# Basque translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # beriain, 2018 # beriain, 2018-2019 # beriain, 2020-2021 # Txopi , 2016 # beriain , 2022. # Markus Heiser , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 07:14+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: eu\n" "Language-Team: Basque " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "beste bat" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "fitxategiak" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "orokorra" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "musika" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "media soziala" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "irudiak" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "bideoak" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "informatika" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "berriak" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "mapa" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "zientzia" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "aplikazioak" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "hiztegiak" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "hitzak" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketeak" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "Galdera eta erantzunak" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "biltegiak" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "software wikiak" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "web" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "automatikoa" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "argia" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "iluna" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "itxarote-denbora" #: searx/webapp.py:166 msgid "parsing error" msgstr "analizatze errorea" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokoloaren errorea" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "sareko errorea" #: searx/webapp.py:169 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "" #: searx/webapp.py:171 msgid "unexpected crash" msgstr "ustekabeko kraskatzea" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP errorea" #: searx/webapp.py:179 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP konexioaren errorea" #: searx/webapp.py:185 msgid "proxy error" msgstr "proxy-aren errorea" #: searx/webapp.py:186 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:187 msgid "too many requests" msgstr "eskaera gehiegi" #: searx/webapp.py:188 msgid "access denied" msgstr "sarbidea ukatua" #: searx/webapp.py:189 msgid "server API error" msgstr "API zerbitzariaren errorea" #: searx/webapp.py:368 msgid "No item found" msgstr "Ez da elementurik aurkitu" #: searx/engines/qwant.py:218 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370 msgid "Source" msgstr "Iturria" #: searx/webapp.py:372 msgid "Error loading the next page" msgstr "Errorea hurrengo orrialdea kargatzean" #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Ezarpen ez baliodunak, mesedez editatu zure hobespenak" #: searx/webapp.py:543 msgid "Invalid settings" msgstr "Ezarpen ez baliodunak" #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696 msgid "search error" msgstr "bilaketa akatsa" #: searx/webapp.py:869 msgid "Suspended" msgstr "" #: searx/webutils.py:205 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "duela {minutes} minutu" #: searx/webutils.py:206 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "duela {hours} ordu eta {minutes} minutu" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Ausazko balio sortzailea" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Ausazko balio ezberdinak sortu" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Funtzio estatistikoak" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Parametroen {functions} zenbatu" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Norabideak lortu" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ZAHARKITUA)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Sarrera hau hurrengoarekin ordezkatu da" #: searx/engines/qwant.py:220 msgid "Channel" msgstr "Kanala" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Berridatzi Open Access DOI" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Ordainketa hormak sahiestu argitalpenen sartze-askeko bertsioetara " "berbidaliz ahal denean" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Bilatu kategoria hautatzerakoan" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Bilaketa egin kategoria hautatu bezain laster. Ezgaitu ezazu hainbat " "kategoria hautatu ahal izateko. (JavaScript behar du)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Zure IPa erakutsi bilatutakoa \"ip\" bada eta zure user agenta " "bilatutakoa \"user agent\" bada." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "" #: searx/plugins/tor_check.py:86 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "URL aztarnariak kendu" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Aztarnarien argumentuak kendu itzulitako URLtik" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim antzeko laster-teklak" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Emaitzetan zehar Vim bezalako tekla azkarrekin nabigatu (JavaScript behar" " du). Sakatu \"h\" tekla orri nagusian edo emaitzen orrian laguntza " "ikusteko." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Orria ez da aurkitu" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "%(search_page)s(e)ra joan." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "bilaketa orria" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Honek bultzatua" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "Iturburu-kodea" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "Arazoak" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Bilatzaileen estatistikak" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "Instantzia publikoak" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "Pribatutasun politika" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Instantziaren mantentzailearekin harremanetan jarri" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Lupan sakatu bilaketa egiteko" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Luzera" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Egilea" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "cacheatuta" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "proxyatuta" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "HTTPS-rik ez" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Lehenetsitako kategoriak" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Bilaketaren hizkuntza" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Lehenetsitako hizkuntza" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:119 msgid "Auto-detect" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:126 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Zein hizkuntzan egin nahi duzu bilaketa?" #: searx/templates/simple/preferences.html:126 