mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-11-05 06:50:10 +01:00
406a0ce8bc
Currently translated at 100.0% (569 of 569 strings) Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/tr/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
2729 lines
94 KiB
Plaintext
2729 lines
94 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n"
|
||
" repository are either official binaries built by the original application\n"
|
||
" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n"
|
||
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Bu, FDroid ile kullanılacak uygulamaların bir deposudur. Bu depodaki\n"
|
||
" uygulamalar ya gerçek uygulama geliştiricileri tarafından oluşturulan\n"
|
||
" resmi ikili dosyalardır ya da https://gitlab.com/fdroid adresindeki araçlar\n"
|
||
" kullanılarak f-droid.org tarafından kaynaktan oluşturulan ikili dosyalardır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dağıtım Anahtarı olarak kullanılacak SSH Açık Anahtar:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SSH public key to be used as deploy key:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dağıtım anahtarı olarak kullanılacak SSH ortak anahtarı:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"DEBUG_KEYSTORE gizli değişkeni için kodlanmış {path}:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
||
msgstr "\"%s/\" eşleşen üst veri dosyasına sahip değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
|
||
msgstr "\"{apkfilename}\" zaten {dev} üzerinde kurulu."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
|
||
msgstr "\"{path}\" tarihi geçmiş {name} ({version}) içeriyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
|
||
msgstr "\"{path}\" en son {name} ({version}) içeriyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
|
||
msgstr "\"{path}\" var ancak s3cmd kurulu değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
|
||
msgstr "\"{path}\" desteklenen bir dosya biçimi değil (şunu kullanın: metadata/*.yml)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
||
msgstr "\"{path}\" kabul edilebilir bir biçim değil, şuna dönüştürün: {formats}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
|
||
msgstr "\"{url}\" geçerli bir URL değil!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
|
||
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
|
||
msgstr[0] "%(option)s seçeneği %(number)d argüman gerektirir"
|
||
msgstr[1] "%(option)s seçeneği %(number)d argüman gerektirir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s [options] url"
|
||
msgstr "%(prog)s [seçenekler] url"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
||
msgstr "%(prog)s: hata: %(message)s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d problems found"
|
||
msgstr "%d sorun bulundu"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "%prog [options]"
|
||
msgstr "%prog [seçenekler]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%r is not callable"
|
||
msgstr "%r çağrılabilir değil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not an accepted build field"
|
||
msgstr "%s kabul edilen bir inşa alanı değil"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s option does not take a value"
|
||
msgstr "%s seçeneği bir değer almaz"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keypass' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'keypass' config.py içinde bulunamadı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
|
||
msgstr "'keystore' seçeneği NONE ve 'smartcardoptions' seçeneği boş!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystore' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'keystore' config.py içinde bulunamadı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'keystorepass' config.py içinde bulunamadı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
|
||
msgstr "'repo_keyalias' config.py içinde bulunamadı!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
||
msgstr "'required' positionals için geçersiz bir argüman"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
|
||
msgstr "'sdk_path' 'config.py' içinde ayarlı değil!"
|
||
|
||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||
#. translated or transliterated.
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
|
||
msgstr "'{aapt}' çok eski, fdroid build-tools-23.0.0 veya daha yenisini gerektirir!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||
msgstr "'{aapt}' çok eski, fdroid build-tools-{version} veya daha yenisini gerektirir!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
|
||
msgstr "'{apkfilename}' zaten {dev} üzerinde kurulu."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
|
||
msgstr "{linedesc}'deki '{field}' eski, geçerli alanlar için dokümanlara bakınız:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||
msgstr "'{field}' rastgele sırada olacak! Sıra önemliyse () veya [] parantez kullanın!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{path}' failed to execute!"
|
||
msgstr "'{path}' yürütülemedi!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||
msgstr "'{value}' {appid} içinde geçerli {field} değil. Regex ifadesi: {pattern}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
|
||
msgstr ".. .checkupdate {appid} için başarısız oldu: {error}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid ".__call__() not defined"
|
||
msgstr ".__call__() tanımlı değil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
|
||
msgstr ".fdroid.txt desteklenmiyor! .fdroid.yml ya da .fdroid.json dönüştürün."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "/issues is missing"
|
||
msgstr "/issues eksik"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "A URL is required as an argument!"
|
||
msgstr "Bir URL, argüman olarak gereklidir!"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
|
||
msgstr "Depodaki paketler için GnuPG ile PGP imzaları ekle"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Add a new application from its source code"
|
||
msgstr "Kaynak kodundan yeni bir uygulama ekle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
|
||
msgstr "İmzalanmamış bir depoya, depo imzalama anahtarı ekleyin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
|
||
msgstr "İskelet üst veri dosyaları olmayan APK'lar için onları ekle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Adding new repo for only {name}"
|
||
msgstr "Yalnızca {name} için yeni depo ekleniyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||
msgstr "Depo imzalama anahtarının anahtar deposundaki takma adı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||
msgstr "İlk içe aktarım için farklı bir revizyonun (veya git dalının) belirtilmesine izin verir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||
msgstr "Tam arşiv bölümünü de yansıt"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
|
||
msgstr "Ayrıca biçimlendirme sorunları hakkında uyar, rewritemeta -l gibi"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android AAR library"
|
||
msgstr "Android AAR kütüphanesi"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android APK file"
|
||
msgstr "Android APK dosyası"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Android DEX code"
|
||
msgstr "Android DEX kodu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
|
||
msgstr "Android SDK '{path}' içinde '{dirname}' kurulu değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Android SDK not found!"
|
||
msgstr "Android SDK bulunamadı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Android SDK konumu '{path}' yok!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
|
||
msgstr "Android SDK yolu '{path}' bir dizin değil!"
|
||
|
||
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
|
||
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
|
||
#. translated or transliterated.
