# Hebrew translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # GenghisKhan , 2015 # GenghisKhan , 2015-2017,2019 # Omer I.S. , 2020 # pointhi, 2014 # rike, 2014 # stf , 2014 # Markus Heiser , 2022, 2023. # Shopimisrel , 2022. # return42 , 2023, 2024. # shoko , 2023. # return42 , 2024. # sacred-serpent , # 2024. # Shpubly , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:18+0000\n" "Last-Translator: return42 " "\n" "Language: he\n" "Language-Team: Hebrew " "\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 " "&& n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "ללא תת-קבוצה נוספת" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "אחר" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "קבצים" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "כללי" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "מוזיקה" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "מדיה חברתית" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "תמונות" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "וידאו" #. CATEGORY_NAMES['RADIO'] #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg msgid "radio" msgstr "רדיו" #. CATEGORY_NAMES['TV'] #: searx/searxng.msg msgid "tv" msgstr "טלויזיה" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "טכנולוגיה" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "חדשות" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "מפות" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onion" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "מדע" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "אפליקציות" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "מילונים" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "מילות שיר" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "חבילות" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "שו״ת" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "מאגרים" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ויקי" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "רשת" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "מחקרים מדעיים" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "אוטומטית" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "בהיר" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "כהה" #. STYLE_NAMES['BLACK'] #: searx/searxng.msg msgid "black" msgstr "" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "זמינות" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50 msgid "About" msgstr "אודות" #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Average temp." msgstr "טמפ' ממוצעת" #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER'] #: searx/searxng.msg msgid "Cloud cover" msgstr "כיסוי עננים" #. WEATHER_TERMS['CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Condition" msgstr "תנאים" #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Current condition" msgstr "תנאים כרגע" #. WEATHER_TERMS['EVENING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Evening" msgstr "ערב" #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE'] #: searx/searxng.msg msgid "Feels like" msgstr "מרגיש כמו" #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Humidity" msgstr "לחות" #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Max temp." msgstr "טמפ' מקסימלית" #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Min temp." msgstr "טמפ' מינימלית" #. WEATHER_TERMS['MORNING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Morning" msgstr "בוקר" #. WEATHER_TERMS['NIGHT'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Night" msgstr "לילה" #. WEATHER_TERMS['NOON'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Noon" msgstr "צהריים" #. WEATHER_TERMS['PRESSURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Pressure" msgstr "לחץ" #. WEATHER_TERMS['SUNRISE'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" #. WEATHER_TERMS['SUNSET'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" #. WEATHER_TERMS['UV INDEX'] #: searx/searxng.msg msgid "UV index" msgstr "מדד קרינת UV" #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Visibility" msgstr "נראות" #. WEATHER_TERMS['WIND'] #: searx/searxng.msg msgid "Wind" msgstr "רוח" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS'] #: searx/searxng.msg msgid "subscribers" msgstr "מנויים" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS'] #: searx/searxng.msg msgid "posts" msgstr "פוסטים" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS'] #: searx/searxng.msg msgid "active users" msgstr "משתמשים פעילים" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS'] #: searx/searxng.msg msgid "comments" msgstr "הערות" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER'] #: searx/searxng.msg msgid "user" msgstr "משתמש" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY'] #: searx/searxng.msg msgid "community" msgstr "קהילה" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS'] #: searx/searxng.msg msgid "points" msgstr "נקודות" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE'] #: searx/searxng.msg msgid "title" msgstr "כותרת" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR'] #: searx/searxng.msg msgid "author" msgstr "מחבר" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN'] #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg msgid "open" msgstr "פתוח" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED'] #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg msgid "closed" msgstr "סגור" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED'] #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg msgid "answered" msgstr "נענו" #: searx/webapp.py:330 msgid "No item found" msgstr "לא נמצא פריט" #: searx/engines/qwant.py:288 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332 msgid "Source" msgstr "מקור" #: searx/webapp.py:334 msgid "Error loading the next page" msgstr "שגיאה בטעינת העמוד הבא" #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:894 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "הגדרות לא תקינות, עליך לתקן את ההעדפות שלך" #: searx/webapp.py:507 msgid "Invalid settings" msgstr "הגדרות לא תקינות" #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666 msgid "search error" msgstr "שגיאת חיפוש" #: searx/webutils.py:36 msgid "timeout" msgstr "פקיעת זמן" #: searx/webutils.py:37 msgid "parsing error" msgstr "שגיאת ניתוח" #: searx/webutils.py:38 msgid "HTTP protocol error" msgstr "שגיאת פרוטוקול HTTP" #: searx/webutils.py:39 msgid "network error" msgstr "שגיאת רשת תקשורת" #: searx/webutils.py:40 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "שגיאת SSL: אימות התעודה נכשל" #: searx/webutils.py:42 msgid "unexpected crash" msgstr "קריסה לא צפויה" #: searx/webutils.py:49 msgid "HTTP error" msgstr "שגיאת HTTP" #: searx/webutils.py:50 msgid "HTTP connection error" msgstr "שגיאת חיבור HTTP" #: searx/webutils.py:56 msgid "proxy error" msgstr "שגיאת פרוקסי" #: searx/webutils.py:57 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:58 msgid "too many requests" msgstr "יותר מדי בקשות" #: searx/webutils.py:59 msgid "access denied" msgstr "הגישה נדחתה" #: searx/webutils.py:60 msgid "server API error" msgstr "שגיאת API שרת" #: searx/webutils.py:79 msgid "Suspended" msgstr "מושהה" #: searx/webutils.py:314 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "לפני {minutes} דקות" #: searx/webutils.py:315 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "לפני {hours} שעות, {minutes} דקות" #: searx/answerers/random/answerer.py:76 msgid "Random value generator" msgstr "מפיק ערך אקראי" #: searx/answerers/random/answerer.py:77 msgid "Generate different random values" msgstr "מייצרת ערכים אקראיים שונים" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:50 msgid "Statistics functions" msgstr "פונקציות סטטיסטיקה" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:51 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "מחשבת {functions} של הארגומנטים" #: searx/engines/openstreetmap.py:159 msgid "Get directions" msgstr "קבל כיוונים" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (OBSOLETE)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "רשומה זו הוחלפה על ידי" #: searx/engines/qwant.py:290 msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: searx/engines/radio_browser.py:105 msgid "bitrate" msgstr "קצב נתונים" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "votes" msgstr "הצבעות" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "clicks" msgstr "לחיצות" #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71 #: searx/engines/zlibrary.py:137 msgid "Language" msgstr "שפה" #: searx/engines/semantic_scholar.py:78 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} אזכורים מ {firstCitationVelocityYear} עד " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:45 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "לא ניתן היה לקרוא את כתובת האתר של התמונה. ייתכן שהסיבה לכך היא פורמט " "קובץ שאינו נתמך. TinEye תומך רק בתמונות שהן JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF או " "WebP." #: searx/engines/tineye.py:51 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "התמונה הזו הינה יותר מידי פשוטה מכדי למצוא התאמות. TinEye צריך רמה בסיסית" " של פרטים חזותיים כדי להצליח למצוא התאמות." #: searx/engines/tineye.py:57 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "אי אפשר להוריד את תמונה זו." #: searx/engines/zlibrary.py:138 msgid "Book rating" msgstr "דירוג ספרים" #: searx/engines/zlibrary.py:139 msgid "File quality" msgstr "איכות קובץ" #: searx/plugins/calculator.py:14 msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar" msgstr "חשב ביטויים מתמטיים באמצעות שורת החיפוש" #: searx/plugins/hash_plugin.py:10 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "ממיר מחרוזות לתוך hash digests (לקט גיבוב) שונים." #: searx/plugins/hash_plugin.py:38 msgid "hash digest" msgstr "hash digest" #: searx/plugins/hostnames.py:103 msgid "Hostnames plugin" msgstr "תוסף כתובות" #: searx/plugins/hostnames.py:104 msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname" msgstr "שכתוב כתובות, מחיקת תוצאות או תעדוף לפי הכתובת" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "שכתוב Open Access DOI" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "הימנע מגרסאות paywall על ידי הכוונה מחודשת לגרסאות כניסה-חופשית של " "כתבי-עת כאשר ישנן" #: searx/plugins/self_info.py:9 msgid "Self Information" msgstr "מידע עצמי" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "מציגה כתובת IP המשוייכת לך אם השאילתא היא \"ip\" וגם סוכן משתמש אם " "השאילתא מכילה \"user agent\"." #: searx/plugins/self_info.py:28 msgid "Your IP is: " msgstr "ה-IP שלך הוא: " #: searx/plugins/self_info.py:31 msgid "Your user-agent is: " msgstr "סוכן המשתמש שלך הוא: " #: searx/plugins/tor_check.py:24 msgid "Tor check plugin" msgstr "טור בודק תוסף" #: searx/plugins/tor_check.py:27 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "תוסף זה בודק אם הכתובת של הבקשה היא צומת יציאה של TOR, ומודיע למשתמש אם " "כן, כמו check.torproject.org אבל מ-SearXNG." #: searx/plugins/tor_check.py:61 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "לא ניתן להוריד את רשימת צמתי היציאה של טור מ: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:77 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "אתה