# Hungarian translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Adam Tauber , 2014-2017,2020 # FIRST AUTHOR , 2014 # Noémi Ványi , 2016 # Noémi Ványi , 2016-2017 # Kuka Manó , 2022. # Markus Heiser , 2022, 2023. # Lakatos Tamás , 2022. # return42 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-02 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 07:07+0000\n" "Last-Translator: return42 \n" "Language: hu\n" "Language-Team: Hungarian " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "további alcsoportosítás nélkül" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "más" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "fájlok" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "általános" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "zene" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "közösségi média" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "képek" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "videók" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "IT" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "hírek" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "térkép" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "hagymák" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "tudomány" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "appok" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "szótárak" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "dalszöveg" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "csomagok" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "kérdések és válaszok" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "tárolók" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "szoftver wikik" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "web" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "tudományos publikációk" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "auto" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "világos" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "sötét" #: searx/webapp.py:167 msgid "timeout" msgstr "időtúllépés" #: searx/webapp.py:168 msgid "parsing error" msgstr "elemzési hiba" #: searx/webapp.py:169 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokoll hiba" #: searx/webapp.py:170 msgid "network error" msgstr "hálózati hiba" #: searx/webapp.py:171 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL hiba: a tanúsítvány érvényesítése nem sikerült" #: searx/webapp.py:173 msgid "unexpected crash" msgstr "váratlan összeomlás" #: searx/webapp.py:180 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP hiba" #: searx/webapp.py:181 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP csatlakozási hiba" #: searx/webapp.py:187 msgid "proxy error" msgstr "proxy szerver hiba" #: searx/webapp.py:188 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:189 msgid "too many requests" msgstr "túl sok kérés" #: searx/webapp.py:190 msgid "access denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" #: searx/webapp.py:191 msgid "server API error" msgstr "szerver API hiba" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "Nincs találat" #: searx/engines/qwant.py:218 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "Hiba a következő oldal betöltése során" #: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Érvénytelen beállítások, kérlek módosítsd őket" #: searx/webapp.py:536 msgid "Invalid settings" msgstr "Érvénytelen beállítások" #: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691 msgid "search error" msgstr "keresési hiba" #: searx/webapp.py:857 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: searx/webutils.py:205 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} perce" #: searx/webutils.py:206 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} óra, {minutes} perce" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "Véletlen érték generátor" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "Különböző véletlen értékek generálása" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "Statisztikai függvények" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "{functions} függvények alkalmazása az argumentumokon" #: searx/engines/openstreetmap.py:160 msgid "Get directions" msgstr "Útvonal tervezés" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (elavult)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Ezt a bejegyzést törölte" #: searx/engines/qwant.py:220 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" #: searx/engines/semantic_scholar.py:81 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{numCitations} idézet ebben az évben: {firstCitationVelocityYear} és " "{lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:40 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Ennek a képnek az url-je nem olvasható. Ennek oka lehet egy nem " "támogatott fájl formátum. A TinEye által támogatott formátumok: JPEG, " "PNG, GIF, BMP, TIFF or WebP." #: searx/engines/tineye.py:46 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "A kép túl egyszerű a kereséshez. A TinEye-nek szüksége van egy minimális " "vizuális részletességre a sikeres kereséshez." #: searx/engines/tineye.py:52 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "A kép nem tölthető le." #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Morning" msgstr "Reggel" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Noon" msgstr "Dél" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Evening" msgstr "Este" #: searx/engines/wttr.py:101 msgid "Night" msgstr "Éjszaka" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "A szöveget különböző hash értékekké alakítja." #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "hash érték" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "Hosztnév kicserélése" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "" "Találatok hosztnevének átírása vagy találatok eltávolítása hosztnév " "alapján" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Szabad DOI használat" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Ha lehetséges, kerüld el a fizetőkapukat azzal, hogy a kiadvány szabadon " "elérhető változatát tekinted meg" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "Keresés kategória választással" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "" "Keresés megkezdése, ha a kategória ki van választva. Több kategória " "kiválasztásához tiltsd le ezt. (JavaScript szükséges)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Information" msgstr "Személyes információ" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Saját IP cím, user agent megjelenítése az \"ip\", \"user agent\" szavakra" " keresve." #: searx/plugins/tor_check.py:25 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor ellenőrző kiegészítő" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "Ez a beépülő modul ellenőrzi, hogy a kérés címe Tor kilépési csomópont-e," " és értesíti a felhasználót, ha igen; mint a check.torproject.org, de a " "SearXNG-től." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "Nem sikerült letölteni a Tor kilépési csomópontok listáját innen: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:78 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "Ön Tor-t használ, és úgy tűnik, ez a külső IP-címe: {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:86 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "Nem használ Tor kapcsolatot, és ez a külső IP-címe: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Tracker URL eltávolítás" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Felhasználó követéshez használt találati URL paraméterek eltávolítása" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim jellegű billentyűzetes navigáció" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "Navigálj Vim stílusú gombnyomásokkal a találatok között. Aktiválás után a" " \"h\" betű lenyomásával jeleníthető meg részletes segítség a " "használatról. (Ez a funkció JavaScriptet igényel)." #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Az oldal nem található" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "Vissza a %(search_page)s-ra/re." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "kereső oldal" #: searx/templates/simple/base.html:46 msgid "About" msgstr "Rólunk" #: searx/templates/simple/base.html:50 msgid "Donate" msgstr "Támogatás" #: searx/templates/simple/base.html:54 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "Powered by" msgstr "Az oldalt kiszolgálja" #: searx/templates/simple/base.html:64 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "egy magánéletet tiszteletben tartó, nyílt forráskódú metakereső" #: searx/templates/simple/base.html:65 msgid "Source code" msgstr "Forráskód" #: searx/templates/simple/base.html:66 msgid "Issue tracker" msgstr "Hibajegy kezelő" #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Kereső statisztikák" #: searx/templates/simple/base.html:69 msgid "Public instances" msgstr "Publikus példányok" #: searx/templates/simple/base.html:72 msgid "Privacy policy" msgstr "Adatvédelmi irányelvek" #: searx/templates/simple/base.html:75 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Kapcsolat felvétele az egység fenntartójával" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "A nagyítóra kattintva indítható a keresés" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "Hossz" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "tárolt" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "proxy nézet" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "Probléma bejelentése GitHubon" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "Kérlek ellenőrizd a GitHubon bejelentett hibákat" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Megerősítem, hogy nincs meglévő bejelentés a problémámról" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "Ha ez egy nyilvános példány, kérlek add meg az URL-t a hiba bejelentésben" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "" "Jelents be egy új problémát GitHubon, amely tartalmazza a fenti " "információkat" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "Nincs HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "A hibanapló megtekintése és egy hiba bejelentése" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!bang erre a keresőmotorra" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang ennek a kategóriájira" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "Medián" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Elbukott ellenőrző tesztek: " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "Hibák:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Általános" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Alapértelmezett kategóriák" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" #: searx/templates/simple/preferences.html:204 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" #: searx/templates/simple/preferences.html:217 msgid "Engines" msgstr "Keresőmotorok" #: searx/templates/simple/preferences.html:219 msgid "Currently used search engines" msgstr "Jelenleg használt keresőmotorok" #: searx/templates/simple/preferences.html:227 msgid "Special Queries" msgstr "Speciális lekérdezések" #: searx/templates/simple/preferences.html:233 msgid "Cookies" msgstr "Sütik" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Válaszok" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "Találatok száma" #: searx/templates/simple/results.html:45 msgid "Info" msgstr "Információ" #: searx/templates/simple/results.html:74 msgid "Try searching for:" msgstr "Keresés erre:" #: searx/templates/simple/results.html:106 msgid "Back to top" msgstr "Vissza a lap tetejére" #: searx/templates/simple/results.html:124 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" #: searx/templates/simple/results.html:141 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Kezdőlap megjelenítése" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Keresés..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "alaphelyzet" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "keresés" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Nincs megjeleníthető adat." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Keresőmotor neve" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Pontszámok" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Találatok száma" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Válaszidő" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Megbízhatóság" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Hibák és kivételek" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "Kivétel" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Paraméter" #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "Funkció" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Kód" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Ellenőrző" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Elbukott teszt" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Komment(ek)" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "Találatok letöltése" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3 msgid "Messages from the search engines" msgstr "" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8 msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Nincs találat a keresőmotortól" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "Keresési URL" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Keresés nyelve" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "Automatikus felismerés" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "Felnőtt tartalom szűrés" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Erős" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Enyhe" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Nincs" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22 msgid "Time range" msgstr "Időintervallum" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Bármikor" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Legutóbbi nap" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Legutóbbi hét" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Legutóbbi hónap" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Előző év" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Figyelem!