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
|
||
msgstr "Android oluşturma araçları yolu '{path}' mevcut değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
|
||
msgstr "AndroidManifest.xml dosyasının tarihi yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
|
||
msgstr "Uygulama '{repo}' içinde ancak {url} adresine bir bağlantısı var"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Appending .git is not necessary"
|
||
msgstr "Ekleme .gıt gerekli değildir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Geçersiz imza ile {apkfilename} arşivleme!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||
msgstr "Yansının temel URL'si, 'şu sorgu dizgisini kullanarak indeks imzalama anahtarını içerebilir: ?fingerprint="
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "Dal '{branch}' inşa '{versionName}' içinde işleme olarak kullanıldı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
|
||
msgstr "Srclib '{srclib}' içine işleme için dal '{branch}' kullanıldı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Broken symlink: {path}"
|
||
msgstr "Bozuk simgesel bağlantı: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Build a package from source"
|
||
msgstr "Kaynaktan bir paket inşa et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build all applications available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir tüm uygulamaları inşa et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
|
||
msgstr "İnşa `fdroid import` ile üretildi - hazır olunca devre dışı satırını kaldırın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
|
||
msgstr "Yapı metadata git repo, değişiklik yapılmadı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Build only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Her paketin sadece son sürümünü inşa et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
|
||
msgstr "İnşa virgülle ayrılmış versionName ve versionCode içermeli, {linedesc} içinde \"{value}\" değil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
|
||
msgstr "Depo \"%s\" tabanında bu yapılandırma ile inşa edildi:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
|
||
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
|
||
msgstr[0] "Tarama sırasında {} hata nedeniyle inşa edilemiyor"
|
||
msgstr[1] "Tarama sırasında {} hata nedeniyle inşa edilemiyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/vmtools.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot read \"{path}\"!"
|
||
msgstr "\"{path}\" okunamıyor!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
|
||
msgstr "Uygulama kimliği {appid} çözümlenemiyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
|
||
msgstr "\"{path}\" yeniden yazılamıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
|
||
msgstr "--list ve --to aynı anda kullanılamaz"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
|
||
msgstr "\"{path}\" yazılamıyor, kabul edilen bir biçim değil, {formats} kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Categories '%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' kategorileri geçersiz"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Categories are not set"
|
||
msgstr "Kategoriler ayarlı değil"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Check for updates to applications"
|
||
msgstr "Uygulama güncellemelerini denetle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
msgstr "{appid} için arşivleme denetleniyor - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Clean after all scans have finished"
|
||
msgstr "Tüm taramalar bitince temizle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
||
msgstr "Taramalar başlamadan önce temizle ve kapsayıcıyı yeniden inşa et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Clean up all containers and then exit"
|
||
msgstr "Bütün kapsayıcılar temizle ve sonra çık"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
|
||
msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Comma separated list of categories."
|
||
msgstr "Kategorilerin virgülle ayrılmış listesi."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#, c-format, python-format
|
||
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
|
||
msgstr "Komut '%s' tanınmıyor.\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Commit changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri işle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
|
||
msgstr "Çakışan argümanlar: '--verbose' ve '--quiet' aynı anda belirtilemez."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find '{command}' on your system"
|
||
msgstr "'{command}' sisteminizde bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Could not find latest version code"
|
||
msgstr "Son sürüm kodu bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Could not find latest version name"
|
||
msgstr "Son sürüm adı bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not find {path} to remove it"
|
||
msgstr "Kaldırmak için {path} bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Could not open apk file for analysis"
|
||
msgstr "İnceleme için apk dosyası açılamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
|
||
msgstr "\"{size}\" boyutu ayrıştırılamadı, yanlış tür \"{type}\""
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find Application ID"
|
||
msgstr "Uygulama kimliği bulunamadı"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find latest version code"
|
||
msgstr "Son sürüm kodu bulunamadı"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find latest version name"
|
||
msgstr "Son sürüm adı bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Couldn't find package ID"
|
||
msgstr "Paket ID bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
|
||
msgstr "Var olan imza anahtarı kurulumunun üzerine yazma korkakça reddediliyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
|
||
msgstr "Bir anahtar deposunda, depo imzalama anahtarı yaratır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
|
||
msgstr "Eksik olan iskelet üst veri dosyalarını yarat"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created new container \"{name}\""
|
||
msgstr "Yeni kapsayıcı \"{name}\" oluşturuldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "s3cmd yapılandırması için \"{path}\" oluşturuluyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating log directory"
|
||
msgstr "Günlük dizini oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "Yeni S3 kovası oluşturuluyor: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating output directory"
|
||
msgstr "Çıktı dizini oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
|
||
msgstr "Bu anahtarla (SHA256) imzalı indeks oluşturuluyor:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Creating temporary directory"
|
||
msgstr "Geçici dizin oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
|
||
msgstr "İmzalama hazırlığı için imzalanmamış indeks oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
|
||
msgstr "CurrentVersionCode {cv}, en eski derleme girişinden daha az {versionCode}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
|
||
msgstr "DEBUG_KEYSTORE ayarlı değil veya değer eksik"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
|
||
msgstr "Depodan üst verisi olmayan APKları ve/veya OBBleri sil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||
msgstr "Arşiv siliniyor, depo çok büyük ({size}, en fazla {limit})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||
msgstr "git-mirror geçmişi siliniyor, depo çok büyük ({size}, en fazla {limit})"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleting unknown file: {path}"
|
||
msgstr "Bilinmeyen dosya siliniyor: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
|
||
msgstr "Açıklama '%s' yalnızca uygulamanın özeti"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Description has a duplicate line"
|
||
msgstr "Açıklamanın yinelenen satırı var"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
|
||
msgstr "Açıklamanın bir listesi (%s) var fakat madde imli (*) veya numaralı(#) değil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "{length} uzunluğundaki açıklama, {limit} karakter sınırının üstünde"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
|
||
msgstr "Oluşturulan derleme girdilerine 'disable:' ekleme"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
|
||
msgstr "Yeni dosyaları repo'ya dağıtmayın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
|
||
msgstr "URL'ye \"{path}\" ekleme!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
|
||
msgstr "Android SDK konumunu sorma, sadece başarısız ol"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
|
||
msgstr "Anahtar deposundan oluşturulan özel anahtarları kaldırmayın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
|
||
msgstr "Bir kaynak tar dosyası yaratma, bir inşa sınanırken yararlıdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
msgid "Don't do anything logs-related"
|
||
msgstr "Günlüklerle ilgili bir şey yapma"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||
