# Greek (Greece) translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # xinomilo , 2017-2018 # xinomilo , 2015 # Markus Heiser , 2022. # Constantine Giannopoulos , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-30 07:43+0000\n" "Last-Translator: Markus Heiser \n" "Language: el_GR\n" "Language-Team: Greek " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "άλλα" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "λοιπά" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "αρχεία" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "γενικά" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "μουσική" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "κοινωνικά δίκτυα" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "εικόνες" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "Βίντεο" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "αυτό" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "νέα" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "χάρτης" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "κρεμμύδια" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "επιστήμη" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "Εφαρμογές" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "λεξικά" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "Στίχοι" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "πακέτα" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "ερωταπαντήσεις" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "αποθετήρια" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "Βίκιπαίδιες λογισμικού" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "Ιστός" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "Αυτόματα" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "φωτεινό" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "σκοτεινό" #: searx/webapp.py:164 msgid "timeout" msgstr "Λήξη χρόνου" #: searx/webapp.py:165 msgid "parsing error" msgstr "σφάλμα ανάλυσης" #: searx/webapp.py:166 msgid "HTTP protocol error" msgstr "Σφάλμα προτοκόλου HTTP" #: searx/webapp.py:167 msgid "network error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" #: searx/webapp.py:168 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "Απροσδόκητη κατάρευση" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "Σφάλμα HTTP" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης HTTP" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "Σφάλμα διακομιστή μεσολάβησης" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "υπέρβαση ορίου αιτημάτων" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "Σφάλμα API διακομιστή" #: searx/webapp.py:365 msgid "No item found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αντικείμενα" #: searx/engines/qwant.py:217 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:367 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: searx/webapp.py:369 msgid "Error loading the next page" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της επόμενης σελίδας" #: searx/webapp.py:521 searx/webapp.py:953 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις, παρακαλούμε ελέγξτε τις προτιμήσεις σας" #: searx/webapp.py:537 msgid "Invalid settings" msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις" #: searx/webapp.py:614 searx/webapp.py:690 msgid "search error" msgstr "σφάλμα αναζήτησης" #: searx/webapp.py:852 msgid "Suspended" msgstr "Σε αναστολή" #: searx/webutils.py:161 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} λεπτά πριν" #: searx/webutils.py:162 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} ώρα(-ες), {minutes} λεπτό(-ά) πριν" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Γεννήτρια τυχαίων τιμών" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Δημιουργία διαφορετικών τυχαίων τιμών" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Λειτουργίες στατιστικής" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Υπολογισμός {functions} των παραμέτρων" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Πάρτε οδηγίες" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟΣ)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Αυτή η καταχώριση έχει αντικατασταθεί από" #: searx/engines/qwant.py:219 msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Αποτυχία ανάγνωσης του συνδέσμου της εικόνας. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε" " μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου. Το TinEye υποστηρίζει μόνο εικόνες που " "είναι JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ή WebP." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Η εικόνα είναι πολύ απλή για να βρεθούν αντιστοιχίες. Το TinEye απαιτεί " "ένα στοιχειώδης επίπεδο λεπτομέρειας για τον επιτυχή εντοπισμό " "αντιστοιχιών." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης εικόνας." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Μετατρέπει κείμενο σε διαφορετικές συναρτήσεις κατατεμαχισμού." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "συνάρτηση κατατεμαχισμού" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Αντικατάσταση hostname" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" "Αντικατάσταση hostname των αποτελεσμάτων ή αφαίρεση των αποτελεσμάτων με " "βάση το hostname" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Αντικατάσταση με DOI ανοιχτής πρόσβασης" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Αποφυγή τοίχων πληρωμής με ανακατεύθυνση σε ανοικτές εκδόσεις των " "δημοσιεύσεων όταν είναι διαθέσιμες" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Αναζήτηση κατά την επιλογή κατηγορίας" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Άμεση αναζήτηση κατά την επιλογή κατηγορίας. Απενεργοποιήστε για να " "διαλέξετε πολλαπλές κατηγορίες. (απαιτείται JavaScript)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "Αυτοπληροφορίες" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Προβολή της IP διεύθυνσης αν η αναζήτηση είναι \"ip\" και το user agent " "αν η αναζήτηση περιέχει \"user agent\"." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "Πρόσθετο ελέγχου Tor" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." msgstr "" "Αυτό το πρόσθετο ελέγχει αν η διεύθυνση της αίτησης είναι ένας κόμβος " "εξόδου TOR και ενημερώνει τον χρήστη αν είναι, όπως το " "check.torproject.org αλλά από το searxng." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " "unreachable." msgstr "" "Η λίστα κόμβων εξόδου TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) " "δεν είναι διαθέσιμη." #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "Χρησιμοποιείτε το TOR. Η διεύθυνση IP σας είναι: {ip_address}." #: searx/plugins/tor_check.py:84 msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." msgstr "Δεν χρησιμοποιείτε το TOR. Η διεύθυνση IP σας είναι: {ip_address}." #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Αφαίρεση ιχνηλατών από συνδέσμους" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Αφαίρεση ιχνηλατών από τους επιστρεφόμενους συνδέσμους" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης τύπου Vim" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Πλοήγηση στα αποτελέσματα αναζήτησης με πλήκτρα συντόμευσης τύπου Vim " "(απαιτείται JavaScript). Πατήστε το πλήκτρο \"h\" στην κύρια σελίδα ή στη" " σελίδα αποτελεσμάτων για να λάβετε βοήθεια." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Μετάβαση στο %(search_page)s." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "σελίδα αναζήτησης" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "Σχετικά με το SearXNG" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "Κάνε δωρεά" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Με την υποστήριξη του" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "μια ανοικτή μηχανή μετα-αναζήτησης που σέβεται την ιδιωτικότητα" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "Παρακολούθηση ζητημάτων" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Στατιστικά μηχανής" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "Δημόσιες εκφάνσεις" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "Πολιτική απορρήτου" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Επικοινωνήστε με τον συντηρητή αυτής της σελίδας" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Κάντε κλικ στο μεγεθυντικό φακό για να πραγματοποιήσετε αναζήτηση" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "προσωρινά αποθηκευμένο" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "Διαμεσολαβημένα" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Ξεκινήστε την υποβολή ενός νέου ζητήματος στο GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" "Παρακαλούμε ελέγξτε για υπάρχοντα σφάλματα σχετικά με αυτή τη μηχανή στο " "GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "" "Επιβεβαιώνω ότι δεν υπάρχει υπάρχον σφάλμα σχετικά με το πρόβλημα που " "αντιμετωπίζω" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" "Εάν πρόκειται για μια δημόσια σελίδα (SearXNG instance), παρακαλούμε " "αναφέρετε τη διεύθυνση URL στην αναφορά σφάλματος" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Υποβολή νέου ζητήματος στο Github με τις παραπάνω πληροφορίες" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "Όχι HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής σφαλμάτων και υποβολή αναφοράς σφάλματος" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Διάμεσος" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Αποτυχημένες δοκιμές ελεγκτή: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "Σφάλματα:" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "Προεπιλεγμένες κατηγορίες" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "Γλώσσα αναζήτησης" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Τι γλώσσα προτιμάτε για αναζήτηση;" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Εύρεση όρων κατά την πληκτρολόγηση" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:311 msgid "SafeSearch" msgstr "Ασφαλής Αναζήτηση" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "Αυστηρό" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "Μέτριο" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "Φιλτράρισμα περιεχομένου" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Επιλυτής DOI ανοικτής πρόσβασης" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "" "Ανακατεύθυνση σε εκδόσεις ανοικτής πρόσβασης των δημοσιεύσεων όταν είναι " "διαθέσιμες (απαιτείται πρόσθετο)" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "Tokens μηχανών αναζήτησης" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Tokens πρόσβασης για ιδιωτικές μηχανές" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "Διεπαφή χρήστη" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "Γλώσσα διεπαφής" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Αλλαγή γλώσσας της διάταξης" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "Τροποποίηση διάταξης του SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "Στυλ θέματος" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" "Επιλέξτε αυτόματο για να τηρήσετε τις ρυθμίσεις του προγράμματος " "περιήγησης" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Center Alignment" msgstr "Κεντρική ευθυγράμμιση" #: searx/templates/simple/preferences.html:220 #: searx/templates/simple/preferences.html:232 #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "On" msgstr "Ενεργό" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 #: searx/templates/simple/preferences.html:233 #: searx/templates/simple/preferences.html:245 msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" #: searx/templates/simple/preferences.html:224 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων στο κέντρο της σελίδας (διάταξη Oscar)." #: searx/templates/simple/preferences.html:229 msgid "Results on new tabs" msgstr "Αποτελέσματα σε νέες καρτέλες" #: searx/templates/simple/preferences.html:236 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Άνοιξε τους συνδέσμους των αποτελεσμάτων σε νέα καρτέλα περιηγητή" #: searx/templates/simple/preferences.html:241 msgid "Infinite scroll" msgstr "Άπειρη κύλιση" #: searx/templates/simple/preferences.html:248 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Αυτόματη φόρτωση της επόμενης σελίδας κατά την κύλιση στο κάτω μέρος της " "τρέχουσας σελίδας" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "Privacy" msgstr "Ιδιωτικότητα" #: searx/templates/simple/preferences.html:257 msgid "HTTP Method" msgstr "Μέθοδος HTTP" #: searx/templates/simple/preferences.html:264 msgid "" "Change how forms are submitted, learn more about request methods" msgstr "" "Αλλαγή του τρόπου υποβολής φορμών, μάθετε περισσότερα για τις μεθόδους αίτησης" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης εικόνων" #: searx/templates/simple/preferences.html:272 #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: searx/templates/simple/preferences.html:273 #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: searx/templates/simple/preferences.html:276 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Διαμεσολάβιση φόρτωσης αποτελεσμάτων εικόνων μέσω του SearXNG" #: searx/templates/simple/preferences.html:281 msgid "Query in the page's title" msgstr "Ερώτημα στον τίτλο της σελίδας" #: searx/templates/simple/preferences.html:288 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Όταν ενεργό, ο τίτλος της σελίδας αποτελεσμάτων περιέχει το ερώτημά σας. " "Το πρόγραμμα περιήγησής σας μπορεί να καταγράψει αυτόν τον τίτλο" #: searx/templates/simple/preferences.html:294 msgid "Engines" msgstr "Μηχανές" #: searx/templates/simple/preferences.html:295 msgid "Currently used search engines" msgstr "Μηχανές αναζήτησης που χρησιμοποιούνται" #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "" "Αυτή η καρτέλα δεν εμφανίζεται για τα αποτελέσματα αναζήτησης, αλλά " "μπορείτε να αναζητήσετε τις μηχανές που παρατίθενται εδώ μέσω bangs." #: searx/templates/simple/preferences.html:307 #: searx/templates/simple/preferences.html:358 msgid "Allow" msgstr "Επέτρεψε" #: searx/templates/simple/preferences.html:308 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Όνομα μηχανής" #: searx/templates/simple/preferences.html:309 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #: searx/templates/simple/preferences.html:310 msgid "Supports selected language" msgstr "Υποστηρίζει την επιλεγμένη γλώσσα" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:312 msgid "Time range" msgstr "Εύρος χρόνου" #: searx/templates/simple/preferences.html:313 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Χρόνος απόκρισης" #: searx/templates/simple/preferences.html:314 msgid "Max time" msgstr "Μέγιστος χρόνος" #: searx/templates/simple/preferences.html:315 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Αξιοπιστία" #: searx/templates/simple/preferences.html:353 msgid "Special Queries" msgstr "Ειδικά Ερωτήματα" #: searx/templates/simple/preferences.html:359 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: searx/templates/simple/preferences.html:360 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: searx/templates/simple/preferences.html:361 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: searx/templates/simple/preferences.html:362 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #: searx/templates/simple/preferences.html:365 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος των ενοτήτων άμεσης απάντησης του SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences.html:376 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος των πρόσθετων." #: searx/templates/simple/preferences.html:393 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: searx/templates/simple/preferences.html:395 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Αυτός είναι ο κατάλογος των cookies και των τιμών τους που αποθηκεύει η " "SearXNG στον υπολογιστή σας." #: searx/templates/simple/preferences.html:396 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Με αυτόν τον κατάλογο, μπορείτε να αξιολογήσετε τη διαφάνεια του SearXNG." #: searx/templates/simple/preferences.html:401 msgid "Cookie name" msgstr "Όνομα cookie" #: searx/templates/simple/preferences.html:402 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: searx/templates/simple/preferences.html:414 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Σύνδεσμος αναζήτησης των αποθηκευμένων προτιμήσεων" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Σημείωση: ο καθορισμός προσαρμοσμένων ρυθμίσεων στη διεύθυνση URL " "αναζήτησης μπορεί να μειώσει την ιδιωτικότητα διαρρέοντας δεδομένα στους " "ιστότοπους των αποτελεσμάτων που εσείς κάνετε κλίκ." #: searx/templates/simple/preferences.html:419 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "Σύνδεσμος για επαναφορά προτιμήσεων σε διαφορετικό περιηγητή" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Ο καθορισμός προσαρμοσμένων ρυθμίσεων στον σύνδεσμο προτιμήσεων μπορεί να" " χρησιμοποιηθεί για το συγχρονισμό των προτιμήσεων σας σε όλες τις " "συσκευές." #: searx/templates/simple/preferences.html:428 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Αυτές οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στα cookies σας, με αυτόν τον τρόπο δεν " "χρειάζεται να αποθηκέυονται στους δικούς μας διακομιστές." #: searx/templates/simple/preferences.html:430 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Αυτά τα cookies υπάρχουν αποκλειστικά για την εξυπηρέτησή σας, δεν τα " "χρησιμοποιούμε για να σας παρακολουθούμε." #: searx/templates/simple/preferences.html:433 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: searx/templates/simple/preferences.html:434 msgid "Reset defaults" msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" #: searx/templates/simple/preferences.html:435 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Απαντήσεις" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "Λάθος!