1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-11 01:40:11 +01:00
fdroidserver/locale/sw/LC_MESSAGES/fdroidserver.po
abelbiwott-dev f84af4feb0
Translated using Weblate: Swahili (sw) by abelbiwott-dev <abelbiwott@outlook.com>
Currently translated at 100.0% (580 of 580 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sw/
2024-09-09 19:35:54 +02:00

2785 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Test Account <ta2464666@gmail.com>, 2024.
# abelbiwott-dev <abelbiwott@outlook.com>, 2024.
# paul mayero <pmmayero@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.3a1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 11:09+0000\n"
"Last-Translator: abelbiwott-dev <abelbiwott@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sw/>\n"
"Language: sw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Kitufe cha umma cha SSH kitatumika kama ufunguo wa kupeleka:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} iliyosimbwa kwa utofauti wa siri wa DEBUG_KEYSTORE:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" haina faili ya metadata inayolingana!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} haipo!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "Tayari \"{apkfilename}\" imesakinishwa kwenye {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" ina {name} ({version}) iliyopitwa na wakati"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" ina {name} ({version}) ya hivi majuzi"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" ipo lakini s3cmd haijasakinishwa!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" si muundo wa faili inayokubalika (tumia: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" imetiwa saini na ufunguo ambao hauruhusiwi:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" si URL halali!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "Chaguo %(option)s linahitaji hoja %(number)d"
msgstr[1] "Chaguo %(option)s linahitaji hoja %(number)d"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: kasoro: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr "APK %d hazijatiwa saini au kuthibitishwa!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d matatizo yamepatikana"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [chaguo]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r haiwezi kuitwa"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s haikutoa \"dict\"!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ina SHA-256 mbaya: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s sio sehemu ya kujenga inayokubalika"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "chaguo la %s halichukui thamani"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' haipatikani kwenye config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' HAKUNA na 'smartcardoptions' ni tupu!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' haipatikani kwenye config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' haipatikani kwenye config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' haipatikani kwenye config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "\"required\" ni hoja batili kwa vipengee vya nafasi"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' haijawekwa kwenye config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' ni ya zamani sana, fdroid inahitaji zana za kujenga-{version} au mpya!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' itakuwa katika mpangilio nasibu! Tumia mabano () au [] ikiwa agizo ni muhimu!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "{path} imeshindwa kutekeleza!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' ina muundo batili, inapaswa kuwa kamusi!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' si {field} halali katika {appid}. Muundo wa regex: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}' si {field} halali, inapaswa kuwa {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...sasisho la ukaguzi limeshindwa la{appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() haijafafanuliwa"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues haipo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "URL inahitajika kama hoja!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr "Sahihi za APK zina vyeti tofauti katika {path}:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Ongeza saini za PGP kwa kutumia GnuPG kwa vifurushi kwenye ghala"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Ongeza kitufe cha kusaini ghala kwenye ghala ambayo haijatiwa saini"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Ongeza faili za metadata za kiunzi za APK ambazo hazina"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Kuongeza ghala mpya kwa {name} pekee"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Lakabu la ufunguo wa kusaini ghala kwenye duka la vitufe"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "AllowedAPKSigningKeys haipo lakini binari ya marejeleo imewasilishwa"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Inaruhusu marekebisho tofauti (au tawi la git) litajwe kwa uagizaji wa awali"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Pia onyesha sehemu kamili ya kumbukumbu"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Pia onya kuhusu masuala ya uumbizaji, kama rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Maktaba ya Android AAR"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "faili ya APK ya Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Msimbo wa DEX ya Android"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "SDK ya Android haipatikani katika {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Njia ya SDK ya android {path} haipo!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Njia ya SDK ya Android {path} sio saraka!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Zana ya SDK ya Android {cmd} haijapatikana!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Apu ina Binari lakini haina AllowedAPKSigningKeys zinazolingana ili kubandika cheti."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Apu ina NoSourceSince au ArchivePolicy \"0 versions\" lakini AutoUpdateMode au UpdateCheckMode sio None"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Apu ina NoSourceSince au ArchivePolicy \"matoleo 0\" au 0 lakini AutoUpdateMode au UpdateCheckMode sio Hakuna"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Apu iko katika {repo} lakini ina kiungo cha {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Toleo la Apu ina binari lakini haina AllowedAPKSigningKeys inayolingana ili kubandika cheti."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Kuambata .git sio lazima"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Kuhifadhi {apkfilename} yenye saini batili!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode na UpdateCheckMode: HTTP lazima iwe na mpangilio."