msgstr "Depoyu yenileme, bir inşa internet bağlantısı olmadan sınanırken yararlıdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Don't use rsync checksums"
|
||
msgstr "Rsync sağlama toplamlarını kullanma"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Download complete mirrors of small repos"
|
||
msgstr "Küçük depoların tam yansımasını indir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
msgid "Download logs we don't have"
|
||
msgstr "Bizde olmayan günlükleri indir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
|
||
msgstr "Depoyu indirmek zaten bir kez başarısız oldu, tekrar denenmiyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
|
||
msgstr "{url} indirme başarısız. {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||
msgstr "{linedesc} içinde versionCode{versionCode} için yinelenen inşa tarifi bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
|
||
msgstr "'{field}' içinde yinelenen bağlantı: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "Dynamically scan APKs post build"
|
||
msgstr "İnşa sonrası APKları dinamik olarak tara"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA: bu komut asla f-droid.org'u yansıtmak için kullanılmamalıdır!\n"
|
||
"f-droid.org'un tam bir yansıması 200GB'tan çok yer gerektirir."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
|
||
msgstr "HATA: desteklenmeyen CI türü, yama gönderebilirsiniz!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Empty build flag at {linedesc}"
|
||
msgstr "{linedesc} satırında boş inşa bayrağı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
|
||
msgstr "Kodlama '{enc}' olarak ayarlandı, fdroid kodlama sorunlarıyla karşılaşabilir. En iyi sonuçlar için lütfen 'UTF-8' olarak ayarlayın."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
|
||
"> "
|
||
msgstr ""
|
||
"Android SDK (%s) konumunu buraya girin:\n"
|
||
"> "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while attempting to publish log: %s"
|
||
msgstr "Günlük yayımlamaya çalışırken hata: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Error while getting repo address"
|
||
msgstr "Depo adresi alınırken hata"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Extract signatures from APKs"
|
||
msgstr "APK'lardan imzaları ayıkla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed copying {path}: {error}"
|
||
msgstr "{path} kopyalanamadı: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
|
||
msgstr "'{apkfilename}' için imza alınamadı: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed reading {path}: {error}"
|
||
msgstr "{path} okunamadı: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
|
||
msgstr "{path} yeniden boyutlandırılamadı: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "Failed to align application"
|
||
msgstr "Uygulama hizalama başarısız oldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
|
||
msgstr "S3 kovası oluşturulamadı: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to get APK manifest information"
|
||
msgstr "APK bildirim bilgileri alınamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
|
||
msgstr "APK bilgisi alınamadı, {path} siliniyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
|
||
msgstr "APK bilgisi alınamadı, {path} atlanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
|
||
msgstr "'{apkfilename}' {dev} üstüne kurulamadı: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to sign application"
|
||
msgstr "Uygulama imzalanamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Failed to zipalign application"
|
||
msgstr "Uygulama zipalign başarısız oldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
|
||
msgstr "VM'den buildserverid alındı: {buildserverid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
|
||
msgstr "'{apkfilename}' için imzalar alındı -> '{sigdir}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
|
||
msgstr "Dosya işlenirken kayboldu: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
|
||
msgstr "Flattr bağış yöntemleri FlattrID bayrağında olmalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
|
||
msgstr "Flattr bağış yöntemleri FlattrID: alanında olmalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Forbidden HTML tags"
|
||
msgstr "Yasaklı HTML etiketleri"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||
msgstr "Devre dışı uygulamaların inşasını zorunlu kıl, ve tarama problemi olsa bile devam et. Sadece sınama kipinde izin verilir."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
|
||
msgstr "İnşa, {0} saniye zaman aşımından sonra zorla durduruluyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
|
||
msgstr "Devre dışı bırakılan uygulamaların ve derlemelerin taranmasını zorla."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
|
||
msgstr "\"{name}\" uygulaması için üst verisi olmayan \"{path}\" grafiği bulundu!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
|
||
msgstr "\"{name}\" için hatalı ödeme dosyası \"{path}\" bulundu:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Found invalid appids in arguments"
|
||
msgstr "Argümanda geçersiz appid'ler bulundu"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
|
||
msgstr "Bazı uygulamalar için geçersiz versionCodes bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
|
||
msgstr "{path} içinde birden fazla JAR İmza Blok Dosyası bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
|
||
msgstr "{appid} için birden çok üst veri dosyası bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Depo için birden çok imzalama sertifikası bulundu."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
|
||
msgstr "{path} içinde birden çok imzalama sertifikası bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Found no signing certificates for repository."
|
||
msgstr "Depo için imzalama sertifikaları bulunmadı."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found non-file at %s"
|
||
msgstr "%s konumunda dosya olmayan bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
|
||
msgstr "{url} adresinde {apkfilename} bulundu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
|
||
msgstr "{appid} için iskelet üst veri oluşturuldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git checkout of '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' için git checkout başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git clean failed"
|
||
msgstr "Git clean başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git fetch failed"
|
||
msgstr "Git fetch başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git remote set-head failed"
|
||
msgstr "Git remote set-head başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
|
||
msgstr "Git remote set-head başarısız: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git reset failed"
|
||
msgstr "Git reset başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule sync failed"
|
||
msgstr "Git alt modülü eşzamanlaması başarısız oldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Git submodule update failed"
|
||
msgstr "Git alt modülü güncellemesi başarısız oldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
|
||
msgstr "Subversion URL'leriyle HTTPS kullanılmalı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
|
||
msgstr "Git yansısı çok büyük olursa, arşivin silinmesine izin ver"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
|
||
msgstr "Bu yükleme başarısız olursa, {url} adresine elle yüklemeyi deneyin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
|
||
msgstr "Kullanımdan kaldırıldığı için '{metapath}' üst verilerindeki '{field}' yok sayılıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
|
||
msgstr "2048'den uzun FUNDING.yml girdisi yok sayılıyor: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Ignoring package without metadata: "
|
||
msgstr "Üst verisiz paket yok sayılıyor: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
|
||
msgstr "{apkfilename} için eskimiş önbellek verisi yok sayılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}' konumundaki {ext} dosyası yok sayılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
|
||
msgstr "MD5 gibi devre dışı algoritmalarla imzalanmış APK'ları dahil et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
|
||
msgstr "PGP imzası .asc dosyalarını yansıya dahil et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the build logs in the mirror"
|
||
msgstr "Derleme günlüklerini yansıya dahil et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
|
||
msgstr "Kaynak tar arşivlerini yansıya dahil et"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Initialising submodules"
|
||
msgstr "Alt modüller başlatılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "Install all signed applications available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir tüm imzalı uygulamaları kur"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Install built packages on devices"
|
||
msgstr "İnşa edilen paketleri aygıtlara kur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s..."
