# Turkish translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Arda Kılıçdağı , 2018 # BouRock, 2020 # Caner Başaran , 2014-2016 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-08 08:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 18:46+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n" "Generated-By: Babel 2.10.1\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "diğer" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "diğer" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "dosyalar" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "genel" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "müzik" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "sosyal medya" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "görseller" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "görüntüler" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "bilişim" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "haberler" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "harita" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onion lar" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "bilim" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "uygulamalar" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "sözlükler" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "şarkı sözleri" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketler" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "soru ve cevap" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "depolar" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "yazılım vikileri" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "ağ" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "otomatik" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "aydınlık" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "karanlık" #: searx/webapp.py:164 msgid "timeout" msgstr "zaman aşımı" #: searx/webapp.py:165 msgid "parsing error" msgstr "ayrıştırma hatası" #: searx/webapp.py:166 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokol hatası" #: searx/webapp.py:167 msgid "network error" msgstr "bağlantı hatası" #: searx/webapp.py:169 msgid "unexpected crash" msgstr "beklenmeyen çökme" #: searx/webapp.py:176 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP hatası" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP bağlantı hatası" #: searx/webapp.py:183 msgid "proxy error" msgstr "proxy hatası" #: searx/webapp.py:184 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:185 msgid "too many requests" msgstr "çok fazla istek" #: searx/webapp.py:186 msgid "access denied" msgstr "erişim engellendi" #: searx/webapp.py:187 msgid "server API error" msgstr "sunucu API hatası" #: searx/webapp.py:397 msgid "No item found" msgstr "Öğe bulunamadı" #: searx/engines/qwant.py:212 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 searx/webapp.py:399 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: searx/webapp.py:401 msgid "Error loading the next page" msgstr "Sonraki sayfa yüklenemedi" #: searx/webapp.py:541 searx/webapp.py:977 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Geçersiz ayarlar, lütfen tercihlerinizi düzenleyin" #: searx/webapp.py:557 msgid "Invalid settings" msgstr "Geçersiz ayarlar" #: searx/webapp.py:632 searx/webapp.py:708 msgid "search error" msgstr "arama hatası" #: searx/webapp.py:754 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} dakika önce" #: searx/webapp.py:756 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} saat, {minutes} dakika önce" #: searx/webapp.py:882 msgid "Suspended" msgstr "Askıya alındı" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Rastgele değer üreteci" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Farklı rastgele değerler üret" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "İstatistik fonksiyonları" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Bağımsız değişkenlerin {functions} değerini hesapla" #: searx/engines/openstreetmap.py:156 msgid "Get directions" msgstr "Yönleri al" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ESKİ)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Bu girişin yerini alan" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "Bu yayın için özet mevcut değil." #: searx/engines/qwant.py:214 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Dizileri farklı özdeğerlerine çevirir." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "özdeğer" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Sunucu adını değiştir" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" "Sonuçların sunucu adlarını tekrar yaz ya da sunucu adına göre sonuçları " "sil" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Açık Erişim DOI yeniden yazma" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Mevcut olduğunda yayınların açık erişim sürümlerine yeniden yönlendirerek" " ödeme ekranlarını önle" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Kategori seçimine göre ara" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Bir kategori seçilirse hemen arama yap. Birden çok kategori seçmek için " "devre dışı bırak. (JavaScript gerekli)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "kişisel bilgileri" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Sorgu \"ip\" ise IP'nizi ve sorgu \"kullanıcı tanıtıcısı\" içeriyorsa " "kullanıcı tanıtıcınızı görüntüler." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Takip URL kaldırıcı" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Takip parametrelerini URL'den kaldır" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim benzeri kısayol tuşları" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Vim benzeri kısayol tuşlarıyla arama sonuçlarında gezinin (JavaScript " "gerekli). Yardım almak için ana sayfada veya sonuç sayfasında \"h\" " "tuşuna basın." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Sayfa bulunamadı" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "%(search_page)s sayfasına git." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "arama sayfası" #: searx/templates/simple/base.html:45 msgid "preferences" msgstr "tercihler" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Powered by" msgstr "Destekleyen" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" msgstr "gizliliğe saygılı, kurcalanabilir bir meta arama motoru" #: searx/templates/simple/base.html:55 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" #: searx/templates/simple/base.html:56 msgid "Issue tracker" msgstr "Sorun izleyici" #: searx/templates/simple/base.html:57 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Motor istatistikleri" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "Açık sunucular" #: searx/templates/simple/base.html:59 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Sunucu sahibi ile iletişime geçin" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Arama yapmak için büyütece tıklayın" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "Author" msgstr "Hazırlayan" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "önbellek" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "proxylendi" #: searx/templates/simple/new_issue.html:63 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Yukarıdaki bilgilerle Github'da bir sorun bildirin" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "HTTPS Yok" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Hata kayıtlarını incele ve bir hata raporu gönder" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:67 msgid "Median" msgstr "ortalama" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:73 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:79 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Başarısız kontrol deneme(leri) " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "Hatalar:" #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Genel" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Varsayılan kategoriler" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Arama dili" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Varsayılan dil" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Arama için hangi dili tercih edersiniz?