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Aina mbaya ya ingizo \"{mirrortype}\" katika usanidi wa vioo: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "URL ya msingi ya kioo, inaweza kujumuisha ufunguo wa saini ya faharasa kwa kutumia mfuatano wa saili: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Tawi '{branch}' limetumika kupeleka katika ujenzi wa '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Tawi {branch} linalotumika kama commit katika srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "symlink iliyovunjika: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Unda kifurushi kutoka kwa chanzo"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Jenga apu zote zinazopatikana"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Jenga linalotokana na `fdroid import` - ondoa laini ya kulemaza mara tu ikiwa tayari"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Jenga ghala ya metadata ya git ina mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Jenga toleo la karibuni pekee la kila kifurishi"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Imejenga ghala yenye msingi katika \"%s\" na usanidi huu:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Haiwezi kusasisha apu kiotomatiki ikiwa haina CurrentVersionCode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Haiwezi kujenga kutokana na kosa la {} wakati wa uchanganuzi"
msgstr[1] "Haiwezi kujenga kutokana na makosa ya {} wakati wa uchanganuzi"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Haiwezi kuandika upya \"{path}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Makundi %s sio halali"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Makundi hayajawekwa"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr "Makundi \"{category}\" yamefafanuliwa lakini haitumiki kwa apu yoyote!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Angalia masasisho ya programu"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Kuangalia uhifadhi kwa {appid} - apks:{integer}, keepversions: {keep}, archapks: {arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Sasisho safi - usitumie cache, chakata tena APK zote"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Orodha ya makundi iliyotenganishwa kwa koma."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Amri '%s' haitambuliki.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Fanya mabadiliko"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Ukinzani kati ya ufafanuzi wa \"{field}\" kati ya .yml na faili zilizojanibishwa:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Hoja zinazokinzana: '--verbose' na '--quiet' haiwezi kubainishwa kwa wakati mmoja."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Faili za usanidi zinazokinzana! Kwa kutumia {newfile}, ukipuuza {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Haikuweza kupata '{command}' kwenya mfumo wako"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Haikuweza kupata msimbo wa toleo wa hivi karibuni"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Haikuweza kupata jina la toleo la hivi karibuni"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Haikuweza kupata {path} ili kuiondoa"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Haikuweza kufungua APK {path} kwa uchambuzi: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Haikuweza kuchanganua ukubwa \"{size}\", aina isiyo sahihi \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Haikuweza kupata Kitambulisho cha apu"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Haikuweza kupata habari yoyote ya toleo"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Haikuweza kupata kitambulisho cha kifurushi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Kwa uoga inakataa kuandika upya usanidi wa ufunguo wa saini uliopo!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Imeunda kontena mpya \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Kuunda \"{path}\" kwa ajili ya kusanidi s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Inaunda saraka ya kumbukumbu"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Inaunda ndoo mpya ya S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Inaunda saraka ya pato"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Inaunda kielezo kilichotiwa sahihi na ufunguo huu (SHA256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Inaunda saraka ya muda mfupi"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Inaunda kielezo isiyotiwa sahihi kwa maandalizi ya kutiwa sahihi"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "CurrentVersionCode {cv} ni chini kuliko kuingia ya ujenzi wa zamani {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE haijawekwa au thamani yake haijakamilika"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Futa APK na/au OBB bila metadata kutoka kwa ghala"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Kufuta kumbukumbu, ghala ni kubwa mno ({size} upeo {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Kufuta historia ya git-mirror, ghala ni kubwa mno ({size} upeo {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Kufuta faili isiyojulikana: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Maelezo %s ni muhtasari ya apu tu"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Maelezo ina mstari wa nakala"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Maelezo ina orodha (%s) lakini sio yenye vitone (*) wala nambari (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Maelezo ya urefu {length} iko juu ya {limit} kikomo cha char"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr "Je, ulimaanisha config/{name}.yml?"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr "Je, ulimaanisha {code}?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Usiongeze 'disable:' kwa maingizo ya kujenga yaliyotokana nayo"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Usipeleke faili mpya kwenye ghala"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Usijumuishe \"{path}\" katika URL!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Usiulize kuhusu njia ya SDK ya Android, feli tu"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Usiondoe funguo za kibinafsi zilizotokana na keystore"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Usiunde tarball ya chanzo, muhimu wakati wa kujaribu jengo"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Usionyeshe upya ghala hio, muhimu wakati wa kujaribu jengo isiyo na muunganisho wa mtandao"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Usitumie rsync checksums"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Pakua vioo kamili vya maghala madogo"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Inapakua %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Kupakua ghala hio tayari imefeli mara moja, haijaribu tena."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Kupakua {url} kulifeli. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "Nakala ingine ya tamko la kipengele kisichopendelewa katika {path} ilipuuzwa!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Nakala ingine ya kuingia \"%s\" katika vioo vya usanidi!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Nakala ingine ya kiungo katika '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr "HITILAFU: %(message)s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "HITILAFU: Amri ndogo ya \"server\" imetolewa, tumia \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"HITILAFU: amri hii haipaswi kutumika kama kioo kwa f-droid.org!\n"