|
||
msgstr "%s kuruluyor..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s…"
|
||
msgstr "%s kuruluyor…"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
|
||
msgstr "{dev} üzerinde '{apkfilename}' kuruluyor..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…"
|
||
msgstr "'{apkfilename}' {dev} üstüne kuruluyor…"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Interact with the repo HTTP server"
|
||
msgstr "Depo HTTP sunucusu ile etkileşim kur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Invalid APK"
|
||
msgstr "Geçersiz APK"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
|
||
msgstr "Geçersiz Vercode İşlemi: {field}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid application ID {appid}"
|
||
msgstr "Geçersiz uygulama kimliği {appid}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid boolean '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz boole '%s'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
|
||
msgstr "{linedesc} içinde {line} üstünde geçersiz inşa bayrağı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
|
||
msgstr "Geçersiz inşa biçimi: {name} içinde {value}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Invalid bulleted list"
|
||
msgstr "Geçersiz madde imli liste"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||
msgstr "Geçersiz lisans etiketi \"%s\"! Yalnızca https://spdx.org/license-list adresindeki etiketleri kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||
msgstr "Geçersiz bağlantı - [http://foo.bar Bağlantı başlığı] veya [http://foo.bar] kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid metadata in %s:%d"
|
||
msgstr "%s:%d içinde geçersiz üst veri"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Invalid metadata in: "
|
||
msgstr "Geçersiz üst veri: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid name for published file: %s"
|
||
msgstr "Yayımlanmış dosya için geçersiz ad: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid package name {0}"
|
||
msgstr "Geçersiz paket adı {0}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
|
||
msgstr "HTTPS olmayanlara geçersiz yönlendirme: {before} -> {after} "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
|
||
msgstr "Geçersiz scrlib üst verisi: '{file}' dosyası yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
|
||
msgstr "Geçersiz srclib üst verisi: '{file}' ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
|
||
msgstr "Geçersiz srclib üst verisi: '{file}' içinde bilinmeyen anahtar '{key}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
|
||
msgstr "Geçersiz versionCode: \"{versionCode}\" bir tamsayı değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "JAR imzası doğrulanamadı: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "JAR signature verified: {path}"
|
||
msgstr "JAR imzası doğrulandı: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Java JAR file"
|
||
msgstr "Java JAR dosyası"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Java JDK bulunmadı! Standart konumda kurun veya java_paths'i ayarlayın!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Java compiled class"
|
||
msgstr "Java derlenmiş sınıf"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||
msgstr "Java jarsigner bulunamadı! Standart konuma kurun veya java_path ayarlayın!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||
msgstr "HTML src özniteliklerinde javascript"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Keystore for signing key:\t"
|
||
msgstr "İmzalama için anahtar deposu:\t"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||
msgstr "Son kullanılan işleme '{commit}' bir etiket gibi görünüyor, ama UpdateCheckMode '{ucm}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
|
||
msgstr "Liberapay bağış yöntemleri Liberapay: alanında olmalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
|
||
msgstr "Liberapay bağış yöntemleri LiberapayID bayrağında olmalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "List files that would be reformatted"
|
||
msgstr "Yeniden biçimlendirilecek olan dosyaları listele"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
|
||
msgstr "f-droid.org URL'sine dahil yerel ayar"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Make the build stop on exceptions"
|
||
msgstr "Özel durumlarda inşayı durdur"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Malformed repository mirrors."
|
||
msgstr "Bozuk depo yansımaları."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "Malformed serverwebroot line:"
|
||
msgstr "Bozuk serverwebroot satırı:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
|
||
msgstr "Tüm dosya türlerini, tam depoyu ve arşivi yansıla."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
|
||
msgid "Missing output directory"
|
||
msgstr "Eksik çıktı dizini"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
|
||
msgstr "Ad '%s' yalnızca kendiliğinden bir ad - kaldırın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No 'config.py' found, using defaults."
|
||
msgstr "'config.py' bulunamadı, öntanımlılar kullanılıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No Android SDK found!"
|
||
msgstr "Android SDK bulunamadı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
|
||
msgstr "Android veya kivy projesi bulunamadı. --subdir belirtin?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No attached devices found"
|
||
msgstr "Bağlı aygıt bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
|
||
msgstr "{linedesc} içindeki {versionName} için belirtilen işleme yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "No fingerprint in URL."
|
||
msgstr "URL'de parmak izi yok."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No git submodules available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir git alt modülü yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
|
||
msgstr "Gradle projesi bulunamadı. --subdir belirtin?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No information found."
|
||
msgstr "Bilgi bulunamadı."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
|
||
msgstr "Uygulamanın Özgür Yazılım olduğunu belirtmeye gerek yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "No need to specify that the app is for Android"
|
||
msgstr "Uygulamanın Android için olduğunu belirtmeye gerek yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
|
||
msgstr "Ayarlı seçenek yok! Sunlardan en az birini ayarlamak için config.py dosyanızı düzenleyin:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "No packages specified"
|
||
msgstr "Belirtilen paket yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No signed apk available for %s"
|
||
msgstr "%s için kullanılabilir imzalanmış APK yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "No signed output directory - nothing to do"
|
||
msgstr "İmzalanmış çıktı dizini yok - yapılacak işlem yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No signing certificates found in {path}"
|
||
msgstr "{path} içinde imzalama sertifikaları bulunamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such package: %s"
|
||
msgstr "Böyle bir paket yok: %s"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
|
||
msgstr "Uygulama {appid} için böyle bir versionCode {versionCode} yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
|
||
msgstr "İmzalanmamış dizin yok - yapılacak işlem yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
|
||
msgstr "Geçerli bir boyut tanımı değil: \"{}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Yapılacak işlem yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Nothing to do for {appid}."
|
||
msgstr "{appid} için yapılacak işlem yok."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Now set these in config.py:"
|
||
msgstr "Şimdi bunları config.py içinde ayarlayın:"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
|
||
msgstr "OBB dosyasının her APK'dan daha yeni versionCode'u({integer}) var:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
|
||
msgstr "OBB dosya adı \"main.\" veya \"patch.\" ile başlamalıdır:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
|
||
msgstr "OBB'ın packagename değeri desteklenen APK ile eşleşmiyor:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
|
||
msgstr "Eski APK imzası doğrulanamadı: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
|
||
msgstr "Fdroid dağıtımı için eski, kullanımdan kaldırılmış isim"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
|
||
msgstr "Grafikler için yalnızca PNG ve JPEG desteklenir, bulunan: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only print differences with the Play Store"
|
||
msgstr "Yalnızca Play Store ile olan farkları yazdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Only process apps with auto-updates"
|
||
msgstr "Yalnızca kendiliğinden güncellemesi olan uygulamaları işle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
|
||
msgstr "OpenCollective bağış yöntemleri OpenCollective: alanında olmalı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Output JSON report to file named after APK."
|
||
msgstr "APK'den sonra adlandırılmış dosyaya JSON raporu yazdırın."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "Output JSON to stdout."
|
||
msgstr "Standart çıkışa JSON yazdır."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Outputting JSON"
|
||
msgstr "JSON yazdırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Overall license of the project."
|
||
msgstr "Projenin genel lisansı."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
||
msgstr "Depo APK'ları için konumu geçersiz kıl (öntanımlı olarak: ./repo)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
|
||
msgstr "{apkfilename} içindeki boş versionName değerine üst verideki yazılıyor: {version}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
|
||
msgstr "\"{appid}\" paketi zaten var"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}' konumundaki bildirim ayrıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Password required with username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adıyla parola gerekli"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu."
