# Thai translations for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # watchakorn-18k , 2022. # return42 , 2023. # yuttct , 2024. # return42 , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-07 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:28+0000\n" "Last-Translator: return42 " "\n" "Language: th\n" "Language-Team: Thai " "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "โดยไม่ต้องแบ่งกลุ่มย่อยเพิ่มเติม" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "หมวดหมู่อื่นๆ" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "ไฟล์" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "ทั่วไป" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "เพลง" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "สื่อสังคม" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "รูปภาพ" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "วิดีโอ" #. CATEGORY_NAMES['RADIO'] #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg msgid "radio" msgstr "เรดิโอ" #. CATEGORY_NAMES['TV'] #: searx/searxng.msg msgid "tv" msgstr "" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "ไอที" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "ข่าว" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "แผนที่" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "หัวหอม" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "วิทยาศาสตร์" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "แอป" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "พจนานุกรม" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "เนื้อเพลง" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "แพ็คเกจ" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "ถาม&ตอบ" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "แหล่งที่เก็บข้อมูล" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ซอฟต์แวร์วิกิ" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "เว็บ" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "บทความทางวิทยาศาสตร์" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "อัตโนมัติ" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "สว่าง" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "มืด" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50 msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Average temp." msgstr "" #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER'] #: searx/searxng.msg msgid "Cloud cover" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Condition" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Current condition" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['EVENING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Evening" msgstr "เย็น" #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE'] #: searx/searxng.msg msgid "Feels like" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Humidity" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Max temp." msgstr "" #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Min temp." msgstr "" #. WEATHER_TERMS['MORNING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Morning" msgstr "เช้า" #. WEATHER_TERMS['NIGHT'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Night" msgstr "ค่ำ" #. WEATHER_TERMS['NOON'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Noon" msgstr "เที่ยงวัน" #. WEATHER_TERMS['PRESSURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Pressure" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['SUNRISE'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunrise" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['SUNSET'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunset" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Temperature" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['UV INDEX'] #: searx/searxng.msg msgid "UV index" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Visibility" msgstr "" #. WEATHER_TERMS['WIND'] #: searx/searxng.msg msgid "Wind" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS'] #: searx/searxng.msg msgid "subscribers" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS'] #: searx/searxng.msg msgid "posts" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS'] #: searx/searxng.msg msgid "active users" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS'] #: searx/searxng.msg msgid "comments" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER'] #: searx/searxng.msg msgid "user" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY'] #: searx/searxng.msg msgid "community" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS'] #: searx/searxng.msg msgid "points" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE'] #: searx/searxng.msg msgid "title" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR'] #: searx/searxng.msg msgid "author" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN'] #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg msgid "open" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED'] #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg msgid "closed" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED'] #: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg msgid "answered" msgstr "" #: searx/webapp.py:330 msgid "No item found" msgstr "ไม่พบรายการ" #: searx/engines/qwant.py:281 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332 msgid "Source" msgstr "แหล่งที่มา" #: searx/webapp.py:334 msgid "Error loading the next page" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดหน้าถัดไป" #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง โปรดแก้ไขการตั้งค่าของคุณ" #: searx/webapp.py:507 msgid "Invalid settings" msgstr "การตั้งค่าไม่ถูกต้อง" #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666 msgid "search error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากการค้นหา" #: searx/webutils.py:36 msgid "timeout" msgstr "หมดเวลา" #: searx/webutils.py:37 msgid "parsing error" msgstr "ผิดพลาดในการวจีวิภาค" #: searx/webutils.py:38 msgid "HTTP protocol error" msgstr "ข้อผิดพลาดของโปรโตคอล HTTP" #: searx/webutils.py:39 msgid "network error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากเครือข่าย" #: searx/webutils.py:40 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "ข้อผิดพลาด SSL: การตรวจสอบใบรับรองล้มเหลว" #: searx/webutils.py:42 msgid "unexpected crash" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด" #: searx/webutils.py:49 msgid "HTTP error" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก HTTP" #: searx/webutils.py:50 msgid "HTTP connection error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเชื่อมต่อ HTTP" #: searx/webutils.py:56 msgid "proxy error" msgstr "ข้อผิดพลาดจากพร็อกซี" #: searx/webutils.py:57 msgid "CAPTCHA" msgstr "แคปต์ชา" #: searx/webutils.py:58 msgid "too many requests" msgstr "คำขอมากเกินไป" #: searx/webutils.py:59 msgid "access denied" msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" #: searx/webutils.py:60 msgid "server API error" msgstr "ข้อผิดพลาดจาก API ของเซิร์ฟเวอร์" #: searx/webutils.py:79 msgid "Suspended" msgstr "ถูกระงับ" #: searx/webutils.py:314 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} นาทีก่อน" #: searx/webutils.py:315 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} ชั่วโมง),{minutes} นาทีก่อน" #: searx/answerers/random/answerer.py:75 msgid "Random value generator" msgstr "ทำการสุ่มค่า" #: searx/answerers/random/answerer.py:76 msgid "Generate different random values" msgstr "ทำการสุ่มค่าที่แตกต่างกัน" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Statistics functions" msgstr "ฟังก์ชันสถิติ" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "คำนวณ {functions} จากอาร์กิวเมนต์" #: searx/engines/openstreetmap.py:159 msgid "Get directions" msgstr "รับเส้นทาง" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ล้าสมัย)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "รายการนี้ถูกแทนที่โดย" #: searx/engines/qwant.py:283 msgid "Channel" msgstr "ช่อง" #: searx/engines/radio_browser.py:105 msgid "bitrate" msgstr "บิตเรต" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "votes" msgstr "โหวต" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "clicks" msgstr "คลิก" #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71 #: searx/engines/zlibrary.py:128 msgid "Language" msgstr "ภาษา" #: searx/engines/semantic_scholar.py:78 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "การอ้างอิง {numCitations} รายการตั้งแต่ปี {firstCitationVelocityYear} ถึง" " {lastCitationVelocityYear}" #: searx/engines/tineye.py:39 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "ไม่สามารถอ่านลิงก์ของภาพนี้ได้ " "อาจเป็นเพราะว่ามีการใข้รูปแบบของไฟล์ที่ไม่ได้สนับสนุน ระบบ TinEye " "นั้นรองรับแค่ไฟล์ JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF หรือ WebP" #: searx/engines/tineye.py:45 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "รูปภาพนี้มีจุดสังเกตที่น้อยเกินไป ระบบของ TinEye " "นั้นต้องใช้ภาพที่มีลายละเอียดจุดเด่นที่ชัดเจนเล็กน้อย " "ถึงจะสามารถหาภาพที่คล้ายกันได้" #: searx/engines/tineye.py:51 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดภาพนี้ได้" #: searx/engines/zlibrary.py:129 msgid "Book rating" msgstr "บันทึกการให้คะแนน" #: searx/engines/zlibrary.py:130 msgid "File quality" msgstr "คุณภาพไฟล์" #: searx/plugins/calculator.py:12 msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar" msgstr "" #: searx/plugins/hash_plugin.py:10 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "แปลงสตริงเป็นแฮชย่อยที่ต่างกัน" #: searx/plugins/hash_plugin.py:38 msgid "hash digest" msgstr "แฮชย่อย" #: searx/plugins/hostname_replace.py:12 msgid "Hostname replace" msgstr "ชื่อโฮสต์ที่แทนที่" #: searx/plugins/hostname_replace.py:13 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "เขียนผลลัพธ์ของชื่อโฮสต์ใหม่หรือลบผลลัพธ์ตามชื่อโฮสต์" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "เปิดการเข้าถึง DOI ที่เขียนใหม่" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "หลีกเลี่ยงข้อจำกัดการชำระเงินโดยเปลี่ยนเส้นทางไปรุ่นเอกสารที่เปิดให้ใช้งาน" #: searx/plugins/self_info.py:9 msgid "Self Information" msgstr "ข้อมูลตนเอง" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "แสดง IP ของคุณหากคิวรีเป็นไอพี " "และตัวแทนจากผู้ใช้ของคุณหากคิวรีเป็นตัวแทนผู้ใช้" #: searx/plugins/tor_check.py:24 msgid "Tor check plugin" msgstr "ทอร์ตรวจสอบปลั๊กอิน" #: searx/plugins/tor_check.py:27 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "ปลั๊กอินนี้จะตรวจสอบว่าที่อยู่ของคำขอเป็นโหนดทางออกของ Tor หรือไม่ " "และแจ้งให้ผู้ใช้ทราบว่าเป็นหรือไม่ เช่น check.torproject.org แต่มาจาก " "SearXNG" #: searx/plugins/tor_check.py:61 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการ Tor exit-nodes จาก: https://check.torproject.org" "/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:77 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "คุณกำลังใช้ Tor และดูเหมือนว่าคุณมีที่อยู่ IP ภายนอกนี้: {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:85 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "คุณไม่ได้ใช้ Tor และคุณมีที่อยู่ IP ภายนอกนี้: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16 msgid "Tracker URL remover" msgstr "ลบตัวติดตาม URL" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "ลบอาร์กิวเมนต์ตัวติดตามออกจากการส่งค่าคืนของ URL" #: searx/plugins/unit_converter.py:29 msgid "Convert between units" msgstr "" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "ไม่พบหน้านี้" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "ไปยัง %(search_page)s" #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "หน้าค้นหา" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Donate" msgstr "บริจาค" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "การตั้งค่า" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Powered by" msgstr "ขับเคลื่อนโดย" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "เครื่องมือค้นหาเมตาแบบเปิดที่เคารพความเป็นส่วนตัว" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "แหล่งที่เก็บโค้ด" #: searx/templates/simple/base.html:70 msgid "Issue tracker" msgstr "ตัวติดตามปัญหา" #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "เครื่องมือสถิติ" #: searx/templates/simple/base.html:73 msgid "Public instances" msgstr "อินสแตนซ์สาธารณะ" #: searx/templates/simple/base.html:76 msgid "Privacy policy" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" #: searx/templates/simple/base.html:79 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "ติดต่อผู้ดูแลอินสแตนซ์" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "คลิกที่แว่นขยายเพื่อทำการค้นหา" #: searx/templates/simple/macros.html:35 msgid "Length" msgstr "ความยาว" #: searx/templates/simple/macros.html:36 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: searx/templates/simple/macros.html:44 msgid "cached" msgstr "แคช" #: searx/templates/simple/macros.html:44 msgid "proxied" msgstr "พร็อกซี่" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "เริ่มส่งฉบับใหม่บน GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "โปรดตรวจสอบข้อบกพร่องที่มีอยู่เกี่ยวกับกลไกนี้บน GitHub" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "ฉันยืนยันว่าไม่มีข้อบกพร่องเกี่ยวกับปัญหาที่ฉันพบ" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "หากนี่เป็นกรณีสาธารณะ โปรดระบุ URL ในรายงานข้อบกพร่อง" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "ส่งปัญหาใหม่บน Github รวมทั้งข้อมูลข้างต้นด้วย" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "ไม่มี HTTPS" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "ดูบันทึกของข้อผิดพลาดและส่งรายงานข้อผิดพลาด" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "!ปังสำหรับเครื่องยนต์นี้" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "!bang สำหรับหมวดหมู่ของมัน" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "ค่าเฉลี่ย" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "ตัวตรวจสอบการทดสอบล้มเหลว: " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "ข้อผิดพลาด:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "หมวดหมู่เริ่มต้น" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "ส่วนต่อประสานกับผู้ใช้" #: searx/templates/simple/preferences.html:208 msgid "Privacy" msgstr "ความเป็นส่วนตัว" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 msgid "Engines" msgstr "เครื่องมือ" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 msgid "Currently used search engines" msgstr "เครื่องมือค้นหาที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Special Queries" msgstr "การคิวรีพิเศษ" #: searx/templates/simple/preferences.html:237 msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "คำตอบ" #: searx/templates/simple/results.html:42 msgid "Number of results" msgstr "จำนวนผลลัพธ์" #: searx/templates/simple/results.html:48 msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" #: searx/templates/simple/results.html:77 msgid "Try searching for:" msgstr "ลองค้นหา:" #: searx/templates/simple/results.html:109 msgid "Back to top" msgstr "กลับไปด้านบน" #: searx/templates/simple/results.html:127 msgid "Previous page" msgstr "หน้าก่อนหน้านี้" #: searx/templates/simple/results.html:145 msgid "Next page" msgstr "หน้าต่อไป" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "แสดงหน้าแรก" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "ค้นหา..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "ล้าง" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "ค้นหา" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "ขณะนี้ยังไม่มีข้อมูลที่มีอยู่" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "ชื่อเครื่องมือ" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "คะแนน" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "จำนวนผลลัพธ์" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "เวลาตอบสนอง" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "ความน่าเชื่อถือ" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "กำลังประมวลผล" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "คำเตือน" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "ข้อผิดพลาดและข้อยกเว้น" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "ข้อยกเว้น" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "พารามิเตอร์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "ชื่อไฟล์" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "ฟังก์ชั่น" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "ตัวตรวจสอบ" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "ทดสอบไม่ผ่าน" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "ความคิดเห็น" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "ดาวน์โหลดผลลัพธ์" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "Messages from the search engines" msgstr "ข้อความจากเครื่องมือค้นหา" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12 msgid "Error!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "เครื่องมือไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "ค้นหา URL" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "คัดลอกแล้ว" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "สำเนา" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "ข้อเสนอแนะ" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "ค้นหาภาษา" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "ภาษาเริ่มต้น" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "ตรวจจับอัตโนมัติ" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "ค้นหาแบบปลอดภัย" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "เข้มงวด" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "ปานกลาง" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28 msgid "Time range" msgstr "ช่วงเวลา" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "ทุกเวลา" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "วันล่าสุด" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "สัปดาห์ล่าสุด" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "เดือนล่าสุด" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "ปีล่าสุด" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "สารสนเทศ!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "ขณะนี้ไม่มีการกำหนดคุกกี้ใดๆ" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "เสียใจด้วย!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์ คุณสามารถลอง:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "ไม่มีผลลัพธ์อีกต่อไป คุณสามารถลอง:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "รีเฟรชหน้า" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "ค้นหาคำค้นหาอื่นหรือเลือกหมวดหมู่อื่น (ด้านบน)" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "เปลี่ยนเครื่องมือค้นหาที่ใช้ในการตั้งค่า:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "สลับไปยังอินสแตนซ์อื่น:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "ค้นหาคำค้นหาอื่นหรือเลือกหมวดหมู่อื่น" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "กลับไปที่หน้าก่อนหน้าโดยใช้ปุ่มหน้าก่อนหน้า" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Allow" msgstr "อนุญาต" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "คำสำคัญ" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "ตัวอย่าง" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "นี่คือรายการโมดูลที่ตอบรับทันทีของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "นี่คือรายการปลั๊กอิน" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "เติมข้อความอัตโนมัติ" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "ค้นหาสิ่งต่างๆในขณะพิมพ์" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "จัดตำแหน่งกึ่งกลาง" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "แสดงผลตรงกลางหน้า (เค้าโครงออสการ์)" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "นี่คือรายการคุกกี้และค่าของคุกกี้ที่เซียร์เอ็กซ์เอ็นจีจัดเก็บไว้ในคอมพิวเตอร์ของคุณ" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "ด้วยรายการดังกล่าว คุณสามารถประเมินความโปร่งใสของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจีได้" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "ชื่อคุกกี้" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "ค่า" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "ค้นหา URL จากการตั้งค่าที่บันทึกไว้ในปัจจุบัน" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "หมายเหตุ: การระบุการตั้งค่าแบบกำหนดเองใน URL " "การค้นหาสามารถลดความเป็นส่วนตัวได้โดยการทำให้ข้อมูลรั่วไหลไปยังไซต์ผลลัพธ์ที่คลิก" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "URL เพื่อกู้คืนการตั้งค่าของคุณในเบราว์เซอร์อื่น" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "การระบุการตั้งค่าแบบกำหนดเองใน URL " "ค่ากำหนดสามารถใช้เพื่อซิงค์กับค่ากำหนดในอุปกรณ์ต่างๆได้" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "คัดลอกแฮชการตั้งค่า" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "แทรกแฮชการตั้งค่าที่คัดลอกไว้ (ไม่มี URL) เพื่อกู้คืน" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "การตั้งค่าแฮช" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "เปิดการเข้าถึงตัวแก้ไข DOI" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "เลือกบริการที่ใช้โดย DOI เขียนใหม่" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "แท็บนี้ไม่มีอยู่ในอินเทอร์เฟซผู้ใช้ " "แต่คุณสามารถค้นหาในเอ็นจิ้นเหล่านี้ได้ด้วย !bangs" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15 msgid "Enable all" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16 msgid "Disable all" msgstr "" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 msgid "!bang" msgstr "!bang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26 msgid "Supports selected language" msgstr "รองรับภาษาที่เลือกแล้ว" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 msgid "Weight" msgstr "น้ำหนัก" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33 msgid "Max time" msgstr "เวลาสูงสุด" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "การตั้งค่าพวกนี้ถูกเก็บไว้ในคุกกี้ของคุณแล้ว " "ซึ่งช่วยให้เราไม่สามารถจัดเก็บข้อมูลนี้เกี่ยวกับคุณได้" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "คุกกี้พวกนี้ให้บริการเพื่อความสะดวกของคุณ " "เราไม่ใช้คุกกี้เหล่านี้เพื่อติดตามคุณ" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "รีเซ็ตค่าเริ่มต้น" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "กลับ" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "ปุ่มลัด" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "Vim-like" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" "นำทางผลการค้นหาด้วยปุ่มลัด (ต้องใช้ JavaScript) กดปุ่ม \"h\" " "บนหน้าหลักหรือหน้าผลลัพธ์เพื่อรับความช่วยเหลือ" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "พร็อกซีรูปภาพ" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "การแสดงพร็อกซี่ของภาพผ่าน เซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "เลื่อนเมาส์แบบไม่มีที่สิ้นสุด" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "โหลดหน้าถัดไปโดยอัตโนมัติเมื่อเลื่อนเมาส์ลงไปที่ด้านล่างของหน้าปัจจุบัน" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "คุณต้องการค้นหาภาษาใด?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "เลือก ตรวจหาอัตโนมัติ เพื่อให้ SearXNG ตรวจจับภาษาของข้อความค้นหาของคุณ" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP เมธอด" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "เปลี่ยนวิธีการส่งแบบฟอร์ม" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "คิวรีในชื่อหน้า" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งานแล้ว ชื่อของหน้าผลลัพธ์จะมีข้อความคิวรีของคุณ " "เบราว์เซอร์ของคุณสามารถบันทึกชื่อของหน้านี้ได้" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "ผลลัพธ์ในแท็บใหม่" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "เปิดลิงก์ผลลัพธ์ด้วยแท็บเบราว์เซอร์ใหม่" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "ตัวกรอกเนื้อหา" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "ค้นหาในตัวเลือกหมวดหมู่" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "ทำการค้นหาทันทีหากเลือกหมวดหมู่ไว้ ปิดการใช้งานเพื่อเลือกหลายประเภท" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "ธีม" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "เปลี่ยนเค้าโครง เซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "รูปแบบธีม" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "เลือกอัตโนมัติเพื่อติดตามการตั้งค่าของเบราว์เซอร์ของคุณ" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "โทเค็นของเครื่องมือ" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "โทเคนการเข้าถึงของเครื่องมือส่วนตัว" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "ภาษาส่วนต่อประสาน" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "เปลี่ยนภาษาของเค้าโครง" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "แสดงสื่อ" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "ซ่อนสื่อ" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "ไซต์นี้ไม่ได้ให้คำอธิบายใดๆไว้" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "ขนาดไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "ไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "กิบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "เมบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "จิบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "เทบิไบต์" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47 msgid "Date" msgstr "วันที่" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "พิมพ์" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียดจอ" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "จัดรูปแบบ" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "เครื่องมือ" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "ดูแหล่งที่มา" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "ที่อยู่" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "แสดงแผนที่" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "ซ่อนแผนที่" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "เวอร์ชัน" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "สัญญาอนุญาต" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "วันที่เผยแพร่" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "วารสาร" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "บรรณาธิการ" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "สำนักพิมพ์" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "ลิงก์แม่เหล็ก" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "ไฟล์ทอร์เรนต์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "ผู้ที่แบ่งปันไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "ผู้ที่ดาวน์โหลดไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "จำนวนไฟล์" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "แสดงวิดีโอ" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "ซ่อนวิดีโอ" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "คะแนนต่อผลลัพธ์" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "เคารพความเป็นส่วนตัว เครื่องมือค้นหา meta ที่แฮ็กได้" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "ไม่มีเรื่องย่อของเอกสารนี้" #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "ข้อมูลตนเอง" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "เปลี่ยนวิธีการส่งแบบฟอร์ม เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการส่งคำขอ" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "ตรวจพบคำในการค้นหาอัตโนมัติ" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "ระบบจะตรวจจับภาษาที่ใช้ในการค้นหา และเปลี่ยนไปค้นหาในภาษานั้นอัตโนมัติ" #~ msgid "others" #~ msgstr "ชื่ออื่นๆ" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "แท็บนี้ไม่แสดงผลการค้นหา " #~ "แต่คุณสามารถค้นหาเครื่องมือที่แสดงไว้ที่นี่ที่เรียบง่าย" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "ทางลัด" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "เครื่องมือไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้" #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือค้นหาอินสแตนซ์อื่นของเซียร์เอ็กซ์เอ็นจี" #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "เปลี่ยนเส้นทางไปยังรุ่นเอกสารที่เปิดให้เข้าถึงได้ (ต้องใช้ปลั๊กอิน)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ msgid "On" #~ msgstr "เปิด" #~ msgid "Off" #~ msgstr "ปิด" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "เปิดใช้งาน" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ปิดใช้งาน" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "ทำการค้นหาทันทีหากเลือกหมวดหมู่แล้ว " #~ "ปิดการใช้งานเพื่อเลือกหมวดหมู่ได้หลายหมวดหมู่ " #~ "(ต้องใช้จาวาสคริปต์)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "วิมเหมือนปุ่มลัด" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "นำทางผลลัพธ์จากการค้นหาด้วยปุ่มลัดแบบ Vim (ต้องใช้ " #~ "JavaScript) กดปุ่ม \"h\" " #~ "บนหน้าหลักหรือหน้าผลลัพธ์เพื่อรับความช่วยเหลือ" #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "เราไม่พบผลลัพธ์ใดๆ โปรดใช้คิวรีอื่นหรือค้นหาในหมวดหมู่เพิ่มเติม"