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Otomatik tamamlama" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Yazarken bir şeyler bulun" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:301 msgid "SafeSearch" msgstr "Güvenli Arama" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Sıkı" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Orta" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Yok" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "İçeriği süzün" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Açık Erişim DOI çözümleyicisi" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Mümkün olduğunda yayınların açık erişimli sürümlerine yeniden yönlendirir" " (eklenti gerekli)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "Motor belirteçleri" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Özel motorlar için erişim belirteçleri" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Arayüz dili" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Düzen dilini değiştirin" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "SearXNG düzenini değiştir" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "Tema stili" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "İnternet tarayıcınızın ayarlarını kullanmak için otomatik modu seçin" #: searx/templates/simple/preferences.html:219 msgid "Results on new tabs" msgstr "Sonuçlar yeni sekmelerde" #: searx/templates/simple/preferences.html:222 #: searx/templates/simple/preferences.html:234 msgid "On" msgstr "Açık" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 #: searx/templates/simple/preferences.html:235 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: searx/templates/simple/preferences.html:226 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Yeni tarayıcı sekmelerinde sonuçta ortaya çıkan bağlantıları aç" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Infinite scroll" msgstr "Sonsuz kaydırma" #: searx/templates/simple/preferences.html:238 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Şu anki sayfanın en altına kaydırıldığında sonraki sayfayı otomatik " "olarak yükle" #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: searx/templates/simple/preferences.html:247 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP Metodu" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "Formların nasıl gönderildiğini değiştirin, istek yöntemleri hakkında daha fazla bilgi edinin" #: searx/templates/simple/preferences.html:259 msgid "Image proxy" msgstr "Görsel vekil sunucu" #: searx/templates/simple/preferences.html:262 #: searx/templates/simple/preferences.html:274 msgid "Enabled" msgstr "Etkinleştirildi" #: searx/templates/simple/preferences.html:263 #: searx/templates/simple/preferences.html:275 msgid "Disabled" msgstr "Etkisizleştirildi" #: searx/templates/simple/preferences.html:266 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Resim sonuçları SearXNG üzerinden vekil sunucu ile iletiliyor" #: searx/templates/simple/preferences.html:271 msgid "Query in the page's title" msgstr "Sayfanın başındaki arama sorgusu" #: searx/templates/simple/preferences.html:278 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Bu etkinleştirildiği zaman sonuç sayfasının başlığı arama sonuçlarınızı " "da içerir. Tarayıcınız bu başlığı kaydedebilir" #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Engines" msgstr "Motorlar" #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Currently used search engines" msgstr "Şu anda kullanılan arama motorları" #: searx/templates/simple/preferences.html:292 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" "Bu sekme arama sonuçlarında görünmüyor, ama listelenen motorlarını \"bang" "\"ler ile arayabilirsiniz." #: searx/templates/simple/preferences.html:297 #: searx/templates/simple/preferences.html:348 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" #: searx/templates/simple/preferences.html:298 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Motor adı" #: searx/templates/simple/preferences.html:299 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: searx/templates/simple/preferences.html:300 msgid "Supports selected language" msgstr "Seçili dili destekler" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "Time range" msgstr "Zaman aralığı" #: searx/templates/simple/preferences.html:303 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Yanıt süresi" #: searx/templates/simple/preferences.html:304 msgid "Max time" msgstr "En fazla zaman" #: searx/templates/simple/preferences.html:305 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Güvenilirlik" #: searx/templates/simple/preferences.html:343 msgid "Special Queries" msgstr "Özel Arama Sorguları" #: searx/templates/simple/preferences.html:349 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" #: searx/templates/simple/preferences.html:350 msgid "Name" msgstr "Ad" #: searx/templates/simple/preferences.html:351 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: searx/templates/simple/preferences.html:352 msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: searx/templates/simple/preferences.html:355 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Bu, SearXNG'in anlık cevap modüllerinin listesidir." #: searx/templates/simple/preferences.html:366 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Bu eklentilerin listesidir." #: searx/templates/simple/preferences.html:383 msgid "Cookies" msgstr "Tanımlama Bilgileri" #: searx/templates/simple/preferences.html:385 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Bu, SearXNG'nin bilgasayarında sakladığı çerezlerin ve çerezlerin " "değerlerinin bir listesidir." #: searx/templates/simple/preferences.html:386 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Bu listeyle SeaXNG şeffaflığına ulaşbilirsiniz." #: searx/templates/simple/preferences.html:391 msgid "Cookie name" msgstr "Tanımlama bilgisi adı" #: searx/templates/simple/preferences.html:392 msgid "Value" msgstr "Değer" #: searx/templates/simple/preferences.html:404 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Şu anda kaydedilmiş tercihlerin arama URL'si" #: searx/templates/simple/preferences.html:408 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Not: Arama URL'sinde özel ayarların belirtilmesi, tıklanan sonuç " "sitelerine veri sızdırarak gizliliği azaltabilir." #: searx/templates/simple/preferences.html:413 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Bu ayarlar tanımlama bilgilerinde saklanır, bu sizin hakkınızda bu " "verileri saklamamamıza izin verir." #: searx/templates/simple/preferences.html:415 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Bu tanımlama bilgileri size kolaylık sağlar, sizi izlemek için bu " "çerezleri kullanmayız." #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "Reset defaults" msgstr "Varsayılanları sıfırla" #: searx/templates/simple/preferences.html:420 msgid "Back" msgstr "Geri" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Yanıtlar" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Sonuç sayısı" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Arama URL'si" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Sonuçlarını indir" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Aramaya çalışılan:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "Yukarıya dön" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Ön sayfayı göster" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Aranan..