|
||
|
||
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
|
||
msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
||
msgstr "Android SDK konumu (bazen ANDROID_HOME'da ayarlıdır)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Path to the git repo to use as the log"
|
||
msgstr "Günlük olarak kullanılacak git deposunun konumu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
|
||
msgstr "Depo imzalama anahtarı için anahtar deposunun konumu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Prepare Drozer to run a scan"
|
||
msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla"
|
||
|
||
msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
||
msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||
msgstr "Kolay kopyala yapıştır için gizli değişkeni terminale yaz"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
|
||
msgstr "{appid} açıklamasıyla ilgili sorun: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Problem with xml at '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}' konumundaki xml ile ilgili sorun"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Process auto-updates"
|
||
msgstr "Kendiliğinden güncellemeleri işle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {apkfilename}"
|
||
msgstr "{apkfilename} işleniyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Processing {appid}"
|
||
msgstr "{appid} işleniyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
|
||
msgstr "İndeks dosyaları için okunabilir XML/JSON üret"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Produce human-readable index.xml"
|
||
msgstr "Okunabilir index.xml üret"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
msgid "Project URL to import from."
|
||
msgstr "İçe aktarma için proje URL'si."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Punctuation should be avoided"
|
||
msgstr "Noktalama işaretlerinden kaçınılmalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "Push the log to this git remote repository"
|
||
msgstr "Günlüğü bu git uzak deposuna it"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
|
||
msgstr "İkili şeffaflık günlüğü {url} konumuna gönderiliyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Pushing to {url}"
|
||
msgstr "{url} adresine itiliyor"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Quickly start a new repository"
|
||
msgstr "Hızlıca yeni bir depo başlat"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Read all the metadata files and exit"
|
||
msgstr "Tüm üst veri dosyalarını oku ve çık"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading '{config_file}'"
|
||
msgstr "'{config_file}' okunuyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
|
||
msgstr "minSdkVersion okuma başarısız: \"{apkfilename}\""
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||
msgstr "packageName/versionCode/versionName okuma başarısız, APK geçersiz: '{apkfilename}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||
msgstr "{apkfilename} önbellekten okunuyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
|
||
msgstr "Toplam istatistikleri yeniden hesapla - eski önbelleklenen veriyi geçersiz kılacak değişiklikler yapıldığında kullan."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Removing specified files"
|
||
msgstr "Belirtilen dosyalar kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
|
||
msgstr "paket.ad_123.apk ile eşleşmeyen tüm APK dosyalarını yeniden adlandır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Report on build data status"
|
||
msgstr "İnşa veri durumunu bildir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||
msgstr "Sıfırla ve yeni bir inşa sunucusu yarat, var olan iyi görünüyor olsa bile."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
|
||
msgstr "{apkfilename} sağlanan debug.keystore ile yeniden imzalanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||
msgstr "Piksel boyut sınırını aşan tüm simgeleri yeniden boyutlandır ve çık"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||
msgstr "Çıkışı uyarılara ve hatalara kısıtla"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Rewrite all the metadata files"
|
||
msgstr "Tüm üst veri dosyalarını yeniden yaz"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "Rewrite to a specific format: "
|
||
msgstr "Belirli bir biçimde yeniden yaz: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}'"
|
||
msgstr "'{appid}' yeniden yazılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
|
||
msgstr "'{appid}' '{path}' konumuna yeniden yazılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri olmayan git repo üzerinde çalış"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
|
||
msgstr "Biçimlemeyi düzeltmek için rewritemeta çalıştır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
|
||
msgstr "İlk geçiş MD5 doğrulama olmadan çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Running wget in {path}"
|
||
msgstr "{path} konumunda wget çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py
|
||
msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||
msgstr "Her paketin sadece en son sürümünü tara"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
|
||
msgstr "Bilinen özgür olmayan sınıflar için ortaya çıkan APK'leri tara."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Scan the source code of a package"
|
||
msgstr "Bir paketin kaynak kodunu tara"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
|
||
msgstr "Tarayıcı {appid} içinde {count} sorun buldu:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
|
||
msgstr "Tarayıcı {appid}:{versionCode} içinde {count} sorun buldu:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Scanner found {} problem"
|
||
msgid_plural "Scanner found {} problems"
|
||
msgstr[0] "Tarayıcı {} sorun buldu"
|
||
msgstr[1] "Tarayıcı {} sorun buldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Set clock to that time using:"
|
||
msgstr "Saati o zamana şunu kullanarak ayarla:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
|
||
msgstr "Eskileri arşivlenmeden önce depodaki en yüksek sürümleri ayarla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Set open file limit to {integer}"
|
||
msgstr "Açık dosya sınırını {integer} olarak ayarla"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
|
||
msgstr "Gecelik bir inşa deposu için bir uygulama inşası kurun"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Setting open file limit failed: "
|
||
msgstr "Açık dosya sınırı ayarı başarısız: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
|
||
msgstr "Bu inşa için {0} sn zaman aşımı ayarlanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||
msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap"
|
||
|
||
msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
|
||
msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Sign and place packages in the repo"
|
||
msgstr "Paketleri imzala ve depoya yerleştir"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
|
||
msgstr "update --nosign ile yaratılan indeksleri imzala"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
|
||
msgstr "Kaynak kodu, çalıştırılabilir dosyalar ve diğer sorunlar için taramayı atla"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
|
||
msgstr "Geçersiz imzalı '{apkfilename}' atlanıyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping index generation for {appid}"
|
||
msgstr "{appid} için indeks üretimi atlanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
|
||
msgstr "Geçersiz imzalı {apkfilename} atlanıyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: disabled"
|
||
msgstr "{appid} atlanıyor: devre dışı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
|
||
msgstr "{appid} atlanıyor: belirtilmiş inşa yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
|
||
msgstr "Deponun eşleneceği yerel bir klasör belirtin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||
msgstr "Rsync için SSH'a sağlanacak bir kimlik dosyası belirtin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
||
msgstr "İnşa sunucusunda çalıştığımızı belirtin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "Specify which debug keystore file to use."
|
||
msgstr "Kullanılacak hata ayıklama anahtar deposu dosyasını belirtin."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Spew out even more information than normal"
|
||
msgstr "Olağandan daha da çok bilgi çıkart"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
|
||
msgstr "Gizemli imza {apkfilename} dosyasından kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
|
||
msgstr "Gizemli imza {apkfilename} dosyasından kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
|
||
msgstr "Özet '%s' yalnızca uygulamanın adı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||
msgstr "{length} uzunluğundaki özet, {limit} karakter sınırının üstünde"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||
msgstr "Sistem saati {path} konumundaki tarihten daha eski!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||
msgstr "Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman inşa et, çıkış zaten var olsa bile."