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:132 msgid "Autocomplete" msgstr "Osatze automatikoa" #: searx/templates/simple/preferences.html:141 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Gauzak aurkitu idatzi bitartean" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "SafeSearch" msgstr "Bilaketa segurua" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:149 msgid "Strict" msgstr "Zorrotza" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:150 msgid "Moderate" msgstr "Moderatua" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: searx/templates/simple/preferences.html:154 msgid "Filter content" msgstr "Edukia iragazi" #: searx/templates/simple/preferences.html:160 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Open Access DOI ebatzi" #: searx/templates/simple/preferences.html:170 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Argitalpenen sartze-askeko bertsioetara berbidali ahal denean (plugina " "behar du)" #: searx/templates/simple/preferences.html:174 msgid "Engine tokens" msgstr "Bilatzaile token-ak" #: searx/templates/simple/preferences.html:178 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Sarbide token-ak bilatzaile pribatuetarako" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "User interface" msgstr "Erabiltzailearen interfazea" #: searx/templates/simple/preferences.html:185 msgid "Interface language" msgstr "Interfazearen hizkuntza" #: searx/templates/simple/preferences.html:193 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Interfazearen hizkuntza aldatu" #: searx/templates/simple/preferences.html:198 msgid "Theme" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:209 msgid "Theme style" msgstr "Estiloa" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 msgid "Center Alignment" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 #: searx/templates/simple/preferences.html:235 #: searx/templates/simple/preferences.html:247 msgid "On" msgstr "Piztuta" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 #: searx/templates/simple/preferences.html:236 #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Off" msgstr "Itzalita" #: searx/templates/simple/preferences.html:227 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:232 msgid "Results on new tabs" msgstr "Emaitzak fitxa berrietan" #: searx/templates/simple/preferences.html:239 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Emaitzen estekak nabigatzailearen fitxa berrietan ireki" #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "Infinite scroll" msgstr "Korritze amaigabea" #: searx/templates/simple/preferences.html:251 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Hurrengo orria automatikoki kargatu uneko orriaren behekaldera " "mugitzerakoan" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" #: searx/templates/simple/preferences.html:260 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP metodoa" #: searx/templates/simple/preferences.html:267 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 msgid "Image proxy" msgstr "Irudietarako proxya" #: searx/templates/simple/preferences.html:275 #: searx/templates/simple/preferences.html:287 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: searx/templates/simple/preferences.html:279 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Query in the page's title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:291 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:297 msgid "Engines" msgstr "Bilatzaileak" #: searx/templates/simple/preferences.html:298 msgid "Currently used search engines" msgstr "Erabiliak izaten ari diren bilatzaileak" #: searx/templates/simple/preferences.html:305 msgid "" "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Allow" msgstr "Baimendu" #: searx/templates/simple/preferences.html:311 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Bilatzailearen izena" #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "!bang" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 msgid "Supports selected language" msgstr "Hautatutako hizkuntza onartzen du" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:315 msgid "Time range" msgstr "Denbora tartea" #: searx/templates/simple/preferences.html:316 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:317 msgid "Max time" msgstr "Gehienezko denbora" #: searx/templates/simple/preferences.html:318 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:356 msgid "Special Queries" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: searx/templates/simple/preferences.html:363 msgid "Name" msgstr "Izena" #: searx/templates/simple/preferences.html:364 msgid "Description" msgstr "Deskripzioa" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "Examples" msgstr "Adibideak" #: searx/templates/simple/preferences.html:368 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:379 msgid "This is the list of plugins." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "Cookies" msgstr "Cookieak" #: searx/templates/simple/preferences.html:398 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:399 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:404 msgid "Cookie name" msgstr "Cookiearen izena" #: searx/templates/simple/preferences.html:405 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: searx/templates/simple/preferences.html:417 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Une honetan gordetako hobespenen bilaketa URLa" #: searx/templates/simple/preferences.html:421 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Oharra: bilaketa URLan ezarpen pertsonalizatuak zehazteak pribatutasuna " "txikiagotu dezake klikatutako erantzun guneetara datuak emanez." #: searx/templates/simple/preferences.html:422 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:426 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:431 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Ezarpen hauek zure cookietan gordetzen dira, honek zuri buruzko " "informaziorik ez gordetzea baimentzen digu." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Cookie hauek zure onurarako besterik ez dira, ez ditugu zure jarraipenik " "egiteko erabiltzen." #: searx/templates/simple/preferences.html:436 msgid "Save" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences.html:437 msgid "Reset defaults" msgstr "Berrezarri lehenetsiak" #: searx/templates/simple/preferences.html:438 msgid "Back" msgstr "" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Erantzunak" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Emaitza kopurua" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Errorea!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Bilatzaileek ezin dute emaitzarik lortu" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Iradokizunak" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Bilaketa URLa" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Emaitzak deskargatu" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Saiatu hau bilatzen:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "Gora bueltatu" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orria" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orria" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Bilatu..