# Turkish translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Arda Kılıçdağı , 2018 # BouRock, 2020 # Caner Başaran , 2014-2016 # FIRST AUTHOR , 2014 # Markus Heiser , 2022. # 0xFFD , 2022. # crazychicken1 , 2022. # Kayra Uylar , 2022. # emirhan , 2023. # return42 , 2023, 2024. # plawlost , 2023. # Oğuz Ersen , 2024. # ggnoredo , 2024. # return42 , 2024. # Oğuz Ersen , 2024. # Quitaxd , 2024. # sygmamess , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-03 14:40+0000\n" "Last-Translator: sygmamess " "\n" "Language: tr\n" "Language-Team: Turkish " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING'] #: searx/searxng.msg msgid "without further subgrouping" msgstr "daha fazla alt grup olmadan" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "diğer" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "dosyalar" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "genel" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "müzik" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "sosyal medya" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "görseller" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "görüntüler" #. CATEGORY_NAMES['RADIO'] #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg msgid "radio" msgstr "radyo" #. CATEGORY_NAMES['TV'] #: searx/searxng.msg msgid "tv" msgstr "televizyon" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "bilişim" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "haberler" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "harita" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "onions" msgstr "onion lar" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "bilim" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "uygulamalar" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "sözlükler" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "şarkı sözleri" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "paketler" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "soru ve cevap" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "depolar" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "yazılım vikileri" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "ağ" #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS'] #: searx/searxng.msg msgid "scientific publications" msgstr "bilimsel yayınlar" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "otomatik" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "aydınlık" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "karanlık" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME'] #: searx/searxng.msg msgid "Uptime" msgstr "Çalışma Süresi" #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT'] #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50 msgid "About" msgstr "Hakkında" #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Average temp." msgstr "Ortalama sıcaklık" #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER'] #: searx/searxng.msg msgid "Cloud cover" msgstr "Bulut örtüsü" #. WEATHER_TERMS['CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Condition" msgstr "Durum" #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION'] #: searx/searxng.msg msgid "Current condition" msgstr "Şimdiki durum" #. WEATHER_TERMS['EVENING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Evening" msgstr "Akşam" #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE'] #: searx/searxng.msg msgid "Feels like" msgstr "hissettiren" #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Humidity" msgstr "Rutubet" #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Max temp." msgstr "Max Sıcaklık" #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.'] #: searx/searxng.msg msgid "Min temp." msgstr "Min Sıcaklık" #. WEATHER_TERMS['MORNING'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Morning" msgstr "Gündüz" #. WEATHER_TERMS['NIGHT'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Night" msgstr "Gece" #. WEATHER_TERMS['NOON'] #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg msgid "Noon" msgstr "Öğlen" #. WEATHER_TERMS['PRESSURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Pressure" msgstr "Basınç" #. WEATHER_TERMS['SUNRISE'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunrise" msgstr "gündoğumu" #. WEATHER_TERMS['SUNSET'] #: searx/searxng.msg msgid "Sunset" msgstr "Gün batımı" #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE'] #: searx/searxng.msg msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #. WEATHER_TERMS['UV INDEX'] #: searx/searxng.msg msgid "UV index" msgstr "UV Endeksi" #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY'] #: searx/searxng.msg msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #. WEATHER_TERMS['WIND'] #: searx/searxng.msg msgid "Wind" msgstr "Rüzgâr" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS'] #: searx/searxng.msg msgid "subscribers" msgstr "aboneler" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS'] #: searx/searxng.msg msgid "posts" msgstr "gönderiler" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS'] #: searx/searxng.msg msgid "active users" msgstr "aktif kullanıcılar" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS'] #: searx/searxng.msg msgid "comments" msgstr "yorumlar" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER'] #: searx/searxng.msg msgid "user" msgstr "kullanıcı" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY'] #: searx/searxng.msg msgid "community" msgstr "topluluk" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS'] #: searx/searxng.msg msgid "points" msgstr "puanlar" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE'] #: searx/searxng.msg msgid "title" msgstr "başlık" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR'] #: searx/searxng.msg msgid "author" msgstr "yazar" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN'] #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg msgid "open" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED'] #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg msgid "closed" msgstr "" #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED'] #: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg msgid "answered" msgstr "" #: searx/webapp.py:330 msgid "No item found" msgstr "Öğe bulunamadı" #: searx/engines/qwant.py:281 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: searx/webapp.py:334 msgid "Error loading the next page" msgstr "Sonraki sayfa yüklenemedi" #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Geçersiz ayarlar, lütfen tercihlerinizi düzenleyin" #: searx/webapp.py:507 msgid "Invalid settings" msgstr "Geçersiz ayarlar" #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666 msgid "search error" msgstr "arama hatası" #: searx/webutils.py:36 msgid "timeout" msgstr "zaman aşımı" #: searx/webutils.py:37 msgid "parsing error" msgstr "ayrıştırma hatası" #: searx/webutils.py:38 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP protokol hatası" #: searx/webutils.py:39 msgid "network error" msgstr "bağlantı hatası" #: searx/webutils.py:40 msgid "SSL error: certificate validation has failed" msgstr "SSL Hatası: Sertifika doğrulaması başarısız oldu" #: searx/webutils.py:42 msgid "unexpected crash" msgstr "beklenmeyen çökme" #: searx/webutils.py:49 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP hatası" #: searx/webutils.py:50 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP bağlantı hatası" #: searx/webutils.py:56 msgid "proxy error" msgstr "proxy hatası" #: searx/webutils.py:57 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webutils.py:58 msgid "too many requests" msgstr "çok fazla istek" #: searx/webutils.py:59 msgid "access denied" msgstr "erişim engellendi" #: searx/webutils.py:60 msgid "server API error" msgstr "sunucu API hatası" #: searx/webutils.py:79 msgid "Suspended" msgstr "Askıya alındı" #: searx/webutils.py:314 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} dakika önce" #: searx/webutils.py:315 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} saat, {minutes} dakika önce" #: searx/answerers/random/answerer.py:75 msgid "Random value generator" msgstr "Rastgele değer üreteci" #: searx/answerers/random/answerer.py:76 msgid "Generate different random values" msgstr "Farklı rastgele değerler üret" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Statistics functions" msgstr "İstatistik fonksiyonları" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "Bağımsız değişkenlerin {functions} değerini hesapla" #: searx/engines/openstreetmap.py:159 msgid "Get directions" msgstr "Yönleri al" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (ESKİ)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "Bu girişin yerini alan" #: searx/engines/qwant.py:283 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: searx/engines/radio_browser.py:105 msgid "bitrate" msgstr "bit hızı" #: searx/engines/radio_browser.py:106 msgid "votes" msgstr "oylar" #: searx/engines/radio_browser.py:107 msgid "clicks" msgstr "tıklamalar" #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71 #: searx/engines/zlibrary.py:128 msgid "Language" msgstr "Dil" #: searx/engines/semantic_scholar.py:78 msgid "" "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to " "{lastCitationVelocityYear}" msgstr "" "{firstCitationVelocityYear} yılından {lastCitationVelocityYear} yılına " "kadar {numCitations} alıntı(lar)" #: searx/engines/tineye.py:39 msgid "" "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file " "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or" " WebP." msgstr "" "Görsel bağlantısı okunamadı. Bu desteklenmeyen bir dosya uzantısı " "yüzünden olabilir. TinEye sadece JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF veya WebP " "uzantılı görselleri destekliyor." #: searx/engines/tineye.py:45 msgid "" "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of" " visual detail to successfully identify matches." msgstr "" "Fotoğraf aranmak için fazla basit. TinEye 'ın başarılı şekilde çalışması " "için basit detaylar gereklidir." #: searx/engines/tineye.py:51 msgid "The image could not be downloaded." msgstr "Görsel indirilemedi." #: searx/engines/zlibrary.py:129 msgid "Book rating" msgstr "Kitap değerlendirmesi" #: searx/engines/zlibrary.py:130 msgid "File quality" msgstr "Dosya kalitesi" #: searx/plugins/calculator.py:12 msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar" msgstr "Arama çubuğunu kullanarak matematiksel ifadeleri hesaplayın" #: searx/plugins/hash_plugin.py:10 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "Dizileri