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
|
||
msgstr "OBB sürüm kodu \"{name}.\" adından sonra gelmelidir:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/btlog.py
|
||
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
|
||
msgstr "Günlüğe kaydedilecek depo için temel URL (öntanımlı olarak: https://f-droid.org)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
msgid "The directory to write the mirror to"
|
||
msgstr "Yansımanın yazılacağı dizin"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||
msgstr "Repo'ya dahil edilecek dosya (yol veya glob)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||
msgstr "Şu anda desteklenen komutlar sadece 'init' ve 'update'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "The repository's fingerprint does not match."
|
||
msgstr "Deponun parmak izi eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "The repository's index could not be verified."
|
||
msgstr "Deponun indeksi doğrulanamıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
|
||
msgstr "local_copy_dir \"{path}\" için kök dizini yok!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
|
||
msgstr "Bir keyalias çakışması var - yayımlama durdu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||
msgstr "Bunlar ana depodan arşivlenmiş uygulamalardır."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This repo already has local metadata: %s"
|
||
msgstr "Bu deponun zaten yerel üst verisi var: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
|
||
msgstr "Awsbucket kullanmak için, awssecretkey ve awsaccesskeyid de config.py içinde ayarlanmalı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||
msgstr "UpdateCheckMode ayarlı ancak checkupdates henüz çalıştırılmamış gibi görünüyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||
msgstr "URL https:// veya http:// ile başlamalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "URL shorteners should not be used"
|
||
msgstr "URL kısaltıcılar kullanılmamalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
|
||
msgstr "URL başlığı yalnızca URL, köşeli ayraç kullanın: [URL]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "URL {url} in Description: {error}"
|
||
msgstr "Açıklamada URL {url}: {error}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
|
||
msgstr "Beklenmeyen lisans etiketi \"{}\"! Yalnızca https://spdx.org/license-list adresindeki FSF veya OSI onaylı etiketleri kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
||
msgstr "Beklenmeyen lisans etiketi \"{}\"! Yalnızca yapılandırma dosyanızda yapılandırılan lisans etiketlerini kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
|
||
msgstr "{linedesc} içinde {field} ile aynı satırda beklenmeyen metin"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Unknown exception found!"
|
||
msgstr "Bilinmeyen özel durum bulundu!"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "İnşa '{versionName}' içinde bilinmeyen dosya '{filename}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: %s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen üst veri biçimi: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: {path}"
|
||
msgstr "Bilinmeyen üst veri biçimi: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
|
||
msgstr "Bilinmeyen üst veri biçimi: {path} (şunu kullanın: *.yml)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
|
||
msgstr "aapt'nin bilinmeyen sürümü, soruna neden olabilir: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||
msgstr "Bağlantı yapılmamış bağlantı - [http://foo.bar Başlık] veya [http://foo.bar] kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary leading space"
|
||
msgstr "Gereksiz ön boşluk"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Unnecessary trailing space"
|
||
msgstr "Gereksiz son boşluk"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}'deki tanınmayan uygulama alanı '{fieldname}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unrecognised app field: "
|
||
msgstr "Tanınmayan uygulama alanı: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}'de tanınmayan yapı bayrağı '{build_flag}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
|
||
msgstr "{linedesc} içinde tanınmayan alan '{field}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
|
||
msgstr "Depo grafiği için desteklenmeyen dosya türü \"{extension}\""
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen grafik dosyası bulundu: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen üst veri biçimi, --to [{supported}] kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unterminated ]"
|
||
msgstr "Sonlandırılmamış ]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "Unterminated ]]"
|
||
msgstr "Sonlandırılmamış ]]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unterminated build in {name}"
|
||
msgstr "{name} içinde sonlandırılmamış inşa"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unterminated continuation in {name}"
|
||
msgstr "{name} içinde sonlandırılmamış devam"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused extlib at %s"
|
||
msgstr "%s konumunda kullanılmayan extlib"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused file at %s"
|
||
msgstr "%s konumunda kullanılmayan dosya"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused scandelete path: %s"
|
||
msgstr "Kullanılmayan scandelete yolu: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unused scanignore path: %s"
|
||
msgstr "Kullanılmayan scanignore yolu: %s"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||
msgstr "UpdateCheckName bilinen uygulama kimliğine ayarlı - kaldırılabilir"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update repo information for new packages"
|
||
msgstr "Yeni paketler için depo bilgisini güncelle"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
|
||
msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Update the stats of the repo"
|
||
msgstr "Depo istatistikleri güncelleştir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Update the wiki"
|
||
msgstr "Viki'yi güncelle"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData geçersiz URL'ye sahip: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData, HTTPS URL'sini kullanmalıdır: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||
msgstr "UpdateCheckData geçerli bir URL değil: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||
msgstr "UpdateCheckName bilinen uygulama kimliğine ayarlı - kaldırılabilir"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
|
||
msgstr "{apkfilename}, androidobservatory.org'a yükleniyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
|
||
msgstr "{apkfilename} virustotal'e yükleniyor"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Kullanım"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Kullanım: %s\n"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||
msgstr "Öntanımlı daldaki bir dosyaya işaret etmek için /master yerine /HEAD kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
|
||
msgstr "Onu oluşturmak için `fdroid update -c` kullanın."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "Use build server"
|
||
msgstr "İnşa sunucusu kullan"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
|
||
msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK'daki tarihi kullan"
|
||
|
||
msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
|
||
msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK tarihini kullan"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
|
||
msgstr "s3cmd yapılandırması için \"{path}\" kullanılıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using APK Signature v2"
|
||
msgstr "APK İmza v2 kullanılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using APK Signature v3"
|
||
msgstr "APK İmza v3 kullanılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||
msgstr "Java'nın jarsigner'ı kullanılıyor, APK'ları doğrulamak için önerilmez! apksigner'ı kullanın"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using androguard from \"{path}\""
|
||
msgstr "\"{path}\" adresinden androguard'ı kullanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
|
||
msgstr "Var olan anahtar deposu \"{path}\" kullanılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
|
||
msgstr "{url} ile eşitleme için s3cmd kullanılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Valid commands are:"
|
||
msgstr "Geçerli komutlar:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
|
||
msgstr "Yeniden yükleme yerine yerel olarak önbelleğe alınmış kopyaya karşı doğrulayın."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||
msgstr "İndirilen paketlerin bütünlüğünü doğrula"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "Verifying index signature:"
|
||
msgstr "İndeks imzası doğrulanıyor:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||
msgstr "VirusTotal API anahtarı 32MB'den büyük dosyaları yükleyemiyor, {path} yüklemek için {url} kullanın."
