# Lithuanian translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Moo, 2019-2020 # John Doe , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 08:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-06 22:11+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " "11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 :" " n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "kiti" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "kitas" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "failai" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "bendra" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "muzika" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "socialiniai tinklai" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "nuotraukos" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "vaizdo įrašai" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "naujienos" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "žemėlapis" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "TOR puslapiai" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "mokslas" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "programos" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "žodynai" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "dainų žodžiai" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketai" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "Dažnai užduodami klausymai" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "saugyklos" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "programų žinynai" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "internetas" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "automatinis" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "šviesi" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "tamsi" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "laikas baigėsi" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "parsavymo klaida" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokolo klaida" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "tinklo klaida" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "netikėta klaida" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP klaida" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP ryšio klaida" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "tarpinio serverio klaida" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "per daug užklausų" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "prieiga uždrausta" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "serverio API klaida" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "Elementų nerasta" #: searx/engines/qwant.py:212 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "Klaida keliant ateinantį puslapį" #: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Neteisingi nustatymai, pataisykite savo nuostatas" #: searx/webapp.py:526 msgid "Invalid settings" msgstr "Neteisingi nustatymai" #: searx/webapp.py:603 searx/webapp.py:679 msgid "search error" msgstr "paieškos klaida" #: searx/webapp.py:725 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "prieš {minutes} min" #: searx/webapp.py:727 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "prieš {hours} val., {minutes} min" #: searx/webapp.py:853 msgid "Suspended" msgstr "Sustabdytas" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Atsitiktinių skaičiu generatorius" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Generuoja įvairias atsitiktines skaičius" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Statistikos funkcijos" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Skaičiuoti argumentų {functions} funkcijas" #: searx/engines/openstreetmap.py:156 msgid "Get directions" msgstr "Gauti nurodymus" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (PASENĘS)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Šį įrašą pakeitė" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "Šiai publikacijai nėra prieinama jokia santrauka." #: searx/engines/qwant.py:214 msgid "Channel" msgstr "Kanalas" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Konvertuoja eilutes į skirtingas maišos santraukas." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "maišos santrauka" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Kompiuterio pavadinimo pakeitimas" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" "Perašyti kompiuterio pavadinimo rezultatus arba ištrinti rezultatus pagal " "kompiuterio pavadinimą" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Atvirosios prieigos DOI perrašymas" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Vengti apmokamų sienų, kai įmanoma, peradresuojant į atviros prieigos " "publikacijų versijas" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Pasirinkus kategoriją, atlikti paiešką" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Jei pasirenkama kategorija, nedelsiant atlikti paiešką. Išjunkite norėdami " "pasirinkti kelias kategorijas. (reikalingas JavaScript)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "Informacija apie save" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Rodo jūsų IP adresą, jei užklausa yra \"ip\" ir jūsų naudotojo agentą, " "jei užklausoje yra \"user agent\"." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Seklių URL šalintojas" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Šalinti seklių argumentus iš grąžinamų URL" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim pavidalo spartieji klavišai" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Naršyti po paieškos rezultatus naudojant Vim pavidalo sparčiuosius klavišus (" "reikalingas JavaScript). Paspauskite pagrindiniame ar rezultatų puslapyje \"h" "\" klavišą norėdami gauti pagalbos." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Puslapis nerastas" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Pereiti į %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "paieškos puslapį" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "Apie" #: searx/templates/simple/base.html:49 msgid "Donate" msgstr "Paaukoti" #: searx/templates/simple/base.html:52 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: searx/templates/simple/base.html:62 msgid "Powered by" msgstr "Veikia su" #: searx/templates/simple/base.html:62 msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" msgstr "gerbiantis privatumą, programuojamas metapaieškos variklis" #: searx/templates/simple/base.html:63 msgid "Source code" msgstr "Šaltinio kodas" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Issue tracker" msgstr "Klaidų sekiklis" #: searx/templates/simple/base.html:65 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Variklio statistika" #: searx/templates/simple/base.html:66 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "Viešos instancijos" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Privacy policy" msgstr "Privatumo politika" #: searx/templates/simple/base.html:71 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Susisiekite su instancijos prižiūrėtoju" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Norėdami atlikti paiešką, spustelėkite ant didinamojo stiklo" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Trukmė" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: searx/templates/simple/macros.html:45 #, fuzzy msgid "cached" msgstr "podėlio versija" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "per įgaliotąjį serverį" #: searx/templates/simple/new_issue.html:63 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Pateikite nauja klaidą Github, įvedant informaciją viršuje." #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "Nėra HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Peržiūrėkite klaidų žurnalus ir pateikite klaidų ataskaitą" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:67 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:73 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:79 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Nepavykęs tikrintojo testas (-ai): " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "Klaidos:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Bendra" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Numatytosios kategorijos" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Paieškos kalba" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Numatytoji kalba" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Kokią kalbą pageidaujate paieškai?