farklı özdeğerlerine çevirir." #: searx/plugins/hash_plugin.py:38 msgid "hash digest" msgstr "özdeğer" #: searx/plugins/hostname_replace.py:7 msgid "Hostname replace" msgstr "Sunucu adını değiştir" #: searx/plugins/hostnames.py:68 msgid "Hostnames plugin" msgstr "" #: searx/plugins/hostnames.py:69 msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname" msgstr "" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "Açık Erişim DOI yeniden yazma" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "" "Mevcut olduğunda yayınların açık erişim sürümlerine yeniden yönlendirerek" " ödeme ekranlarını önle" #: searx/plugins/self_info.py:9 msgid "Self Information" msgstr "kişisel bilgi" #: searx/plugins/self_info.py:10 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "" "Sorgu \"ip\" ise IP'nizi ve sorgu \"kullanıcı tanıtıcısı\" içeriyorsa " "kullanıcı tanıtıcınızı görüntüler." #: searx/plugins/tor_check.py:24 msgid "Tor check plugin" msgstr "Tor kontrol eklentisi" #: searx/plugins/tor_check.py:27 msgid "" "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" "Bu eklenti, isteğin adresinin bir Tor çıkış düğümü olup olmadığını " "kontrol eder ve varsa kullanıcıyı bilgilendirir; check.torproject.org " "gibi, ancak SearXNG'den." #: searx/plugins/tor_check.py:61 msgid "" "Could not download the list of Tor exit-nodes from: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" "Tor çıkış düğümlerinin listesi şu adresten indirilemedi: " "https://check.torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:77 msgid "" "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " "{ip_address}" msgstr "" "Tor kullanıyorsunuz ve şu harici IP adresine sahip olduğunuz anlaşılıyor:" " {ip_address}" #: searx/plugins/tor_check.py:85 msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" msgstr "Tor kullanmıyorsunuz ve şu harici IP adresine sahipsiniz: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16 msgid "Tracker URL remover" msgstr "Takip URL kaldırıcı" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "Takip parametrelerini URL'den kaldır" #: searx/plugins/unit_converter.py:29 msgid "Convert between units" msgstr "Birimler arasında dönüştürme" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "Sayfa bulunamadı" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "%(search_page)s sayfasına git." #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "arama sayfası" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Donate" msgstr "Bağış" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/preferences.html:156 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "Powered by" msgstr "Destekleyen" #: searx/templates/simple/base.html:68 msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine" msgstr "Gizliliğiniz önemseyen, açık meta arama motoru" #: searx/templates/simple/base.html:69 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" #: searx/templates/simple/base.html:70 msgid "Issue tracker" msgstr "Sorun izleyici" #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "Motor istatistikleri" #: searx/templates/simple/base.html:73 msgid "Public instances" msgstr "Açık sunucular" #: searx/templates/simple/base.html:76 msgid "Privacy policy" msgstr "Gizlilik politikası" #: searx/templates/simple/base.html:79 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "Sunucu sahibi ile iletişime geçin" #: searx/templates/simple/categories.html:26 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "Arama yapmak için büyütece tıklayın" #: searx/templates/simple/macros.html:35 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: searx/templates/simple/macros.html:36 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6 msgid "Author" msgstr "Hazırlayan" #: searx/templates/simple/macros.html:44 msgid "cached" msgstr "önbellek" #: searx/templates/simple/macros.html:44 msgid "proxied" msgstr "proxylendi" #: searx/templates/simple/new_issue.html:64 msgid "Start submiting a new issue on GitHub" msgstr "GitHub'a Yeni bir hata göndeymeye başlayin" #: searx/templates/simple/new_issue.html:66 msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub" msgstr "" "Lütfen Github üzerinden bu tarayıcı hakkında devam eden sorunları kontrol" " ediniz" #: searx/templates/simple/new_issue.html:69 msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter" msgstr "Karşılaştığım hata ile ilgili süregelen bir hata bulunmadığını onaylıyorum" #: searx/templates/simple/new_issue.html:71 msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report" msgstr "" "Eğer bu bir bulut üzerinde bir bilgisayar ise lütfen URL'yi hata " "raporunda belirtin" #: searx/templates/simple/new_issue.html:72 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Yukarıdaki bilgilerle Github'da bir sorun bildirin" #: searx/templates/simple/preferences.html:65 msgid "No HTTPS" msgstr "HTTPS Yok" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18 #: searx/templates/simple/preferences.html:69 #: searx/templates/simple/preferences.html:70 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "Hata kayıtlarını incele ve bir hata raporu gönder" #: searx/templates/simple/preferences.html:74 msgid "!bang for this engine" msgstr "bu motor için" #: searx/templates/simple/preferences.html:80 