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||
msgstr "Olası üst veri hataları hakkında uyar"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||
msgstr "İmzalı indeksler için yapılandırıldığında, bu aşamada sadece imzasız indeksleri yarat"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||
msgstr "Tüm depo denetlenirken yamllint öntanımlı olarak devre dışı bırakılır. Bu seçenek, yamllint kullanımını ne olursa olsun zorlar."
|
||
|
||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
|
||
msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
|
||
msgstr "SDK'nızın konumunu ayarlamak için ANDROID_HOME'u kullanabilirsiniz:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "ZIP file archive"
|
||
msgstr "ZIP dosya arşivi"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "adding IdentityFile to {path}"
|
||
msgstr "IdentityFile {path} konumuna ekleniyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "adding to {name}: {path}"
|
||
msgstr "{name} adına ekleniyor: {path}"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
||
msgstr "belirsiz şeçenek: %(option)s ile %(matches)s eşleşebilir"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||
msgstr "belirsiz şeçenek: %s (%s?)"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
|
||
msgstr "apksigner bulunamadı, imzalamak için gereklidir!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "application ID of file to operate on"
|
||
msgstr "üzerinde işlem yapılacak dosyanın uygulama kimliği"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "UYGULAMA_KİMLİĞİ[:SÜRÜM_KODU] biçiminde isteğe bağlı versionCode ile uygulama kimliği"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
|
||
msgid "applicationId in the form APPID"
|
||
msgstr "APPID biçiminde applicationId"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||
msgid "applicationId to check for updates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için applicationId"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
|
||
#: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
|
||
msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde applicationId, isteğe bağlı versionCode ile"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
||
msgstr "%r kipiyle \"-\" argümanı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
|
||
msgstr "Dağıtım anahtarını sınamak için çıplak SSH bağlantısı deneniyor:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
|
||
msgstr "Dağıtım anahtarını sınamak için çıplak ssh bağlantısı deneniyor:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
|
||
msgstr "scrlib belirtimi ayrıştırılamıyor (bir dizge değil): '{}'"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can't open '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' açılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
|
||
msgstr "gerekli srclibs bulunamıyor: \"{path}\""
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
||
msgstr "birden çok alt-ayrıştırıcı argümanı verilemez"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
||
msgstr "eylemler birleştirilemiyor - %r adlı iki grup"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
|
||
msgstr "güncelleme yayımlanamıyor, dağıtım anahtarını ayarladınız mı?"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "cloning {url}"
|
||
msgstr "{url} klonlanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
|
||
msgstr "çalıştırılacak komut, 'init' ya da 'update'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "commands from plugin modules:"
|
||
msgstr "eklenti modüllerinden komutlar:"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "complex"
|
||
msgstr "karmaşık"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "conflicting option string: %s"
|
||
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
||
msgstr[0] "çakışan seçenek satırı: %s"
|
||
msgstr[1] "çakışan seçenek satırları: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "copying {apkfilename} into {path}"
|
||
msgstr "{apkfilename} {path} içine kopyalanıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "could not parse '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}' ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
|
||
msgstr "srclib belirtimi ayrıştırılamadı (referans belirtilmedi): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
|
||
msgstr "srclib belirtimi ayrıştırılamadı (çok fazla '@' işareti): '{}'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "created {path}"
|
||
msgstr "{path} oluşturuldu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
|
||
msgstr "siliniyor: repo/{apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deployed build logs to '{path}'"
|
||
msgstr "'{path}' için günlükleri oluşturdu"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
|
||
msgstr "{path} işlem günlüğü {dest}'e dağıtıldı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "dest= is required for options like %r"
|
||
msgstr "dest= %r gibi seçenekler için gerekli"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "executable binary, possibly code"
|
||
msgstr "çalıştırılabilir ikili dosya, muhtemelen kod"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "expected %s argument"
|
||
msgid_plural "expected %s arguments"
|
||
msgstr[0] "beklenen %s argümandı"
|
||
msgstr[1] "beklenen %s argümandı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected at least one argument"
|
||
msgstr "beklenen en az bir argümandı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected at most one argument"
|
||
msgstr "beklenen en çok bir argümandı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "expected one argument"
|
||
msgstr "beklenen bir argümandı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
|
||
msgstr "inşa günlükleri '{path}' konumuna konuşlanamadı"
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <komut>[<argümanlar>]"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
|
||
msgstr "fdroid [<komut>] [-h|--help|--version|<argümanlar>]"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "floating-point"
|
||
msgstr "kayan nokta"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "force errors to be warnings, or ignore"
|
||
msgstr "hataları uyarı olmaya zorla veya yok say"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
|
||
msgstr "üst veri hatalarının (öntanımlı) uyarı olmasını veya yok sayılmasını zorunlu kıl."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "git svn clone failed"
|
||
msgstr "git svn clone başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "gzip file archive"
|
||
msgstr "gzip dosya arşivi"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ignored explicit argument %r"
|
||
msgstr "açık argüman %r yok sayıldı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||
msgstr "index-v1 bir imzaya sahip olmalı, oluşturmak için `fdroid signindex` kullanın!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "tamsayı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
||
msgstr "geçersiz %(type)s değeri: %(value)r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
||
msgstr "geçersiz seçim: %(value)r (%(choices)s içinden seçin)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
||
msgstr "geçersiz conflict_resolution değeri: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||
msgstr "geçersiz seçenek satırı %(option)r: %(prefix_chars)r karakteri ile başlamalı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||
msgstr "local_copy_dir \"fdroid\" ile sonlanmıyor, belki de \"{path}\" demek istediniz"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||
msgstr "local_copy_dir mutlak bir yol olmalı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
|
||
msgstr "local_copy_dir bir dizin olmalı, dosya değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
|
||
msgstr "Yansıma '%s' 'fdroid' ile bitmiyor!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
||
msgstr "birbirinden bağımsız argümanlar isteğe bağlı olmalıdır"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "no \"icon\" in {appid}"
|
||
msgstr "{appid} içinde simge yok"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "no APK supplied"
|
||
msgstr "APK sağlanmadı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no such option: %s"
|
||
msgstr "böyle bir şeçenek yok: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "no version info found!"