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatinis užbaigimas" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Rasti medžiagą berašant" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "Saugi paieška" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Griežta" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Nuosaiki" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Nėra" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "Filtruoti turinį" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Atvirosios prieigos DOI sprendimų įtaisas" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 #, fuzzy msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Kai įmanoma, peradresuoti į atvirojoje prieigoje esančias publikacijų " "versijas (reikalingas įskiepis)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "Variklio prieigos raktai" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Privačiųjų sistemų prieigos raktai" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Naudotojo sąsaja" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Sąsajos kalba" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Keisti išdėstymo kalbą" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "Pakeiskite SearXNG išdėstymą" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "Temos stilius" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "Pasirinkite automatini, kad sektumėte jūsų naršyklės nustatymus" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "Centro Išdėstymas" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "Įjungta" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "Išjungta" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Rodo rezultatus puslapio viduryje (Oskaro išdėstymas)." #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "Rezultatai naujose kortelėse" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Atverti rezultatų nuorodas naujose naršyklės kortelėse" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "Begalinis slinkimas" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "Automatiškai įkelti kitą puslapį, kai nuslenkama į esamo puslapio apačią" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP Metodas" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "Keisti kaip yra pateikiamos formos, sužinokite daugiau apie užklausos metodus" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "Paveikslų įgaliotasis serveris" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Persiunčiami paveikslai per SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "Užklausa puslapio pavadinime" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Įjungus, prie rezultatų puslapio pavadinimo pridedama jūsų užklausa. Jūsų " "naršykle gali šį pavadinimą įrašyti" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "Sistemos" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "Šiuo metu naudojamos paieškos sistemos" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 #, fuzzy msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "Šis skirtukas nepasirodo" #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Sistemos pavadinimas" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "Trumpinys" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "Palaiko pasirinktą kalbą" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "Laiko rėžis" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Atsakymo greitis" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "Maks. laikas" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Patikimumas" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "Specialios Užklausos" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "Pavyzdžiai" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 #, fuzzy msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Šis sąrašas yra SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Čia yra papildinių sąrašas." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "Slapukai" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Čia yra slapukų(angl. \"cookies\") sąrašas ir jų informacija, kurią SearXNG " "saugo jūsų kompiuterije." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 #, fuzzy msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Su šiuo sąrašu, jūs gaunate prieiga prie SearXNG permatomumo." #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "Slapuko pavadinimas" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Šiuo metu įrašytų nuostatų paieškos URL" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Pastaba: paieškos URL adrese nurodant tinkintus nustatymus, gali būti " "sumažintas jūsų privatumas, atskleidžiant duomenis toms rezultatų " "svetainėms, ant kurių spustelėjate." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL, kad galėtumėte atstatyti savo nuostatas kitoje naršyklėje" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Nurodant nustatymus nuostatų nuorodoje, jūs galite susinchronizuoti " "nuostatas tarp prietaisų." #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Šie nustatymai yra laikomi jūsų slapukuose, tai leidžia mums nesaugoti " "šių duomenų apie jus." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Šie slapukai yra naudojami išskirtinai jūsų patogumui, mes nenaudojame " "jų, kad jus sektume." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "Atstatyti numatytuosius" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Atsakymai" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Rezultatų skaičius" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Klaida!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Pasiūlymai" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Paieškos URL" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Atsisiųsti rezultatus" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Bandykite ieškoti:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "Atgal į viršų" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "Praitas puslapis" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Rodyti pagrindinį puslapį" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Ko ieškoti..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "išvalyti" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "ieškoti" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Šiuo metu nėra jokių prieinamų duomenų." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Įverčiai" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Rezultatų skaičius" #: searx/templates/simple/stats.html:38 msgid "Scores per result" msgstr "Įverčiai pagal rezultatą" #: searx/templates/simple/stats.html:62 msgid "Total" msgstr "Visas" #: searx/templates/simple/stats.html:63 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Processing" msgstr "Apdorojama" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Warnings" msgstr "Ispėjimai" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Klaidos ir išimtys" #: searx/templates/simple/stats.html:108 msgid "Exception" msgstr "Išimtis" #: searx/templates/simple/stats.html:110 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: searx/templates/simple/stats.html:112 msgid "Percentage" msgstr "Procentai" #: searx/templates/simple/stats.html:114 msgid "Parameter" msgstr "Parametras" #: searx/templates/simple/stats.html:122 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" #: searx/templates/simple/stats.html:123 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: searx/templates/simple/stats.html:124 msgid "Code" msgstr "Kodas" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Checker" msgstr "Tikrintojas" #: searx/templates/simple/stats.html:134 msgid "Failed test" msgstr "Nepavykes testas" #: searx/templates/simple/stats.html:135 msgid "Comment(s)" msgstr "Komentarai" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Bet kada" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Praeitą dieną" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Praeitą savaitę" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Praeitą mėnesį" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Praeitais metais" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Informacija!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "Šiuo metu nėra jokių apibrėžtų slapukų." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Sistemos negali gauti rezultatų." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "Prasau, pabandykite vėliau arba suraskite kita SearXNG sesija." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Atleiskite!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "Mes neradome jokių rezultatų. Naudokite kitokią užklausą arba ieškokite " "kitose kategorijose." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "rodyti mediją" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "slėpti mediją" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Šis tiklalapis nepridėjo jokio aprašymo." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "Formatas" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "Variklis" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Rodyti šaltinį" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "adresas" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "rodyti žemėlapį" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "slėpti žemėlapį" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet nuoroda" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent failas" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Skleidėjai" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Siuntėjai" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Failo dydis" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Baitai" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Failų skaičius" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "rodyti vaizdo įrašą" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "slėpti vaizdo įrašą" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Sistemos laikas (sek.)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Puslapių įkėlimai (sek.)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Klaidos" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "Reikalingas saugos kodas" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Jei įmanoma, perrašyti HTTP nuorodas į HTTPS" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Pagal numatymą, rezultatai yra atveriami " #~ "tame pačiame lange. Šis įskiepis perrašo" #~ " numatytąją elgseną taip, kad nuorodos " #~ "būtų atveriamos naujose kortelėse/languose. " #~ "(reikalinga JavaScript)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Spalva" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Mėlyna (numatytoji)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Violetinė" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Žalia" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Žydra" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Oranžinė" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Raudona" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokuoti" #~ msgid "original context" #~ msgstr "pradinis kontekstas" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Įskiepiai" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Atsakikliai" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Vid. laikas" #~ msgid "show details" #~ msgstr "rodyti informaciją" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "slėpti informaciją" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Įkelti daugiau..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Įkeliama..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Keisti searx išdėstymą" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Paveikslų persiuntimas įgaliotuoju serveriu per searx" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Tai yra searx greitų atsakiklių modulių sąrašas." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Tai yra slapukų ir jų reikšmių, " #~ "kuriuos searx laiko jūsų kompiuteryje, " #~ "sąrašas." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Naudodami sąrašą, galite įvertinti searx skaidrumą." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Atrodo, kad pirmą kartą naudojate searx." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Vėliau bandykite dar kartą arba raskite kitą searx egzempliorių." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Apipavidalinimai" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metodas" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Išplėstiniai nustatymai" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Užverti" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Kalba" #~ msgid "broken" #~ msgstr "nutrūkęs" #~ msgid "supported" #~ msgstr "palaikoma" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "nepalaikoma" #~ msgid "about" #~ msgstr "apie" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "Vid." #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "Vartotojo sąsaja" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Pasirinkti šio apipavidalinimo stilių" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stilius" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Leisti visus" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Išjungti visus" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Pasirinkta kalba" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "Įrašyti" #~ msgid "back" #~ msgstr "Atgal" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS prenumerata" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Paieškos rezultatai" #~ msgid "next page" #~ msgstr "kitas puslapis" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "ankstesnis puslapis" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Pradėti paiešką" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Išvalyti paiešką" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Išvalyti" #~ msgid "stats" #~ msgstr "statistika" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Dėmesio!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Gerai padirbėta!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Nustatymai sėkmingai įrašyti." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "O, ne!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Kažkas nutiko." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Gauti paveikslą" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "nuostatos"