsaccesskeyid doivent aussi être configurées dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "L'URL doit commencer par https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Les raccourcisseurs d'URL ne devraient pas être utilisés"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
msgstr "Le titre de l'URL est juste l'URL, utilisez des crochets : [URL]"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} en Description: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\"! Utilisez uniquement des balises approuvées par la FSF ou l'OSI de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\"! Utilisez uniquement des balises de licence configurées dans votre fichier de configuration"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
msgstr "Texte inattendu dans la même ligne que {field} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "Entrée {key} inconnue dans {configname}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Exception inconnue détectée !"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fichier '{filename}' inconnu dans la construction '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Format de méta-données inconnu : %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path}"
msgstr "Format de métadonnée inconnu : {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Format de méta-données inconnu : {path} (utilisez : *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Version inconnue de aapt, peut causer des problèmes : "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espace non nécessaire au début"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espace non-nécessaire à la fin"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Champ application non reconnu '{fieldname}' dans '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unrecognised app field: "
msgstr "Champ application non reconnu : "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
msgstr "Champ non reconnu '{field}' dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Type de fichier non pris en charge \"{extension}\" pour graphique de dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Fichier graphique non pris en charge trouvé: {path}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
msgstr "Format de méta-données non pris en charge, utilisez --to [{supported}]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]"
msgstr "\"]\" non terminé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]]"
msgstr "\"]]\" non terminé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated build in {name}"
msgstr "Construction non terminée dans {name}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated continuation in {name}"
msgstr "Continuation non terminée dans {name}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Extlib non utilisée à %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Fichier non utilisé à %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Chemin scandelete inutilisé : %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Chemin scanignore inutilisé : %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Mettre à jour les données des dépôts pour les nouveaux paquets"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Mettre à jour le rapport de transparence des fichiers binaires pour une URL"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the stats of the repo"
msgstr "Mettre à jour les statistiques du dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
msgid "Update the wiki"
msgstr "Mettre à jour le wiki"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData a une URL invalide : {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData doit utiliser une URL HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData URL non valide : {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode est configuré mais on dirait que checkupdates n'a pas encore été lancé"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Usage : %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Utiliser /HEAD plutôt que /master pour pointer un fichier dans la branche par défaut"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Utiliser 'fdroid update -c' pour le créer."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Utiliser le serveur de build"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Utiliser la date de l'APK plutôt que la date courante pour les APKs nouvellement ajoutés"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Utiliser \"{path}\" pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "L'utilisation de l'utilitaire jarsigner de Java n'est pas recommandé pour vérifier les APKs ! Utiliser apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Utiliser dandroguard à partir de \"{path}\""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Utilise le trousseau existant \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Utiliser s3cmd pour synchroniser avec : {url}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Les commandes valides sont les suivantes :"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Vérifier dans le cache plutôt que de télécharger à nouveau."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Vérifier l'intégrité des paquets téléchargés"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Vérification de la signature d'index :"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "LAPI de VirusTotal ne permet pas denvoyer des fichiers plus grands que 32Mo, utilisez {url} pour envoyer {path}."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Avertir de possibles erreurs dans les métadonnées"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Lorsqu'il est configuré pour les index signés, ne créez que des index non signés à ce stade"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Lors du linting, tout le dépôt yamllint est désactivé par défaut. Cette option force yamllint malgré tout."