"Kioo kamili cha f-droid.org kinahitaji zaidi ya 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "HITILAFU: aina ya CI isiyoungwa mkono, marekebisho yanakaribishwa!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "HITILAFU: mwenyeji wa git isiyoungwa mkono \"%s\", marekebisho yanakaribishwa!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "Usimbaji umewekwa kwa '{enc}' fdroid yaweza kupata matatizo ya usimbaji. Tafadhali iweke kwenye 'UTF-8' kwa matokeo bora."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Ingiza njia ya SDK ya Android (%s) hapa:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "Vigezo vya mazingira {var} kutoka {configname} haijawekwa!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Kuna hitilafu wakati wa kupata anwani ya ghala"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Ondoka na msimbo usio wa sufuri ikiwa matatizo yalipatikana"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Pata metadata ya apu kutoka kwa ghala ya chanzo"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Pata sahihi kutoka kwa APKs"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Imeshindwa kunakili {path}:{error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Imeshindwa kupakua sahihi za '{apkfilename}':{error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Imeshindwa kusoma {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Imeshindwa kubadilisha ukubwa {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Imeshindwa kuunda ndoo ya S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Imeshindwa kupata maelezo ya APK, kufuta {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Imeshindwa kupata maelezo ya APK. inaruka {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Imeshindwa kupata alama ya kidole ya ufunguo wa kusaini APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Imeshindwa kusimika '{apkfilename}' kwenye {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Imeshindwa kusaini apu"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "buildserverid imepakiwa kutoka kwa VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Saini zimepakiwa kwa '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Faili ilipotea wakati wa kuichakata: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Imekamilika"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Njia za mchango ya Flattr ni za FlattrID: eneo"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Tagi za HTML zilizokatazwa"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Kulazimisha ujenzi wa apu zilizozimwa, na kuendelea bila kujali matatizo ya uchanganuzi. Inaruhusiwa tu katika hali ya majaribio."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Kulazimisha kusitisha ujenzi baada ya muda wa sekunde {0} kumalizika!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Kulazimisha kuchanganua kwa apu zilizozimwa na kujenga."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "Imepata mchoro wa \"{path}\" bila metadata kwa apu \"{name}\"!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Imepata faili ya fedha mbaya \"{path}\" ya \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Imepata appids batili katika hoja"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Ilipata versionCodes batili katika baadhi ya apu"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Imepata faili nyingi za JAR Signature Block katika {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr "Imepata Vyeti vingi vya Signer!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Imepata faili nyingi za metadata kwa {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Imepata vyeti vingi vya kusaini ya ghala."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Haikupata vyeti vyovyote vya kusaini ya ghala."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Imepata kitu kisicho faili katika %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "Imepata {apkfilename} katika {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "Imepata matatizo ya {count} katika {filename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "Imepata onyo {count} katika {filename}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Imeunda metadata ya kiunzi kwa {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Git toa ya '%s' ilishindwa"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git clean imeshindwa"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git fetch imeshindwa"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git prune imeshindwa"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Git remote set-head imeshindwa: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git reset imeshindwa"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr "Git submodule deinit imefeli"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Git Submodule sync imefeli"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Git submodule update imefeli"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS lazima zitumike na URL za Subversion!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Ikiwa kioo cha git kinakua kikubwa, ruhusu kumbukumbu ifutwe"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Ikiwa kupakia hii inafeli, jaribu kupakia mwenyewe kwa {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Inapuuza '{field}' katika metadata ya '{metapath}' kwa sababu imepitwa na wakati."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Inapuuza ingizo la FUNDING.yml iliyo ndefu kuliko 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Inapuuza kipengele kibaya katika manifest: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Inapuuza kifurushi kisicho na metadata: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Inapuuza data ya cache isiyo na maana kwa {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Jumuisha APK ambazo zimesainiwa na algoriti zilizozimwa kama MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Jumuisha faili za sahihi za PGP .asc kwenye kioo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Jumuisha logi za ujenzi kwenye kioo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Jumuisha tarballs za chanzo kwenye kioo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Inajumuisha metadata kutoka %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Inajumuisha metadata kutoka {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Kuanzisha submodules"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Simika apu zote zilizosainiwa zinazopatikana"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Sakinisha vifurushi kwenye vifaa"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Inasimika %s..."