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "temizle" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "ara" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Şu anda mevcut veri yok. " #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Skor" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Sonuç sayısı" #: searx/templates/simple/stats.html:38 msgid "Scores per result" msgstr "Sonuç başına skor" #: searx/templates/simple/stats.html:62 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: searx/templates/simple/stats.html:63 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Processing" msgstr "İşlem" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Hatalar ve istisnalar" #: searx/templates/simple/stats.html:108 msgid "Exception" msgstr "İstisna" #: searx/templates/simple/stats.html:110 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: searx/templates/simple/stats.html:112 msgid "Percentage" msgstr "Yüzde" #: searx/templates/simple/stats.html:114 msgid "Parameter" msgstr "Parametre" #: searx/templates/simple/stats.html:122 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: searx/templates/simple/stats.html:123 msgid "Function" msgstr "İşlev" #: searx/templates/simple/stats.html:124 msgid "Code" msgstr "Kod" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Checker" msgstr "Denetleyici" #: searx/templates/simple/stats.html:134 msgid "Failed test" msgstr "Başarısız deneme" #: searx/templates/simple/stats.html:135 msgid "Comment(s)" msgstr "Yorum" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Herhangi bir zaman" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Geçen gün" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Geçen hafta" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Geçen ay" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Geçen yıl" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Bilgiler!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "şu anda, tanımlanmış tanımlama bilgileri yok." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir SearXNG örneği bulun." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Üzgünüz!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "herhangi bir sonuç bulamadık. Lütfen, başka bir sorgu kullanın veya daha " "fazla kategoride arama yapın." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "medyayı göster" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "medyayı gizle" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 msgid "Format" msgstr "Format" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:26 msgid "View source" msgstr "Kaynağı göster" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "adres" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "haritayı göster" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "haritayı gizle" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet bağlantısı" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent dosyası" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Gönderenler" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Çekenler" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Dosya boyutu" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Dosya Sayısı" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "görüntüyü göster" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "görüntüyü gizle" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Motor süresi (san)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Sayfa yüklemeleri (san)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Hatalar" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "CAPTCHA gerekli" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Mümkünse HTTP bağlantıları HTTPS olarak yeniden yaz" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Sonuçlar varsayılan olarak aynı pencerede " #~ "açılır. Bu eklenti, bağlantıları yeni " #~ "sekmelerde/pencerelerde açmak için varsayılan " #~ "davranışın üzerine yazar. (JavaScript gerekli)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Renk" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Mavi (varsayılan)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Mor" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Yeşil" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Camgöbeği" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Turuncu" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Kırmızı" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Engelle" #~ msgid "original context" #~ msgstr "orijinal içerik" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Eklentiler" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Yanıtlayanlar" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Ort. zaman" #~ msgid "show details" #~ msgstr "ayrıntıları göster" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "ayrıntıları gizle" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Daha fazla yükle..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Yükleniyor..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Searx düzenini değiştirin" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Searx aracılığıyla görsel sonuçlarını vekil sunucusu üzerinden geçirin" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Bu, searx'in anında yanıtlama modüllerinin listesidir." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Bu, searx'in bilgisayarınızda depoladığı " #~ "tanımlama bilgileri ve değerleri listesidir." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Bu listeyle searx şeffaflığını değerlendirebilirsiniz." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "İlk defa searx kullanıyor gibi görünüyorsunuz." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir searx örneği bulun." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temalar" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Yöntem" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Gelişmiş ayarlar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Dil" #~ msgid "broken" #~ msgstr "bozuk" #~ msgid "supported" #~ msgstr "desteklenir" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "desteklenmez" #~ msgid "about" #~ msgstr "hakkında" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "ortalama" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "kullanıcı arayüzü" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Bu tema için stil seçin" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "gelişmiş ayarları göster" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "Gelişmiş ayarlar panelini ana sayfada varsayılan olarak göster" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Tümüne izin ver" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Tümünü etkisizleştir" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Seçilen dil" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Sorgu" #~ msgid "save" #~ msgstr "kaydet" #~ msgid "back" #~ msgstr "geri" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Bağlantılar" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS aboneliği" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Arama sonuçları" #~ msgid "next page" #~ msgstr "sonraki sayfa" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "önceki sayfa" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Aramayı başlat" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Aramayı temizle" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Temizle" #~ msgid "stats" #~ msgstr "istatistikler" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Dikkat et!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Aferin!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Ayarlar başarılı olarak kaydedildi." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Hay aksi!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Bir şeyler ters gitti." #~ msgid "Date" #~ msgstr "Tarih" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Görseli al"