משתמש בטור וזה נראה שיש לך את הIP הזה: {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:85 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "אינך משתמש/ת ב Tor וזוהי כתובתך: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16 msgid "Tracker URL remover" msgstr "הסרת Tracker URL" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "הסר ארגומנטי איתור מתוך URL מוחזר" #: searx/plugins/unit_converter.py:29 msgid "Convert between units" msgstr "המר בין יחידות" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "עמוד לא נמצא" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "המשך לעמוד %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "עמוד חיפוש" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Donate" msgstr "תרומות" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Powered by" msgstr "מופעל באמצעות" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "מנוע מטא-חיפוש בקוד חופשי המכבד את פרטיותך" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "קוד מקור" #: searx/templates/simple/base.html:70 msgid "Issue tracker" msgstr "דווח על בעיה" #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "סטטיסטיקת מנוע חיפוש" #: searx/templates/simple/base.html:73 msgid "Public instances" msgstr "שרתים מקבילים" #: searx/templates/simple/base.html:76 msgid "Privacy policy" msgstr "פוליסת פרטיות" #: searx/templates/simple/base.html:79 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "צור קשר עם מפעיל השירת" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "לחץ על זכוכית המגדלת כדי לחפש" #: searx/templates/simple/macros.html:35 msgid "Length" msgstr "אורך" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Views" msgstr "צפיות" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "מחבר" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "מוטמן" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "פרוקסי" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "התחל להגיש גיליון חדש ב- GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "בדוק אם קיימים באגים לגבי מנוע זה ב-GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "אני מאשר שאין באג קיים לגבי הבעיה שאני נתקל בה" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "אם זה מופע ציבורי, אנא ציין את כתובת האתר בדוח הבאג" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "שלח בעיה חדשה ב-Github הכוללת את המידע לעיל" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "בלי HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "צפה ביומני שגיאה ושלח דיווח על בעיה" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!bang למנוע זה" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang לקטגוריות" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "חציון" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "מבחני בודק שכשלו: " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "שגיאות:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "כללי" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "קטגוריות עיקריות" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "ממשק משתמש" #: searx/templates/simple/preferences.html:208 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 msgid "Engines" msgstr "מנועים" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 msgid "Currently used search engines" msgstr "מנועי חיפוש שמופעלים כעת" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Special Queries" msgstr "שאילתות מיוחדות" #: searx/templates/simple/preferences.html:237 msgid "Cookies" msgstr "עוגיות" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "תשובות" #: searx/templates/simple/results.html:42 msgid "Number of results" msgstr "מספר תוצאות" #: searx/templates/simple/results.html:48 msgid "Info" msgstr "מידע" #: searx/templates/simple/results.html:75 msgid "Try searching for:" msgstr "נסה לחפש:" #: searx/templates/simple/results.html:107 msgid "Back to top" msgstr "בחזרה למעלה" #: searx/templates/simple/results.html:125 msgid "Previous page" msgstr "עמוד קודם" #: searx/templates/simple/results.html:143 msgid "Next page" msgstr "עמוד הבא" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "הצג את העמוד הראשי" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "הקלד מילות חיפוש..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "נקה" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "חפש" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "אין כעת מידע זמין. " #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "שם מנוע" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "דירוג" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "ספירת תוצאות" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "זמן תגובה" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "מהימנות" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "סה״כ" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "עיבוד" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "אזהרות" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "שגיאות וחריגים" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "חריג" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "אחוז" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "פרמטר" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "פונקציה" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "קוד" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "בודק" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "מבחן נכשל" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "הערות" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "הורד תוצאות" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4 msgid "Messages from the search engines" msgstr "הודעות