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Inasimika '{apkfilename}' kwenye {dev}..."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Wasiliana na seva ya ghala ya HTTP"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK batili"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "AutoUpdateMode batili: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "UpdateCheckMode batili: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "VercodeOperation batili: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "VercodeOperation batili: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Kitambulisho batili cha apu {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Boolean batili '%s'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Orodha ya vitone batili"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Jina batili kwa faili zilizochapishwa: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "ndk batili: ingizo la jenga: \"{ndk}\""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Elekezo mpya batili kwa non-HTTPS:{before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "metadata ya scrlib batili: '{file}' haipo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Metadata ya srclib batili: haikuweza kuchambua '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Metadata batili ya srclib: ufunguo usiojulikana '{key}' katika '{file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "Uthibitisho wa sahihi wa JAR ulishindwa: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Sahihi ya JAR imethibitishwa: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Faili ya JAR ya Java"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "JDK ya Java haijapatikana! Simika katika sehemu ya kiwango au seti java_paths!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Darasa lililokusanywa la Java"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "jarsigner ya Java haijapatikana! Simika katika sehemu ya kawaida au seti java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript katika sifa za HTML src"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Kuweka jenga zilizofeli \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Hifadhi ya ufunguo ya kusaini ufunguo:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr "Ufunguo wa utatuzi unaojulikana inatumika kwa AllowedAPKSigningKeys: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Mabadiliko ya mwisho yaliyotumika ya '{commit}' yanafanana na tagi, lakini UpdateCheckMode ni '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Njia za mchango ya Liberapay ipo ndani ya Liberapay: field"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Orodhesha faili ambazo zitarekebishwa muundo (dry run)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Eneo limejumuishwa katika URL ya f-droid.org"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Fanya ujenzi kuacha kwa ubaguzi"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Vioo vya ghala yenye umbo mbovu."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Laini ya serverwebroot yenye umbo bovu:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "Upeo wa kina cha urejeshaji katika faili ya ZIP umefikiwa: %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Akisi ghala mzima na uhifadhi, aina zote za faili."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Saraka ya pato haipo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Inasongesha tamko la Anti-Features hadi kwa faili zilizolocaliziwa:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "Si \"repo_pubkey\" wala \"keystorepass\" iliyowekwa kwenye config.yml"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Hakuna APK ya kifurushi: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Hakuna SDK ya Android Iliyopatikana!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Hakuna vifaa vilivyoambatanishwa vimepatikana"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Hakuna alama ya kidole kwenye URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Hakuna submodule za git inayopatikana"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Hakuna mradi wa gradle imeweza kupatikana. Bainisha --subdir?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Hakuna taarifa imepatikana."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "Hakuna tagi zimepatikana zinazolingana"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Hakuna toleo la chini zaidi la SDK limepatikana katika {0}, kutumia chaguo-msingi (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Hakuna haja ya kubainisha kuwa apu ni apu Huru"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Hiana haja ya kubainisha kuwa apu hio ni ya Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Hakuna chaguo lililowekwa! Hariri config.yml iweke angalau moja ya hizi:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Hakuna vifurishi vilivyobainishwa"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Hakuna APK iliyosainiwa inayopatikana ya %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Hakuna saraka la pato lililosainiwa - hakuna cha kufanya"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Hakuna vyeti vya kusaini vimepatikana katika {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Hakuna kifurushi kama vile: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Hakuna versionCode kama hio {versionCode} kwa apu {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "Hakuna vishikozo vilivyopatikana"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Hakuna saraka isiyotiwa saini - hakuna la kufanya"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "No version information could be found."
msgstr "Hakuna taarifa ya toleo iliyoweza kupatikana."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Sio ufafanuzi halali wa ukubwa: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Hakuna la kufanya"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Hakuna la kufanya kwa {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Sasa seti hizi katika config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Faili ya OBB ina versionCode mpya ({integer}) kuliko APK yoyote:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Jina la faili ya OBB lazima ianze na \"main.\" au \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Jina la kifurushi cha OBB hailingani na APK inayoungwa mkono:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Machini iliyo nje ya mtandao, inapuuza uundaji wa kioo cha git mpaka 'fdroid deploy'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "PNG na JPEG pekee zinakubalika katika mchoro, zimepata: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Chapisha tofauti pekee na Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Chakata apu zilizo na masasisho ya kiotomatiki pekee"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Njia za Mchango wa OpenCollective inapatikana kwenye OpenCollective: uwanja"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Chaguo"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Toa ripoti ya JSON kwa faili iliyopewa jina la APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Toa JSON kwa stdout."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Kuzalisha JSON"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Leseni ya jumla ya mradi ."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Kubatilisha toleo la jina tupu katika {apkfilename} kutoka kwa metadata: {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Kifurushi \"{appid}\" tayari kipo"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Kuchambua manifest katika '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Nenosiri linahitajika pamoja na jina la mtumiaji"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Ielekeze kwenye saraka ndogo ya mradi kuu wa Android, ikiwa haipo kwenye mzizi."