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Οι μηχανές δε μπορούν να φέρουν αποτελέσματα" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "Προτάσεις" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "Σύνδεσμος αναζήτησης" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "Δοκιμάστε αναζήτηση για:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "Επιστροφή στην κορυφή" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Εμφάνιση της αρχικής σελίδας" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Αναζήτηση για..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "καθαρισμός" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "αναζήτηση" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα." #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Βαθμολογίες" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Επεξεργασία" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Σφάλματα και εξαιρέσεις" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Εξαίρεση" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Παράμετρος" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Συνάρτηση" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Ελεγκτής" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Αποτυχημένη δοκιμή" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Σχόλιο(α)" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Τελευταία μέρα" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Τελευταία βδομάδα" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Τελευταίος μήνας" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Τελευταίο έτος" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Πληροφορίες!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "προς το παρόν, δεν έχουν οριστεί cookies." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "Οι μηχανές δε μπορούν να φέρουν αποτελέσματα." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "" "Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα ή βρείτε ένα άλλο instance του " "SearXNG." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "Συγνώμη!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "δε βρέθηκαν αποτελέσματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε άλλη αναζήτηση ή " "ψάξτε σε περισσότερες κατηγορίες." #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "προβολή πολυμέσων" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "απόκρυψη πολυμέσων" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν παρείχε καμία περιγραφή." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "Μηχανή" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Προβολή πηγής" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "διεύθυνση" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "προβολή χάρτη" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "απόκρυψη χάρτη" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "Σύνδεσμος magnet" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "Αρχείο torrent" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Seeder" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Μέγεθος αρχείου" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Αριθμός Αρχείων" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "προβολή βίντεο" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "απόκρυψη βίντεο" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Χρόνος μηχανής (δευτ)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Φόρτωση σελίδας (δευτ)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Λάθη" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Επανεγγραφή συνδέσμων HTTP σε HTTPS αν είναι δυνατό" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Χρώμα" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Μπλε (προεπιλεγμένο)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Βιολετί" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Πράσινο" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Κυανό" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Πορτοκαλί" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Κόκκινο" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Κατηγορία" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Αποκλεισμός" #~ msgid "original context" #~ msgstr "" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Πρόσθετα" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "" #~ msgid "show details" #~ msgstr "προβολή λεπτομερειών" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "απόκρυψη λεπτομερειών" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Φόρτωση περισσότερων..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "" #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Φαίνεται ότι χρησιμοποιείται το searx για πρώτη φορά." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Θέματα" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Μέθοδος" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Γλώσσα" #~ msgid "broken" #~ msgstr "Κατεστραμένο" #~ msgid "supported" #~ msgstr "Υποστηρίζεται" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται" #~ msgid "about" #~ msgstr "Σχετικά" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "" #~ msgid "Style" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Επιλεγμένη γλώσσα" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "αποθήκευση" #~ msgid "back" #~ msgstr "πίσω" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Σύνδεσμοι" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #~ msgid "next page" #~ msgstr "επόμενη σελίδα" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "προηγούμενη σελίδα" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #~ msgid "stats" #~ msgstr "στατιστικά" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Πολύ καλά!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Φτου!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Κάτι πήγε στραβά." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "Μια χακέψιμη μεταμηχανή αναζήτησης , που σέβεται την ιδιωτικότητα" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνοψη για αυτήν την έκδοση." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Αυτοπληροφορίες" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Αλλαγή του τρόπου υποβολής φορμών, μάθετε περισσότερα για τις " #~ "μεθόδους αίτησης"