ממנועי החיפוש" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "seconds" msgstr "" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "כתובת URL חיפוש" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "הועתק" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "הצעות" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "שפת חיפוש" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "שפה ברירת מחדל" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "זיהוי אוטומטי" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "חיפוש בטוח" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "מחמיר" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "מתון" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "כבוי" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28 msgid "Time range" msgstr "טווח זמן" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "כל זמן" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "מהיום האחרון" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "מהשבוע האחרון" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "מהחודש האחרון" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "מהשנה האחרונה" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "מידע!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "ברגע זה, אין עוגיות מוגדרות." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "סליחה!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "אין תוצאות לחיפוש. שווה לנסות את הצעד הבא:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "אין תוצאות נוספות. שווה לנסות את הדבר הבא:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "טעינת הדף מחדש" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "שווה לנסות שאילתה או קטגוריה אחרת (למעלה)." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "שינוי מנוע החיפוש בהגדרות:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "להחלפת שרת:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "חפש שאילתה אחרת או בחר קטגוריה אחרת." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "חזור לדף הקודם באמצעות כפתור הדף הקודם." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Allow" msgstr "הפעל" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "שם" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "זוהי רשימת המודולים של המענה המיידי של SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "זוהי הרשימת של תוספות." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "השלמה אוטומטית" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "מצא טקסט תוך כדי הקלדה" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "יישור מרכז" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "מציג תוצאות במרכז העמוד (פריסת אוסקר)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "זוהי רשימת העוגיות וערכיהן אשר SearXNG מאחסן על המחשב שלך." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "בעזרת רשימה זאת, באפשרותך לגשת אל SearXNG transparency." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "שם עוגייה" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "ערך" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "כתובת URL חיפוש של ההעדפות שנשמרו" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "הערה: ציון ערכים מותאמים בתוך URL חיפוש יכול להפחית פרטיות תוך כדי הדלפת " "מידע לאתרים שלחצת עליהם בעמוד התוצאות." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "כתובת אתר לשחזור ההעדפות שלך בדפדפן אחר" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "ניתן להשתמש בציון הגדרות מותאמות אישית בכתובת ההעדפות כדי לסנכרן העדפות " "בין מכשירים." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "Hash העדפות העתקה" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "הכנס hash העדפות מועתק (ללא URL) על מנת לשחזר" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "Hash העדפות" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "מפענח Open Access DOI" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "בחר שירות המשתמש בשכתוב DOI" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "כרטיסייה זו לא קיימת בממשק המשתמש, אבל תוכל לחפש במנועי החיפוש הבאים " "באמצעות !bangs" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15 msgid "Enable all" msgstr "אפשר הכל" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16 msgid "Disable all" msgstr "בטל הכל" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 msgid "!bang" msgstr "!bang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26 msgid "Supports selected language" msgstr "תומך בשפה נבחרת" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 msgid "Weight" msgstr "משקל" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33 msgid "Max time" msgstr "זמן מירבי" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "הגדרות אלו מאוחסנות בתוך העוגיות שלך, אלו מאפשרות לנו להימנע מלאחסן את " "מידע זה אודותיך." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "עוגיות אלו משרתות את נוחותך הבלעדית, אנחנו לא משתמשים בהן כדי לעקוב אחריך." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "שמור" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "אפס העדפות" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "חזור" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "קיצורי-דרך" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "דמוי-Vim" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" "נווט בתוצאות החיפוש באמצעות קיצורי דרך (יש צורך ב-JavaScript). לחץ \"h\" " "בדף הראשי או בדף התוצאות על מנת לקבל עזרה." #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "פרוקסי תמונה" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "העבר תוצאות תמונה דרך פרוקסי מבעד SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "גלילה אינסופית" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "טען אוטומטית של העמוד הבא בעת גלילה לתחתית העמוד" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "באיזו שפה ברצונך לחפש?