1
0
mirror of https://github.com/searxng/searxng.git synced 2024-11-04 20:30:11 +01:00

[translations] Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (234 of 234 strings)

Translation: searxng/searxng.messagespo
Translate-URL: https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/gl/
This commit is contained in:
Xosé M 2022-07-02 13:55:50 +00:00 committed by Weblate
parent 35634446a1
commit a08b01a619

View File

@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020
# Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019
# Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
# Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/"
"gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "ciencia"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "aplicativos"
msgstr "apps"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
@ -159,35 +160,35 @@ msgstr "erro de conexión"
#: searx/webapp.py:170
msgid "unexpected crash"
msgstr ""
msgstr "erro non agardado"
#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP error"
msgstr ""
msgstr "Erro HTTP"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP connection error"
msgstr ""
msgstr "Erro da conexión HTTP"
#: searx/webapp.py:184
msgid "proxy error"
msgstr ""
msgstr "erro do proxy"
#: searx/webapp.py:185
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:186
msgid "too many requests"
msgstr ""
msgstr "demasiadas solicitudes"
#: searx/webapp.py:187
msgid "access denied"
msgstr ""
msgstr "acceso denegado"
#: searx/webapp.py:188
msgid "server API error"
msgstr ""
msgstr "erro na API do servidor"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "Non se atoparon elementos"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Fonte"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr ""
msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
#: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
#: searx/webapp.py:853
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Suspendido"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
@ -260,23 +261,25 @@ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Canle"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr ""
msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr ""
msgstr "función hash"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr ""
msgstr "Substituír servidor"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do "
"servidor"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
@ -287,8 +290,8 @@ msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Evitar muros de pago redirecciionando a versións públicas das "
"publicacións cando estén dispoñibles"
"Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das publicacións "
"cando estén dispoñibles"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
@ -304,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr ""
msgstr "Información propia"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
@ -350,11 +353,11 @@ msgstr "páxina de busca"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Acerca de"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Doar"
#: searx/templates/simple/base.html:52
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
@ -388,11 +391,11 @@ msgstr "Instancias públicas"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgstr "Política de privacidade"
#: searx/templates/simple/base.html:71
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr ""
msgstr "Contactar coa administración"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
@ -417,41 +420,41 @@ msgstr "a través de proxy"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:63
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr ""
msgstr "Sen HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr ""
msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr ""
msgstr "Median"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr ""
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr ""
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr ""
msgstr "Test con fallo(s): "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr ""
msgstr "Erros:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
@ -459,7 +462,7 @@ msgstr "Xeral"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Categorías por omisión"
msgstr "Categorías por defecto"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
@ -469,11 +472,11 @@ msgstr "Idioma de busca"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Idioma por omisión"
msgstr "Idioma por defecto"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Qué idioma prefires para buscar?"
msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuaria"
msgstr "Interface"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
@ -541,27 +544,27 @@ msgstr "Idioma da interface"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Cambiar o idioma da disposición"
msgstr "Cambiar o idioma da interface"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Decorado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr ""
msgstr "Estilo do decorado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr ""
msgstr "Alixar ao centro"
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
@ -577,7 +580,7 @@ msgstr "Off"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Privacidade"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr ""
msgstr "Método HTTP"
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
@ -631,17 +634,19 @@ msgstr "Desactivado"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
msgstr "Consulta no título da páxina"
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta. O "
"navegador pode rexistrar este título"
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
@ -656,6 +661,8 @@ msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Esta lapela non é para os resultados, pero podesbuscar nos buscadores aquí "
"mostrados a través de bangs."
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "Marco temporal"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr ""
msgstr "Tempo de resposta"
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
@ -692,11 +699,11 @@ msgstr "Tempo máx."
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr ""
msgstr "Fiabilidade"
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr ""
msgstr "Consultas especiais"
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
@ -716,25 +723,27 @@ msgstr "Exemplos"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr ""
msgstr "Esta é a lista de complementos."
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Testemuños"
msgstr "Cookies"
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
"computadora."
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
@ -758,33 +767,35 @@ msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
"utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Estos axustes gárdanse en testemuños, esto permítenos non ter que gardar "
"ningún dato sobre ti."
"Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún dato "
"sobre ti."
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Estos testemuños son para a túa conveniencia, non utilizamos estos "
"testemuños para rastrexarte."
"Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies para "
"rastrexarte."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Gardar"
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
@ -792,7 +803,7 @@ msgstr "Restablecer"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Atrás"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
@ -817,7 +828,7 @@ msgstr "Suxestións"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Busca URL"
msgstr "URL da busca"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
@ -829,19 +840,19 @@ msgstr "Intenta buscar:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr ""
msgstr "Ir arriba"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Páxina anterior"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Páxina seguinte"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
msgstr "Mostrar páxina de inicio"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
@ -851,12 +862,12 @@ msgstr "Buscar por..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr ""
msgstr "limpar"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr ""
msgstr "buscar"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
@ -868,7 +879,7 @@ msgstr "Puntuacións"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr ""
msgstr "Número de resultados"
#: searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
@ -876,67 +887,67 @@ msgstr "Puntuacións por resultado"
#: searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr ""
msgstr "Procesando"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Avisos"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr ""
msgstr "Erros e excepcións"
#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Excepción"
#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaxe"
#: searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Porcentaxe"
#: searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr ""
msgstr "Parámetro"
#: searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Nome de ficheiro"
#: searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Función"
#: searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr ""
msgstr "Verificador"
#: searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr ""
msgstr "Test con fallo"
#: searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr ""
msgstr "Comentario(s)"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Calquer momento"
msgstr "Calquera momento"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
@ -960,7 +971,7 @@ msgstr "Información!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "actualmente non hai testemuños establecidos."
msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
@ -968,7 +979,7 @@ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
@ -993,15 +1004,15 @@ msgstr "agochar medios"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr ""
msgstr "Motor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
@ -1009,7 +1020,7 @@ msgstr "Ver fonte"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr ""
msgstr "enderezo"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
@ -1317,4 +1328,3 @@ msgstr "agochar vídeo"
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "axustes"