|
||
msgstr "Sürüm bilgisi bulunamadı!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not allowed with argument %s"
|
||
msgstr "argüman %s ile izin verilmez"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "one of the arguments %s is required"
|
||
msgstr "%s argümanlarından biri gerekli"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
|
||
msgstr "yalnızca dizgileri, listeleri ve demetleri (tuple) kabul eder"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
||
msgstr "seçenek %s: Tüm imzalı uygulamaları gerçekten kurmak istiyorsanız, --all kullanın"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||
msgstr "seçenek %s: geçersiz %s değeri: %r"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||
msgstr "seçenek %s: geçersiz seçim: %r (%s içinden seçin)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s not recognized"
|
||
msgstr "seçenek -%s tanınmıyor"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option -%s requires argument"
|
||
msgstr "şeçenek -%s argüman gerektirir"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s must not have an argument"
|
||
msgstr "--%s seçeneğinin argümanı olmamalı"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not a unique prefix"
|
||
msgstr "--%s seçeneği tekil ön ek değil"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s not recognized"
|
||
msgstr "seçenek --%s tanınmıyor"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option --%s requires argument"
|
||
msgstr "--%s seçeneği argüman gerektirir"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "optional arguments"
|
||
msgstr "isteğe bağlı argümanlar"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "overwriting existing {path}"
|
||
msgstr "var olan {path} üzerine yazılıyor"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
msgid "positional arguments"
|
||
msgstr "konumsal argümanlar"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
|
||
msgstr "{path} işlem günlüğünü {dest}'e dağıtma başarısız oldu!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "güvensiz HTTP bağlantısı ile indirmeyi reddet (HTTPS kullanın veya --no-https-check belirtin): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||
msgstr "güvensiz http bağlantısı ile indirmeyi reddet (https kullanın veya --no-https-check belirtin): {apkfilename}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
|
||
msgstr "ruamel.yaml kurulu değil, üst veriler yazılamıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
|
||
msgstr "s3cmd sync {path} konumunu {url} adresine indeksler ve siler"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "shared library"
|
||
msgstr "paylaşımlı kütüphane"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "show program's version number and exit"
|
||
msgstr "programın sürüm numarasını göster ve çık"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||
msgid "show this help message and exit"
|
||
msgstr "bu yardım yazısını göster ve çık"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
|
||
msgstr "imzalanmış APK ya bir dosya konumu ya da bir HTTPS URL."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
|
||
msgstr "tam yapı günlüklerini dağıtmayı atla: günlük içeriği boş"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
|
||
msgstr "tam yapı günlüklerini dağıtmayı atla: yapılandırmada etkin değil"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "skipping source tarball: {path}"
|
||
msgstr "kaynak tarball'ı atlanıyor: {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
msgid "srclibs missing name and/or @"
|
||
msgstr "srclibs'de ad ve/veya @ eksik"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
msgid "static library"
|
||
msgstr "statik kütüphane"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
|
||
msgstr "sağlanan zaman damgası değeri '{timestamp}' bir unix zaman damgası değil"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the following arguments are required: %s"
|
||
msgstr "şu argümanlar gerekli: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unexpected option string: %s"
|
||
msgstr "beklenmeyen seçenek satırı: %s"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
||
msgstr "bilinmeyen ayrıştırıcı %(parser_name)r (seçenekler: %(choices)s)"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
||
msgstr "tanınmayan argümanlar: %s"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
|
||
msgstr "'{config_file}' üzerinde güvenli olmayan izinler (0600 olmalı)!"
|
||
|
||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
|
||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
|
||
msgid "usage: "
|
||
msgstr "kullanım: "
|
||
|
||
#: ../fdroid
|
||
msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
|
||
msgstr "kullanım: fdroid [-h|--help|--version] <komut>[<argümanlar>]"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
|
||
msgstr "{url} ile eşitleme için Apache libcloud kullanılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
|
||
msgstr "virustotal.com hızı sınırlıyor, yeniden deneme bekleniyor..."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0} app, {1} key aliases"
|
||
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
|
||
msgstr[0] "{0} uygulama, {1} anahtar adı"
|
||
msgstr[1] "{0} uygulama, {1} anahtar adı"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
|
||
msgstr "{apkfilename}{appid} üst verisi yok!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||
msgstr "{apkfilename} içinde birden çok {name} dosyası var, Master Key istisamarı gibi görünüyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
|
||
msgstr "{apkfilename} içindeki AndroidManifest.xml tarihi bozuk: "
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
|
||
msgstr "{appid} bir ada sahip değil! Bunun yerine uygulama kimliği kullanılıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
|
||
msgstr "{appid} adsız! Onun yerine paket adı kullanılıyor."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
|
||
msgstr "{path}'den {appid} geçerli bir Android Paket Adı değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
|
||
msgstr "{path}'den {appid} geçerli bir Android uygulama kimliği değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
|
||
msgstr "{path}'den {appid} geçerli bir Java Paket Adı değil!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid} is missing {name}"
|
||
msgstr "{appid} içinde {name} eksik"
|
||
|
||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
|
||
msgstr "{appid}: İnşa '{versionName}' içinde bilinmeyen extlib {path}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||
msgstr "{appid}: belirtilen inşa yok, şu anki kaynak durumu üstünden çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
|
||
msgstr "{appid}: {field} bir '{type}' olmalı, fakat o bir '{fieldtype}!'"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
|
||
msgstr "{appid}: {field} bir '{type}' olmalı, fakat o bir '{fieldtype}'!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
|
||
msgstr "{build_flag} bir tam sayı olmalıdır, bulunan: {value}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{field} not terminated in {name}"
|
||
msgstr "{field} alanı {name} içinde sonlandırılmamış"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{file} is blank or corrupt!"
|
||
msgstr "{file} boş veya bozuk!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
|
||
msgstr "{name} \"{path}\" yok! config.py içinde düzeltin."
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
|
||
msgstr "{path} zaten var, içe aktarma sonuçları yok sayılıyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
|
||
msgstr "{path} yok! Şunu çalıştırarak oluşturun:"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||
msgstr "{path} konumunun bozum imzası \"{pattern}\" var, olası Janus istismarı!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is zero size!"
|
||
msgstr "{path} boyutu sıfır!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/server.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
|
||
msgstr "{path} 200MB'den fazla, elle yükleyin: {url}"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
|
||
msgstr "{url} \"fdroid\" ile bitmiyor, URL konumunu doğrulayın!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
|
||
msgstr "{url} \"http\" ile başlamıyor!"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build failed"
|
||
msgid_plural "{} builds failed"
|
||
msgstr[0] "{} inşa başarısız"
|
||
msgstr[1] "{} inşa başarısız"
|
||
|
||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||
msgid "{} build succeeded"
|
||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||
msgstr[0] "{} inşa başarılı"
|
||
msgstr[1] "{} inşa başarılı"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||
#~ msgstr "{path} için bir packageName bulunamıyor!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||
#~ msgstr "{path} için bir appid bulunamıyor!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
|
||
#~ msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
|
||
#~ msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!"
|
||
#~ msgstr "Android Build Tools konumu '{path}' yok!"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
|
||
#~ msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler"
|
||
|
||
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
|
||
#~ msgstr "Güncelleme gerektiren şeyler hakkında etkileşimli olarak sor."
|
||
|
||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
|
||
#~ msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı "
|
||
|
||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
|
||
#~ msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
|
||
#~ msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak düzenleyiciyi belirtin. Öntanımlı olan {path}"
|
||
|
||
#~ msgid "app-id in the form APPID"
|
||
#~ msgstr "APPID biçiminde app-id"
|
||
|
||
#~ msgid "app-id to check for updates"
|
||
#~ msgstr "Güncellemeleri denetlemek için app-id"
|
||
|
||
#~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
#~ msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versionCode ile"
|
||
|
||
#~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
|
||
#~ msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versioncode ile"
|