msgid "!bang for its categories" msgstr "bu kategoriler için" #: searx/templates/simple/preferences.html:102 #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Median" msgstr "ortalama" #: searx/templates/simple/preferences.html:103 #: searx/templates/simple/stats.html:70 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:104 #: searx/templates/simple/stats.html:76 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:136 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "Başarısız kontrol deneme(leri) " #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Errors:" msgstr "Hatalar:" #: searx/templates/simple/preferences.html:162 msgid "General" msgstr "Genel" #: searx/templates/simple/preferences.html:165 msgid "Default categories" msgstr "Varsayılan kategoriler" #: searx/templates/simple/preferences.html:187 msgid "User interface" msgstr "Kullanıcı arayüzü" #: searx/templates/simple/preferences.html:208 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: searx/templates/simple/preferences.html:221 msgid "Engines" msgstr "Motorlar" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 msgid "Currently used search engines" msgstr "Şu anda kullanılan arama motorları" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Special Queries" msgstr "Özel Arama Sorguları" #: searx/templates/simple/preferences.html:237 msgid "Cookies" msgstr "Tanımlama Bilgileri" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "Yanıtlar" #: searx/templates/simple/results.html:42 msgid "Number of results" msgstr "Sonuç sayısı" #: searx/templates/simple/results.html:48 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: searx/templates/simple/results.html:77 msgid "Try searching for:" msgstr "Aramaya çalışılan:" #: searx/templates/simple/results.html:109 msgid "Back to top" msgstr "Yukarıya dön" #: searx/templates/simple/results.html:127 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: searx/templates/simple/results.html:145 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "Ön sayfayı göster" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "Aranan..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "temizle" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "ara" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "Şu anda mevcut veri yok. " #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "Motor adı" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "Skor" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "Sonuç sayısı" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "Yanıt süresi" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "Güvenilirlik" #: searx/templates/simple/stats.html:59 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: searx/templates/simple/stats.html:60 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:61 msgid "Processing" msgstr "İşlem" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" #: searx/templates/simple/stats.html:99 msgid "Errors and exceptions" msgstr "Hatalar ve istisnalar" #: searx/templates/simple/stats.html:105 msgid "Exception" msgstr "İstisna" #: searx/templates/simple/stats.html:107 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: searx/templates/simple/stats.html:109 msgid "Percentage" msgstr "Yüzde" #: searx/templates/simple/stats.html:111 msgid "Parameter" msgstr "Parametre" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36 #: searx/templates/simple/stats.html:119 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: searx/templates/simple/stats.html:120 msgid "Function" msgstr "İşlev" #: searx/templates/simple/stats.html:121 msgid "Code" msgstr "Kod" #: searx/templates/simple/stats.html:128 msgid "Checker" msgstr "Denetleyici" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Failed test" msgstr "Başarısız deneme" #: searx/templates/simple/stats.html:132 msgid "Comment(s)" msgstr "Yorum" #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3 msgid "Download results" msgstr "Sonuçlarını indir" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7 msgid "Messages from the search engines" msgstr "Arama motorlarından gelen mesajlar" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3 msgid "Search URL" msgstr "Arama URL'si" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copied" msgstr "kopyalandı" #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54 msgid "Copy" msgstr "kopyala" #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2 msgid "Search language" msgstr "Arama dili" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7 msgid "Default language" msgstr "Varsayılan dil" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11 msgid "Auto-detect" msgstr "Özdevimli algılama" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2 msgid "SafeSearch" msgstr "Güvenli Arama" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7 msgid "Strict" msgstr "Sıkı" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11 msgid "Moderate" msgstr "Orta" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15 msgid "None" msgstr "Yok" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28 msgid "Time range" msgstr "Zaman aralığı" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "Herhangi bir zaman" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "Geçen gün" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "Geçen hafta" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "Geçen ay" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "Geçen yıl" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "Bilgiler!