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Ielekeze kwa SDK ya Android (mara nyingine husetiwa katika ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Ielekeze kwa ghala ya git ili kutumia kama logi"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Ielekeze kwa keystore kwa ufunguo wa kusaini ghala"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Chapisha kigezo hicho cha siri kwa kidirisha cha amri kwa urahisi wa kunakili/kubandika"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Tatizo na faili ya ZIP:%s, hitilafu %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Tatiza na xml katika '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Chakata masasisho ya kiotomatiki"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Kuchakata {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Kuchakata {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Chakata XML/JSON inayosomeka na binadamu kwa faili za index"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "URL ya Mradi wa kuagiza kutoka."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Uakifishaji unapaswa kuepukwa"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Sukuma logi hio kwa ghala hili la mbali la git"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Kusukuma logi ya uwazi ya binari kwa {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr "Kusukuma kwa seva ya mbali imefeli!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Kusukuma kwa {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Anzisha ghala mpya kwa haraka"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Soma faili zote za metadata na uondoke"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Kusoma '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Kusoma packageName/versionCode/versionName ilifeli, APK batili: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Kusoma packageName/versionCode/versionName ilifeli,APK batili: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Kusoma {apkfilename} kutoka kwa hifadhi ya muda"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr "Onyesha upya na uweke kwenye hifadhi ya muda kanuni za skana na sahihi kutoka kwenye mtandao"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Kuondoa faili zilizobainishwa"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Kuondoa {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Badilisha jina la faili za APK ambazo hazilingani na package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "Hali ya kisasa ya RepoTrunk ni ya maana tu katika ghala za git-svn"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Weka upya na uunde seva mpya ya kujenga, hata ikiwa ile iliopo inaonekana kuwa sawa."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Saini upya {apkfilename} kwa debug.keystore ulizopewa"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Badilisha ukubwa wa ikoni zote zinazopita saizi kubwa ya pixel kisha uondoke"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Zuia pato iwe onyo na hitilafu"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Andika upya faili zote za metadata"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Kuandika upya '{appid}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Endesha kwenye ghala la git ambalo lina mabadiliko yasiyohifadhiwa"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Tekeleza rewritemeta ili kurekebisha uumbizaji"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Kutekeleza pasi ya kwanza na kuangalia kwa MD5 ikiwa imezimwa"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Kuendesha wget katika {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "SHA-256 ya {url} hailingani ingizo!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Changanua APK zilizotokana na mchakato kwa madarasa yasiyo huru yanayojulikana."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Changanua msimbo chanzo cha kifurushi"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Skena imepata matatizo {count} katika {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Skena imepata matatizo {count} katika {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Skena imepata matatizo {count} katika {appid}:{versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Skena imepata tatizo {}"
msgstr[1] "Skena zimepata matatizo {}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Kuchanganua APK kwa kutumia dexdump kwa madarasa yanayojulikana kuwa si huru."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Seti {release} ya NDK ( {version}) iwe juu"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Weka saa kwa wakati huo ukitumia:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Weka idadi ya juu ya matoleo katika ghala kabla zile mzee zimehifadhiwa kwenye kumbukumbu"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Weka kikomo cha faili iliyo wazi kwa {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Sanidisha ujenzi wa apu kwa ajili ya ghala la ujenzi wa usiku"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Weka kikomo cha faili iliyo wazi imefeli: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Kuweka muda wa sekunde {0} kwa ajili ya ujenzi huu"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Saini na uweke vifurushi kwenye ghala"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Saini faharasa zilizoundwa kwa kutumia sasisho --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Ruka kuchanganua msimbo wa chanzo kwa binari na tatizo zingine"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Kuruka '{apkfilename}' iliyo na saini batili!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "Kuruka kioo cha GitLab Pages kwa sababu ghala ni kubwa mno (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Inaruka uzalishaji wa faharasa kwa {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Inaruka {apkfilename} yenye saini batili!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Inaruka {appid}: Imezimwa"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Bainisha folda ya ndani ya kusawazisha hio ghala kwa"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Bainisha faili ya kutambuliwa ili kutoa kwa SSH kwa ajili ya kusawazisha tena"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Bainisha ni faili ya ufunguo wa debug wa kijaribio kutumia."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Toa habari hata zaidi ya kawaida"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Kuondoa saini ya siri kutoka {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Muhtasari '%s' ni jina tu ya apu hio"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Muhtasari wa urefu {length} ni juu ya {limit} kikomo cha char"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Saa ya mfumo ni mzee kuliko tarehe katika {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Modi ya sasisho la tagi inafanya kazi tu kwa ghala za git,hg, bzr na git-svn kwa sasa"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Hali ya usasisho ya tagi imetumika katika git-svn, lakini ghala haikusetiwa kwa kutumia tagi"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Hali ya majaribio - weka pato kwenye saraka ya tmp pekee, na uunde kila mara, hata kama pato tayari ipo."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Msimbo wa toleo la OBB lazima ije baada ya \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "URL ya msingi kwa ghala hio kuweka kwenye logi (default: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Saraka ya kuandika kioo hicho kwa"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Faili hio ya kujumuishwa kwenye ghala (path or glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Alama ya kidole ya ghala hailingani."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Saraka ya mzizi ya local_copy_dir \"{path}\" haipo!"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Kuna mgongano wa keyalias - uchapishaji umesitishwa"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Hizi ndizo apu zilizohifadhiwa kwenye kumbukumbu kutoka kwa ghala kuu."