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "הפעל זיהוי-אוטומטי על מנת ש-SearXNG יזהה את שפת השאילתה שלך." #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "שיטת HTTP" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "שנה את אופן הגשת הטפסים" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "שאילתא בכותרת העמוד" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "כאשר אפשרות זאת פעילה, כותרת עמוד התוצאות תכיל את השאילתא שלך. הדפדפן שלך" " יכול לתעד את כותרת זאת" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "תוצאות בכרטיסיות חדשות" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "פתח קישורי תוצאה בתוך כרטיסיות דפדפן חדשות" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "סנן תוכן" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "חפש בעת בחירת קטגוריה" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "בצע חיפוש מיידי אם נבחרה קטגוריה. בטל על מנת לבחור מספר קטגוריות" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "מוטיב" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "שנה את מערך SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "סגנון מוטיב" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "בחר אוטומטית כדי לשמור על התאמה עם הגדרות הדפדפן שלי" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "קוד (token) מנוע" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "קוד גישה (access token) למנועים פרטיים" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "שפת ממשק" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "שנה את שפת הממשק" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "מאגרים" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "הצג מדיה" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "הסתר מדיה" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "אתר זה לא סיפק תיאור." #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "גודל קובץ" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "סוג" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "פורמט" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "מנוע" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "צפה במקור" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "כתובת" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "הצג מפה" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "הסתר מפה" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "גרסה" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "משמר" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "עודכן ב" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "תגים" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "פופולאריות" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "רשיון" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "פרויקט" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "דף בית הפרויקט" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "תאריך פרסום" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "יומן" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "עורך" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "מפרסם" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "קישור magnet" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "קובץ torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "זורעים" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "יונקים" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "Number of Files" msgstr "מספר קבצים" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "הצג וידאו" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "הסתר וידאו" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "זמן מנוע (שניות)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "עומס עמוד (שניות)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "שגיאות" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "נדרש אימות CAPTCHA" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "שכתוב קישורי HTTP לקישורי HTTPS כאשר ניתן" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "תוצאות נפתחות בתוך אותו חלון באופן " #~ "שגרתי. תוסף זה משכתב את ההתנהגות " #~ "השגרתית כדי לפתוח קישורים בתוך " #~ "כרטיסיות/חלונות חדשים. (JavaScript נדרש)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "צבע" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "כחול (שגרתי)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "סגול" #~ msgid "Green" #~ msgstr "ירוק" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "ציאן" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "כתום" #~ msgid "Red" #~ msgstr "אדום" #~ msgid "Category" #~ msgstr "קטגוריה" #~ msgid "Block" #~ msgstr "חסום" #~ msgid "original context" #~ msgstr "הקשר מקורי" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "תוספים" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "תשובות" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "זמן ממוצע" #~ msgid "show details" #~ msgstr "הצג פרטים" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "הסתר פרטים" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "טען עוד..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "כעת בטעינה..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "שינוי ממשק searx" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "שליפת תוצאות תמונה דרך searx (מבעד Proxy)" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "זוהי רשימה של עוגיות וערכיהן אשר searx מאחסנת על המחשב שלך." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "בעזרת רשימה זו, באפשרותך לגשת אל searx transparency." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "נראה כי אתם משתמשים ב-searx בפעם הראשונה." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "בבקשה, נסו מאוחר יותר. לחלופין, ניתן להיעזר בשירות searx אחר." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "עיצובים" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "שיטה" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "לשונית זאת לא מופיעה לצורך תוצאות " #~ "חיפוש, אולם באפשרותך לחפש במנועים " #~ "הרשומים כאן דרך bang." #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "הגדרות מתקדמות" #~ msgid "Close" #~ msgstr "סגור" #~ msgid "Language" #~ msgstr "שפה" #~ msgid "broken" #~ msgstr "שבור" #~ msgid "supported" #~ msgstr "נתמך" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "לא נתמך" #~ msgid "about" #~ msgstr "אודות" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "ממוצע" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "ממשק משתמש" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "בחר סגנון עבור עיצוב זה" #~ msgid "Style" #~ msgstr "סגנון" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "הצג הגדרות מתקדמות" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "הצג לוח הגדרות מתקדמות בעמוד הבית כברירת מחדל" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "הפעל הכל" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "כבה הכל" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "שפה נבחרת" #~ msgid "Query" #~ msgstr "שאילתא" #~ msgid "save" #~ msgstr "שמור" #~ msgid "back" #~ msgstr "חזור" #~ msgid "Links" #~ msgstr "קישורים" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "הרשמת RSS" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "תוצאות חיפוש" #~ msgid "next page" #~ msgstr "עמוד הבא" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "עמוד קודם" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "התחל חיפוש" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "נקה חיפוש" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "נקה" #~ msgid "stats" #~ msgstr "סטטיסטיקה" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "זהירות!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "נראה שאתה משתמש לראשונה בשירות של SearXNG." #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "כל הכבוד!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "הגדרות נשמרו בהצלחה." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "אבוי!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "משהו השתבש." #~ msgid "Date" #~ msgstr "תאריך" #~ msgid "Type" #~ msgstr "טיפוס" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "השג תמונה" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "העדפות" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "דירוג לפי תוצאה" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "מנוע מטא-חיפוש המקפיד על פרטיות המשתמש (קוד פתוח)" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "אין תקציר זמין עבור כתב-עת זה." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "מידע עצמי" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "שנה את האופן אשר בו טפסים נשלחים," #~ " למידע נוסף אודות שיטות " #~ "בקשה (request methods)" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "תוסף זה בודק אם הכתובת של הבקשה" #~ " היא צומת יציאה של TOR, ומודיע " #~ "למשתמש אם כן, כמו check.torproject.org " #~ "אבל מ-searxng." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "רשימת צומת היציאה של TOR " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) אינה " #~ "ניתנת לגישה." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "אתה משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "אתה לא משתמש ב-TOR. נראה שכתובת ה-IP שלך היא: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "זיהוי שפת חיפוש אוטומטי" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "זהה אוטומטית את שפת החיפוש והחלף אליה בהתאם." #~ msgid "others" #~ msgstr "אחרים" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "כרטיסייה זאת לא מוצגת עבור תוצאות " #~ "חיפוש, אולם באפשרותך לחפש את המנועים " #~ "המנויים כאן בעזרת bang." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "קיצור דרך" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "באפשרותך לנסות שוב מאוחר יותר או לנסות שרת SearXNG אחר." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "העבר מחדש לגרסאות open-access של כתבי-עת כאשר ישנן (נדרש Plugin)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ msgid "On" #~ msgstr "פועל" #~ msgid "Off" #~ msgstr "כבוי" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "מאופשר" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "מנוטרל" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "בצע חיפוש בלחיצה על קטגוריה. עליך " #~ "לנטרל את תוסף זה אם ברצונך לבחור" #~ " קטגוריות מרובות. (נדרש JavaScript)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "מקשים חמים סגנון-Vim" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "נווט בתוצאות בעזרת מקשים חמים כמו " #~ "Vim (נדרש JavaScript). לחץ על מקש " #~ "\"h\" במסך ראשי או תוצאות כדי לקבל" #~ " עזרה." #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "לא מצאנו תוצאות. אנא נסו שאילתא אחרת או חפשו בתוך יותר קטגוריות." #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" #~ msgstr "שכתב hostname של תוצאות או הסר תוצאות בהתבסס על hostname" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "בייטים" #~ msgid "kiB" #~ msgstr "קי״ב" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "מי״ב" #~ msgid "GiB" #~ msgstr "גי״ב" #~ msgid "TiB" #~ msgstr "טי״ב" #~ msgid "Hostname replace" #~ msgstr "החלפת Hostname" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "שגיאה!" #~ msgid "Engines cannot retrieve results" #~ msgstr "מנועים לא מסוגלים לאחזר תוצאות"