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "şu anda, tanımlanmış tanımlama bilgileri yok." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Sorry!" msgstr "Üzgünüz!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12 msgid "No results were found. You can try to:" msgstr "Hiç sonuç bulunamadı. Bunları deneyebilirsin:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14 msgid "There are no more results. You can try to:" msgstr "Daha fazla sonuç yok. Şunu deneyebilirsin:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19 msgid "Refresh the page." msgstr "Sayfayı yenile." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Search for another query or select another category (above)." msgstr "Başka bir sorguyu ara veya başka bir kategori seç (yukarıda)." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "Change the search engine used in the preferences:" msgstr "Ayarlardan kullanılan arama motorunu değiştir:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22 msgid "Switch to another instance:" msgstr "Başka bir sağlayıcıya geçiş yapın:" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24 msgid "Search for another query or select another category." msgstr "Başka bir sorgu arayın veya başka bir kategori seçin." #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25 msgid "Go back to the previous page using the previous page button." msgstr "Önceki sayfa butonunu kullanarak bir önceki sayfaya geri dön." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4 #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7 msgid "Name" msgstr "Ad" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8 msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "Bu, SearXNG'in anlık cevap modüllerinin listesidir." #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29 msgid "This is the list of plugins." msgstr "Bu eklentilerin listesidir." #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2 msgid "Autocomplete" msgstr "Otomatik tamamlama" #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15 msgid "Find stuff as you type" msgstr "Yazarken bir şeyler bulun" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2 msgid "Center Alignment" msgstr "Ortaya hizalama" #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14 msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." msgstr "Sonuçları sayfanın ortasında görüntüler (Oscar düzeni)." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "" "Bu, SearXNG'nin bilgasayarında sakladığı çerezlerin ve çerezlerin " "değerlerinin bir listesidir." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "Bu listeyle SeaXNG şeffaflığına ulaşbilirsiniz." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9 msgid "Cookie name" msgstr "Tanımlama bilgisi adı" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10 msgid "Value" msgstr "Değer" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "Şu anda kaydedilmiş tercihlerin arama URL'si" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "" "Not: Arama URL'sinde özel ayarların belirtilmesi, tıklanan sonuç " "sitelerine veri sızdırarak gizliliği azaltabilir." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "Seçeneklerinizi farklı bir tarayıcıda yükleme URL'i" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "" "Tercihler URL'sinde özel ayarları belirtmek, cihazlar arasında senkronize" " etmek için kullanılabilir." #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46 msgid "Copy preferences hash" msgstr "Ayarlar hash değerini kopyala" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57 msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore" msgstr "Geri yüklemek için kopyalanan tercihleri hash (URL olmadan) ekleyin" #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59 msgid "Preferences hash" msgstr "Hah tercihleri" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "Açık Erişim DOI çözümleyicisi" #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14 msgid "Select service used by DOI rewrite" msgstr "DOI rewrite tarafından kullanılan hizmeti seçin" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9 msgid "" "This tab does not exists in the user interface, but you can search in " "these engines by its !bangs." msgstr "" "Bu sekme kullanıcı arayüzünde yoktur, ancak bu motorlarda ona göre arama " "yapabilirsiniz." #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15 msgid "Enable all" msgstr "Hepsini etkinleştir" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16 msgid "Disable all" msgstr "Hepsini hızmet dışı bırak" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25 msgid "!bang" msgstr "!bang" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26 msgid "Supports selected language" msgstr "Seçili dili destekler" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33 msgid "Max time" msgstr "En fazla zaman" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "" "Bu ayarlar tanımlama bilgilerinde saklanır, bu sizin hakkınızda bu " "verileri saklamamamıza izin verir." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "" "Bu tanımlama bilgileri size kolaylık sağlar, sizi izlemek için bu " "çerezleri kullanmayız." #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9 msgid "Reset defaults" msgstr "Varsayılanları sıfırla" #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13 msgid "Back" msgstr "Geri" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2 msgid "Hotkeys" msgstr "Kısayollar" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13 msgid "Vim-like" msgstr "Vim-tarzı" #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18 msgid "" "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" " "key on main or result page to get help." msgstr "" "Kısayollar ile arama sonuçlarını hareket ettirin (JavaScript gerektirir)." " Ana sayfada veya sonuç sayfasında yardım almak için \"h\" tuşuna basın." #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2 msgid "Image proxy" msgstr "Görsel vekil sunucu" #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "Resim sonuçları SearXNG üzerinden vekil sunucu ile iletiliyor" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2 msgid "Infinite scroll" msgstr "Sonsuz kaydırma" #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "" "Şu anki sayfanın en altına kaydırıldığında sonraki sayfayı otomatik " "olarak yükle" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "Arama için hangi dili tercih edersiniz?" #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25 msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query." msgstr "" "SearXNG'nin sorgunuzun dilini algılamasına izin vermek için Özdevimli " "algıla'yı seçin." #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP Metodu" #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14 msgid "Change how forms are submitted" msgstr "Formların nasıl gönderildiğini değiştir" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2 msgid "Query in the page's title" msgstr "Sayfanın başındaki arama sorgusu" #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "" "Bu etkinleştirildiği zaman sonuç sayfasının başlığı arama sonuçlarınızı " "da içerir. Tarayıcınız bu başlığı kaydedebilir" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2 msgid "Results on new tabs" msgstr "Sonuçlar yeni sekmelerde" #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "Yeni tarayıcı sekmelerinde sonuçta ortaya çıkan bağlantıları aç" #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20 msgid "Filter content" msgstr "İçeriği süzün" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2 msgid "Search on category select" msgstr "Kategori seçimine göre ara" #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories" msgstr "" "Kategori seçildikten sonra aramayı hemen uygulayın. Birden fazla kategori" " seçmek için devre dışı bırakın" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "SearXNG düzenini değiştir" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19 msgid "Theme style" msgstr "Tema stili" #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "İnternet tarayıcınızın ayarlarını kullanmak için otomatik modu seçin" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2 msgid "Engine tokens" msgstr "Motor belirteçleri" #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "Özel motorlar için erişim belirteçleri" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2 msgid "Interface language" msgstr "Arayüz dili" #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14 msgid "Change the language of the layout" msgstr "Düzen dilini değiştirin" #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13 msgid "repo" msgstr "depo" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11 msgid "show media" msgstr "medyayı göster" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8 msgid "hide media" msgstr "medyayı gizle" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "BU site herhangi bir açıklama sağlamadı." #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "Dosya boyutu" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40 msgid "Date" msgstr "Gün" #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24 msgid "Type" msgstr "Yaz" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Format" msgstr "Format" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25 msgid "View source" msgstr "Kaynağı göster" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "adres" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "haritayı göster" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "haritayı gizle" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18 msgid "Maintainer" msgstr "Sahibi" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24 msgid "Updated at" msgstr "Güncellenme tarihi" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30 #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36 msgid "Popularity" msgstr "Popülerlik" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42 msgid "License" msgstr "Lisans" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52 msgid "Project" msgstr "Proje" #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55 msgid "Project homepage" msgstr "Proje ana sayfası" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5 msgid "Published date" msgstr "Yayınlanma