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr "Amri hii haipaswi kamwe kutumika kuakisa f-droid.org! Nakala mzima inahitaji juu ya 600GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Hii ni ghala ya apu ya kutumika na F-Droid. Apu katika ghala hii ni binaries rasmi zilizojengwa na wasanidi wa asili wa apu, au binaires zilizoundwa kutoka kwa chanzo na admin ya f-droid.org kutumia vifaa kwenye https://gitlab.com/fdroid."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Ghala hii tayari in metadata ya ndani: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Ili kumaliza unsanidi huo, ongeza APK zako kwa \"%s\"\n"
"kisha kimbiza \"fdroid update -c; fdroid update\". Unawezataka pia kuhariri\n"
"\"config.yml\" ili kuseti URL, jina ya ghala, na zaidi. Unapaswa pia kusanidi\n"
"ufunguo wa kusaini (ya muda unawezakua umezalishwa kiotomatiki).\n"
"\n"
"Kwa maelezo zaidi: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"na https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Ili kutumia awsbucket, awssecretkey na awsaccesskeiid lazima pia iwekwe katika config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL lazima ianze na https:// or http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Vifupishaji vya URL havipaswi kutumika"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} katika Maelezo:{error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "tagi ya leseni lisilotarajiwa \"{}\"! Tumia pekee tagi zilizoidhinishwa na FSF au OSI kutoka https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "tagi ya leseni isiyotarajiwa \"{}\"! Tumia pekee tagi za leseni zilizosanidiwa katika faili yako ya usanidi"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Lengo la symlink lisiyotarajiwa:{link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "ingilio lisilojulikana {key} katika {configname}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Kighairi kisichojulikana kimepatikana!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Faili isiyojulikana '{filename}' katika jenga '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Muundo wa metadata usiojulikana: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Muundo wa metadata usiojulikana: {path} (tumia: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Toleo lisilojulikana la aapt, linaweza kuleta matatizo: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Nafasi ya mwanzo isiyo ya lazima"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Nafasi ya mwisho isiyo ya lazima"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Nafasi ya apu isiyotambulika '{fieldname}' katika '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Bendera ya kujenga isiyotambulika '{build_flag}' katika '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Aina ya faili isiyoungwa mkono \"{extension}\" kwa ghala la mchoro"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Faili ya michoro isiyoungwa mkono imepatikana: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "extlib isiyotumika katika %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Faili lisilotumika katika %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Njia ya scandelete isiyotumika: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Njia ya scanignore isiyotumika: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Kufungua zipu kwa %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Sasisha maelezo ya repo kwa vifurushi vipya"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Sasisha logi ya uwazi ya binary kwa URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ina URL batili: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData lazima ilingane na msimbo wa toleo kama nambari kamili (\\d or [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData lazima itumie URL ya HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData si URL iliyo halali: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode imewekwa lakini inaonekana kama checkupdates haijaendeshwa bado."