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "jelenleg nincs süti definiálva" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3 msgid "Sorry!" msgstr "Elnézést!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "" "Nincs megjeleníthető találat. Kérlek, hogy használj másik kifejezést vagy" " keress több kategóriában." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 msgid "Name" msgstr "Név" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Példák" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Lista a SearXNG \"egyből válaszoló\" moduljairól." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Ez egy lista a beépülő modulokról." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatikus kiegészítés" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Automatikus kiegészítés" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "Középre rendezés" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5 #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5 #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5 msgid "On" msgstr "Be" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6 #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6 #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6 msgid "Off" msgstr "Ki" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "A találatokat a lap közepén jelenítse meg (Oscar elrendezés)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Ez egy lista a sütikről és azok értékeikről amelyeket a SearXNG tárol a " "számítógépeden." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Ennek a listának segítségével elbírálhatod a SearXNG átláthatóságát." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Süti neve" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Érték" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Keresési URL a beállítások alapján" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "Megjegyzés: URL-ben tárolt saját beállítások csökkenthetik az anonimitást." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "" "Ennek a linknek segítségével átviheted a beállításaidat egy másik " "böngészőbe" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Meghatározhatsz egyéni beállításokat a \"beállítások\" linkben, amelyeket" " szinkronizálhatsz az eszközeid között." #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Szabad DOI feloldó" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "Ez a fül nem létezik a felhasználói felületen, de ezekben a " "keresőmotorokban a !bang-jai segítségével kereshetsz." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19 msgid "!bang" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20 msgid "Supports selected language" msgstr "Támogatja a kiválasztott nyelvet" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26 msgid "Max time" msgstr "Maximális idő" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "Ezek a beállítások csak a böngésző sütijeiben tárolódnak." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Ezek a sütik csak kényelmi funkciókat látnak el, nem használjuk a " "felhasználók követésére." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "Alapbeállítások visszaállítása" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "Kép proxy" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5 #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyez" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6 #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6 msgid "Disabled" msgstr "Inaktivál" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Képek megjelenítése a SearXNG proxyn keresztül" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "Végtelen görgetés" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "További találatok automatikus betöltése, ha a lap aljára érsz" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Preferált keresési nyelv?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" "Válassza az Automatikus felismerés lehetőséget, hogy a SearXNG felismerje" " a lekérdezés nyelvét." #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP Módszer" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "Lekérdezés az oldal címében" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Ha bekapcsolod, a találati oldal fejléce tartalmazza a keresésed. A " "böngésződ elmentheti ezt" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Találatok megjelenítése új lapon" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Találatok megnyitása új lapon" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "Tartalom szűrés" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Témák" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "A SearXNG elrendezésének megváltoztatása" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "Téma stílusa" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "" "Válaszd ki az \"automatikus\" beállítást hogy a böngésződ beállítását " "használja" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "Keresőmotor kulcsok" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Hozzáférési kulcsok" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Felület nyelve" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "A felület nyelvének megváltoztatása" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "média mutatása" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "média elrejtése" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "Ennek a weblapnak nincsen leírása." #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "Forrás megtekintése" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "cím" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "térkép megjelenítése" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "térkép elrejtése" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Közzététel dátuma" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Folyóirat" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "Kiadó" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "Típus" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet link" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent fájl" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Seeder" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Leecher" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Fájl méret" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "kiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "Fájlok száma" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "videó mutatása" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "videó elrejtése" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Keresési idő (másodperc)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Válaszidők (sec)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Hibák" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "CAPTCHA hiba" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "HTTP linkek lecserélése HTTPS-re" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "A találatok az aktuális oldalon nyílnak" #~ " meg alapértelmezetten. Ez a plugin " #~ "megváltoztatja ezt a működést és új " #~ "lapra nyitja meg a találatokat. (ez " #~ "a funkció JavaScript-et igényel)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Szín" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Kék" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Ibolya" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Zöld" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Türkiz" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Narancs" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Piros" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategória" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Tiltás" #~ msgid "original context" #~ msgstr "eredeti kontextus" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Pluginek" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Válaszok" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Átlag idő" #~ msgid "show details" #~ msgstr "Részletek" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "Részletek elrejtése" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "További találatok betöltése" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Töltés..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Megjelenés" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Kép találatok betöltése searx-ön keresztül" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Az alábbi lista tartalmazza searx instant válaszoló moduljait." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "Searx által használt sütik listája." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Ez a lista a kereső transzparenciáját hivatott megmutatni." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Úgy tűnik először használod a keresőt." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Kérjük próbáld újra, vagy használj egy másik searx-t." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Megjelenés" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Method" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Keresés beállításai" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezár" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Nyelv" #~ msgid "broken" #~ msgstr "törött" #~ msgid "supported" #~ msgstr "támogatott" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "nem támogatott" #~ msgid "about" #~ msgstr "rólunk" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "Átl." #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Válassz megjelenést ehhez a témához" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Megjelenés" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Mindent engedélyez" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Mindent tilt" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Kiválasztott nyelv" #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "save" #~ msgstr "mentés" #~ msgid "back" #~ msgstr "vissza" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Linkek" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS feliratkozás" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Keresési eredmények" #~ msgid "next page" #~ msgstr "következő oldal" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "előző oldal" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Keresés indítása" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Keresés törlése" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "stats" #~ msgstr "statisztikák" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Figyelem!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Siker!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Beállítások mentve." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Oh!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Hiba történt." #~ msgid "Date" #~ msgstr "" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Kép megjelenítése" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "beállítások" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Pontszámok találatonként" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "egy magánszféra tisztelő, könnyen módosítható metakereső" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Nem elérhető absztrakt a publikációhoz." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "Saját információ" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Keresés metódusa (bővebben)" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "Ez a kiegeszítő ellenőrzi, hogy a " #~ "kérés címe az egy TOR kilépő " #~ "nodé-e, és téjákoztatja erről a " #~ "felhasználót. Olyan, mint a " #~ "check.torproject.org, de a searxng-től." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "A TOR kilébő node listája " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) " #~ "elérhetetlen." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "TOR-t használsz. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "Nem használsz TOR-t. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "" #~ msgid "others" #~ msgstr "mások" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Ez az oldal nem jelenik meg a " #~ "keresés eredményében, de te tudsz " #~ "keresni keresőmotorokat a \"bangs\"-el." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Rövidítés" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ "Ez a fül nem létezik a " #~ "felhasználói felületen, de ezekben a " #~ "keresőmotorokban a !bang-jai segítségével " #~ "kereshetsz." #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Nincs találat a keresőmotortól." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "Kérlek próbáld újra, vagy keress egy másik SearXNG oldalt." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ "Átirányítás a publikáció szabadon elérhető " #~ "változatára (plugin szükséges)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "!bang" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Módosítsa az űrlapok benyújtásának módját,tudjon meg többet a " #~ "kérési módszerekről"