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Nom distingué' utilisé lors de la génération des clés"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Nom distingué' utilisé lors de la génération des clés"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Vous pouvez utiliser ANDROID_HOME pour définir le chemin de votre SDK, ex. :"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "Archive ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "ajoute IdentityFile à {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "ajoute à {name} : {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "option ambiguë : %(option)s peut correspondre à %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "option ambiguë : %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner est introuvable, il est requis pour la signature !"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "applicationId pour vérifier les mises à jour"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId avec le versionCode optionnel sous la forme APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID"
msgstr "applicationId sous la forme de APPID"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "applicationId to check for updates"
msgstr "applicationId pour vérifier les mises à jour"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId avec le versionCode optionnel sous la forme APPID[:VERCODE]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" avec le mode %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "tentative de connexion SSH simple pour tester la clé de déploiement :"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
msgstr "tentative de connexion ssh simple pour tester la clé de déploiement :"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "Impossible de parcourir la spécification de srclib (pas une chaîne de caractères) : '{}'"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Impossible de trouver srclibs : \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "impossible de fusionner les actions - deux groupes sont nommés %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "impossible de publier la mise à jour, avez-vous affecté la clé de déploiement ?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "clonage de {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
msgstr "Commande à exécuter : 'init' ou 'update'"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "commandes des modules d'extension :"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "complexe"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
msgstr "copie de {apkfilename} dans {path} en cours"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "impossible de lire '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "{path} a été créé"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "suppression : repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr "déploiement des journaux de compilation sur « {path} »"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= est requis pour les options comme %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "au moins un argument est attendu"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "un seul argument au plus est attendu"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "un seul argument est attendu"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
msgstr "le journal de construction n'a pas pu être déployé sur '{path}'"
#: ../fdroid
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <commande> [<args>]"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr "fdroid [<commande>] [-h|--help|--version|<args>]"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "virgule flottante"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
msgstr "forcer les erreurs en avertissement, ou les ignorer"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "forcer les erreurs (par défaut) sur les métadonnées à être des avertissements, ou les ignorer."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn clone a échoué"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "archive GZIP"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "valeur %(type)s non valide : %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "choix non valide : %(value)r (choisissez parmi %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "chaîne doption non valide %(option)r : doit commencer par un caractère %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir ne semble pas se terminer avec \"fdroid\", peut être voulez-vous dire: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir doir être un chemin absolut!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir doit être absolument un dossier, pas un fichier!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "le miroir «%s» ne se termine pas par «fdroid» !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "aucune \"icon\" dans {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "aucun APK nest fourni"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "option inexistante : %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "aucun information de version n'a été trouvée !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "option %s : valeur %s non valide : %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "L'option -%s n'est pas reconnue"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "l'option -%s requiert un argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "L'option %s ne doit pas avoir d'argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "option --%s n'est pas un préfixe unique"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "option --%s non reconnue"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "L'option %s requiert un argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "arguments optionnels"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "arguments de position"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml nest pas installé, impossible décrire des métadonnées."
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "bibliothèque partagée"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "afficher le numéro de version du programme et quitter"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "afficher ce message d'aide et quitter"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "les arguments suivants sont requis %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "chaîne d'option inattendue : %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "arguments non reconnu : %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "permissions dangereuses sur '{config_file}' (doit être 0600) !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
msgid "usage: "
msgstr "usage : "
#: ../fdroid
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "utilisation : fdroid [-h|--help|--version] <commande> [<args>]"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "utilisation de Apache libcloud pour syncronizer avec {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) na pas de métadonnées !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "Le fichier AndroidManifest.xml de {apkfilename} possède une date incorrecte : "
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} na pas de nom ! Utilisation de lID dapplication à la place."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
msgstr "{appid} na pas de nom ! Utilisation du nom du paquet à la place."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
msgstr "{appid} de {path} nest pas un nom de paquet Android valide !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} de {path} nest pas un ID dapplication Android valide !"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} de {path} nest pas un nom de paquet Java valide !"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} manque de {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{field} not terminated in {name}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} est vide ou corrompu !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} est obsolète, utilisez {newfile}"
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} nexiste pas ! Créez-le en exécutant :"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} a une taille nulle !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} supérieur à 200MB, envoi manuel : {url}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} ne fini pas par \"fdroid\", vérifiez l'URL !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} ne commence pas par \"http\" !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} compilation échouée"
msgstr[1] "{} compilations échouées"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} compilation réussie"
msgstr[1] "{} compilations réussies"
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "Ajouter des signatures GPG pour les paquets dans le dépôt"
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
#~ msgstr "Ajouter des signatures GPG pour les paquets dans le dépôt"
#~ msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!"
#~ msgstr "Le chemin '{path}' pour Android Build Tools n'existe pas !"
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
#~ msgstr "Impossible de trouver un packageName pour {path} !"
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
#~ msgstr "Impossible de trouver un appid pour {path} !"
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
#~ msgstr "Nettoyer après la fin de tous les scans"
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
#~ msgstr "Nettoyer avant le début des scans et recréer le container"
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
#~ msgstr "Vider tous les conteneurs puis sortir"
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier APK pour analyse"
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr "Demander de manière interactive les choses nécessitant une mise à jour."
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
#~ msgstr "Remplacer le chemin pour les fichiers APK de dépôt (par défaut: ./repo)"
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#~ msgstr "Préparer Drozer pour lancer une analyse"
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
#~ msgstr "Préparer Drozer pour lancer un scanne"
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
#~ msgstr "Analyser seulement la dernière version de chaque paquet"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
#~ msgstr "Installez un émulateur, installez l'APK dessus et effectuez un scan Drozer"
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
#~ msgstr "Met en place un émulateur, y installe lAPK et réalise un scan drozer"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. Par défaut %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr "Définir l'éditeur à utiliser en mode interactif. {path} est utilisé par défaut"