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr "UpdateCheckMode imewekwa lakini inaonekana kama likecheckupdates haijaendeshwa bado"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName imewekwa katika kitambulisho cha apu kinachojulikana, inaweza kutolewa"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Kupakia {apkfilename} kwa androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Kupakia {apkfilename} kwa virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Matumizi"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Matumizi: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Tumia /HEAD badala ya /master au /main kuashiria faili kwenye tawi la msingi"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Tumia /HEAD badala ya /master kuashiria kwa fiaili katika tawi la msingi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Tumia `fdroid update -C` kuiunda."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Tumia seva ya ujenzi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Tumia tarehe kutoka APK badala ya wakati uliopo kwa APK mpya zilizoongezwa"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Kutumia \"{path}\" kusanidi s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Kutumia Sahihi ya APK toleo la 2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Kutumia Sahihi ya APK toleo la 3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using JAR Signature"
msgstr "Kutumia saini ya JAR"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Kutumia jarsigner ya Java, haipendekezwi kwa kuthibitisha APK! Tumia apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Kutumia androguard kutoka \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "Kutumia kamusi tupu badala ya maudhui ya {path}!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Kutumia keystore iliyopo \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Kutumia s3cmd kusawazisha na: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Amri halali ni:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Thibitisha dhidi ya nakala iliyoakibishwa ndani afadhali kuliko kupakua upya."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Thibitisha uadilifu wa furushi zilizopakuliwa"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Kuthibitisha saini ya faharasa:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "Ufunguo wa API ya VirusTotal haiwezi kupakia faili zaidi ya 32MB, tumia {url} kupakia {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Onya kuhusu hitilafu ya metadata yanayoweza kutokea"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Ikiwa imesanidiwa kwa faharasa zilizosainiwa, unda pekee faharasa zisizosainiwa katika hatua hii"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Wakati unapochambua msimbo wa ghala mzima yamllint inalemazwa kwa chaguo msingi. Chaguo hili linalazimisha yamllint bila kujali."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr "Wakati kusaini au kuthibitisha umefeli, toka na msimbo wa hitilafu."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distinguished Name' inayotumika wakati wa kuzalisha funguo"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Unaweza kutumia ANDROID_HOME kuseti njia ya SDK yako, kwa mfano:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "kumbukumbu ya faili ya ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "Inaongeza IdentityFile kwa {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "Inaongeza kwa {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "chaguo lisiloeleweka: %(option)s linaweza kulingana na %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "chaguo lisiloeleweka: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner haijapatikana! Haiwezi kusaini au kutibitisha APK ya kisasa"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner haikupatikana, inahitajika kwa ajili ya kusaini!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "Kitambulisho cha apu cha faili kufanyia kazi"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "Kitambulisho cha apu yenye versionCode iliyo ya hiari katika fomu APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url inahitaji kumalizia na /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "hoja \"-\" na modi %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "hoja %(argument_name)s: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "inajaribu uhusiano wa SSH ulio tupu ili kujaribu ufunguo wa kupeleka:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "Haiwezi kuchanganua speci ya scrlib (sio kamba): '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "Haiwezi kufungua '%(filename)s':%(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "Haiwezi kufungua URL isiyo ya https: '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Haiwezi kupata srclibs inayohitajika: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "Haiwezi kuwa na hoja za subparser nyingi"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "Haiwezi kuunganisha vitendo - vikundi viwili vimepewa jina %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "Haiwezi kuchapisha sasisho, je, uliseti ufunguo wa kupeleka?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "kukaririsha {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "amri kutoka kwa kiunzi huru cha programu-jalizi:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "changamani"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "kamba ya chaguo inayokinzana: %s"
msgstr[1] "kamba za chaguo zinazokinzana: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "lakabu la subparser inayokinzana: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "subparser inayokinzana: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "haikuweza kuchanganua '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr "haikuweza kuchanganua specifisheni ya srclib (hakuna jina limebainishwa): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "haikuweza kuchanganua specifisheni ya srclib (hakuna rejeleo limebainishwa): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "haikuweza kuchanganua specifisheni ya srclib (saini nyingi mno za '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "iliunda {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "toleo la sasa ni jipya: old vercode={old}, new vercode={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "kufuta: ghala/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "logi ya mchakato uliosambazwa {path} hadi {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= inahitajika kwa chaguo kama %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "Inapakua '{}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "Inapakua sahihi za skena kutoka '{}' imefeli"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "binari inayoweza kutekelezwa, ikiwezekana msimbo"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "hoja %s iliyotarajiwa"
msgstr[1] "hoja %s zilizotarajiwa"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "ilitarajia angalau hoja moja"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "Imetarajiwa isiwe zaidi ya hoja moja"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "Ilitarajia hoja moja"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