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Une honetan ez dago daturik eskuragarri." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Balorazioak" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Edonoiz" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Azken eguna" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Azken astea" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Azken hilabetea" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Azken urtea" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Informazioa!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "une honetan, ez dago cookierik definitutik." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Bilatzaileek ezin dute emaitzarik lortu." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Barkatu!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "ez dugu emaitzarik aurkitu. Mesedez beste kontsulta bat egin edo bilatu " "kategoria gehiagotan." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "media erakutsi" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "media ezkutatu" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Iturria ikusi" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "mapa erakutsi" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "mapa ezkutatu" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet lotura" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent fitxategia" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Ereilea" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Izaina" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Fitxategi neurria" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Byteak" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Fitxategi kopurua" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "erakutsi bideoa" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "ezkutatu bideoa" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Bilatzailearen denbora (seg)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Orri kargak (seg)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Erroreak" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "CAPTCHA beharrezkoa da" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "HTTP loturak HTTPS bihurtu ahal denean" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Emaitzak leiho berdinean irekitzen dira " #~ "lehenetsi bezala. Plugin honek lehenetsitako" #~ " jokabidea aldatzen du estekak fitxa/leiho" #~ " berrietan irekitzeko. (JavaScript behar " #~ "du)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kolorea" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Urdina (lehenetsia)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Bioleta" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Berdea" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Zian" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Laranja" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Gorria" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokeatu" #~ msgid "original context" #~ msgstr "jatorrizko testuingurua" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Pluginak" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Erantzun emaileak" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr " Batezbesteko denbora" #~ msgid "show details" #~ msgstr "xehetasunak erakutsi" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "xehetasunak ezkutatu" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Kargatu gehiago..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Kargatzen..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Searxen diseinua aldatu" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Irudien emaitzak searx proxyaren bidez pasatu" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Hau da searxen berehalako erantzunen moduluen zerrenda." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Hau searxek zure ordenagailuan gordetzen " #~ "ari den cookien eta haien balioen " #~ "zerrenda bat da." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Zerrenda horrekin, searxen gardentasuna balioztatu dezakezu." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Searx lehen aldiz erabiltzen ari zarela ematen du." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "" #~ "Mesedez, saiatu berriz beranduago edo " #~ "bila ezazu beste searx instantzia bat." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Itxurak" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Metodoa" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Hizkuntza" #~ msgid "broken" #~ msgstr "" #~ msgid "supported" #~ msgstr "onartua" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "ez onartua" #~ msgid "about" #~ msgstr "honi buruz" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Gai honetarako estiloa hautatu" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estiloa" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Guztiak baimendu" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Guztiak ezgaitu" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Hautatutako hizkuntza" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "gorde" #~ msgid "back" #~ msgstr "atzera" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Estekak" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS harpidetza" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Bilaketaren emaitzak" #~ msgid "next page" #~ msgstr "hurrengo orrialdea" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "aurreko orrialdea" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Bilaketa hasi" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Bilaketa garbitu" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Garbitu" #~ msgid "stats" #~ msgstr "estatistikak" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Kasu!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Ondo egina!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Ezarpenak ongi gorde dira." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Hara!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Zerbait gaizki joan da." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Irudia eskuratu" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "hobespenak" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Balorazioak emaitza bakoitzeko" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "pribatutasun-errespetatzaile, metabilaketa motor hackeagarri bat" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Ez dago abstrakturik eskuragarri argitalpen honetarako." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Aldatu inprimakiak nola bidaltzen diren, " #~ "ikasi gehiago eskaera metodoen" #~ " inguruan" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "" #~ msgid "others" #~ msgstr "besteak" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Lasterbidea"