msgstr "fdroid [<command>] [-h|--msaada|--toleo|<args>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "Pakua toleo jipya zaidi za saini kutoka kwenye mtandao"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "hatua ya kuelea"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "lazimisha hitilafu za metadata (chaguo msingi) ziwe maonyo, au ziwe za kupuuzwa."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "svn clone ya git ilifeli"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "kumbukumbu ya faili ya gzip"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "Ilipuuza hoja ya dhahiri %r"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 lazima iwe na saini, tumia `fdroid signindex` kuiunda!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 lazima iwe na saini, tumia `fdroid signindex` kuiunda!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "nambari kamili"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "Thamani batili ya %(type)s: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "chaguo iliyo batili: %(value)r (chagua kutoka %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "thamani ya conflict_resolution iliyo batili: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "kamba ya chaguo iliyo batili %(option)r: lazima ianze na char %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs haikupatikana, inaruka kuzalisha CIDcv1"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "mbinu ya jenga ya hivi karibuni ni mpya zaidi: old vercode={old}, new vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir haikiwishi na \"fdroid\", labda ulimanisha: {path}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir lazima iwe njia kamili!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir lazima iwe saraka, si faili!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "kioo %s haikwishia na 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr "vioo vimesetiwa mara mbili, katika config.yml na {path}!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "Hoja zinazokinzana lazima ziwe za hiari"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "sasisho ya cache Ijayo {name} inatakiwa katika {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "hakuna \"icon\" katika {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "hakuna APK iliyowasilishwa"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "hakuna chaguo kama hilo: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "hakuna maelezo ya toleo imepatikana!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "hakuna maelezo ya toleo zimepatikana"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "haikubaliki na hoja %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "moja ya hoja %s inahitajika"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "inakubali pekee kamba, orodha, na jozi"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "chaguo %s: Ikiwa kweli unataka kusakinisha apu zote zilizosainiwa, tumia --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "chaguo %s: thamani %s iliyo batili: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "chaguo %s: chaguo batili: %r(choose from %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "chaguo -%s halitambuliki"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "chaguo -%s linahitaji hoja"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "chaguo --%s ni lazima isiwe na hoja"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "chaguo --%s sio kiambishi awali cha kipekee"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "chaguo --%s halitambuliki"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "chaguo --%s linahitaji hoja"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "hoja za hiari"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "uchaguzi"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "inaandika upya {path} iliyopo"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "hoja ya msimamo"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "Mchakato wa kupeleka kwa logi {path} kwa {dest} imefeli!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "binari ya rejeleo inakosa saini"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "kataa kupakua kupitia muunganisho wa HTTP isiyo salama (tumia HTTPS au bainisha --no-https-check):{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" haipo, inazalisha kishika nafasi."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url ina haja ya kuisha na /ghala"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync inakosa au imevunjika: {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml haijasimikwa, haiwezi kuandika metadata."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd kusawazisha indexes {path} hadi {url} na kufuta"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "cache ya skana in umbo bovu! Unaweza kufuta kwa: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr "serverwebroot: njia haikamiliki na \"fdroid\", labda ulimaanisha moja kati ya hizi:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "maktaba inayoshirikishwa"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "onyesha nambari ya toleo la programu kisha uondoke"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "onyesha ujumbe huu wa usaidizi na uondoke"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "APK iliyosainiwa, aidha file-path au HTTPS URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "ruka kupeleka logi kamili za jenga: maudhui ya logi ni tupu"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "ruka kupeleka logi kamili za jenga: haijawezeshwa kwa config"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "inaruka tarball ya chanzo: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "srclibs inakosa jina na/au @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "maktaba tuli"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "binari ya rejeleo lililowasilishwa imeruhusu signer {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "hoja zifuatazo zinahitajika: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "Chaguo lisilotarajiwa: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "kichanganuzi isiyojulikana %(parser_name)r (chaguo: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "hoja zisizotambulika: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "ruhusa zisizo salama kwenye '{config_file}' (inapaswa kuwa 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "matumizi: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "kutumia Apache libcloud kulandanisha na {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com inapunguza kiwango, inangojea kujaribu tena..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "apu {0}, lakabu muhimu{1}"
msgstr[1] "apu {0}, lakabu muhimu{1}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) haina metadata!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} ina faili nyingi za {name}, inaonekana kama shambulio la Master Key!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml ya {apkfilename} ina tarehe mbaya: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} haina jina! Inatumia kitambulisho cha apu badala yake."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} kutoka {path} si kitambulisho halali cha apu ya Android!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} kutoka {path} sio Jina halali la kifurushi cha Java!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} ina vyote viwili APK pamoja na faili: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} inakosa {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib isiyojulikana {path} katika jenga '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: hakuna jenga zilizobainishwa, inaendeshwa kwa hali ya sasa ya chanzo"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} lazima iwe '{type}', bali ni '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} lazima iwe '{type}', bali ni '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} lazima iwe nambari kamili, imepatikana: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} lazima iwe orodha au kamba, imepatikana: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} ni tupu au fisadi!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" haipo! Angalia \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} imewacha kutumika, tumia {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} tayari ipo, inapuuza matokeo ya uingizaji!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} haipo! Iunde kwa kuendesha:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} ina saini mbaya ya faili \"{pattern}\", Uwezekano wa kunyonywa la Janus!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr "{path} imealamishwa na virustotal mara {count}:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr "{path} sio \"key: value\" dict, lakini ni {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr "{path} sio faili ya usanidi ulio na kiwango!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr "{path} sio orodha, lakini ni {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr "{path} sio {expected_type}, lakini ni {datatype}!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} ni saizi ya sifuri!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} zaidi ya 200MB , pakia kwa mkono: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr "{path}: \"{code}\" msimbo wa nchi ya ISO_3166-1 alpha-2 ni batili!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} haimaliziki na \"fdroid\", angalia njia ya URL!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} haianzi na \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} jenga imefeli"
msgstr[1] "{} jenga zimefeli"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} jenga imefaulu"
msgstr[1] "{} jenga zimefaulu"