tarihi" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9 msgid "Journal" msgstr "Günlük" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22 msgid "Editor" msgstr "Editör" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23 msgid "Publisher" msgstr "Yayımlayıcı" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "magnet bağlantısı" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "torrent dosyası" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "Gönderenler" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "Çekenler" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "Number of Files" msgstr "Dosya Sayısı" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "görüntüyü göster" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "görüntüyü gizle" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "Motor süresi (san)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "Sayfa yüklemeleri (san)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "Hatalar" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "CAPTCHA gerekli" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "Mümkünse HTTP bağlantıları HTTPS olarak yeniden yaz" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "Sonuçlar varsayılan olarak aynı pencerede " #~ "açılır. Bu eklenti, bağlantıları yeni " #~ "sekmelerde/pencerelerde açmak için varsayılan " #~ "davranışın üzerine yazar. (JavaScript gerekli)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Renk" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "Mavi (varsayılan)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Mor" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Yeşil" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Camgöbeği" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Turuncu" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Kırmızı" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Engelle" #~ msgid "original context" #~ msgstr "orijinal içerik" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Eklentiler" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "Yanıtlayanlar" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "Ort. zaman" #~ msgid "show details" #~ msgstr "ayrıntıları göster" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "ayrıntıları gizle" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "Daha fazla yükle..." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Yükleniyor..." #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Searx düzenini değiştirin" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "Searx aracılığıyla görsel sonuçlarını vekil sunucusu üzerinden geçirin" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "Bu, searx'in anında yanıtlama modüllerinin listesidir." #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "" #~ "Bu, searx'in bilgisayarınızda depoladığı " #~ "tanımlama bilgileri ve değerleri listesidir." #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "Bu listeyle searx şeffaflığını değerlendirebilirsiniz." #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "İlk defa searx kullanıyor gibi görünüyorsunuz." #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir searx örneği bulun." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temalar" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Yöntem" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "Gelişmiş ayarlar" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Dil" #~ msgid "broken" #~ msgstr "bozuk" #~ msgid "supported" #~ msgstr "desteklenir" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "desteklenmez" #~ msgid "about" #~ msgstr "hakkında" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "ortalama" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "kullanıcı arayüzü" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "Bu tema için stil seçin" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "gelişmiş ayarları göster" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "Gelişmiş ayarlar panelini ana sayfada varsayılan olarak göster" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "Tümüne izin ver" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "Tümünü etkisizleştir" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "Seçilen dil" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Sorgu" #~ msgid "save" #~ msgstr "kaydet" #~ msgid "back" #~ msgstr "geri" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Bağlantılar" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS aboneliği" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Arama sonuçları" #~ msgid "next page" #~ msgstr "sonraki sayfa" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "önceki sayfa" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Aramayı başlat" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "Aramayı temizle" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Temizle" #~ msgid "stats" #~ msgstr "istatistikler" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "Dikkat et!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "Aferin!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "Ayarlar başarılı olarak kaydedildi." #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "Hay aksi!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Bir şeyler ters gitti." #~ msgid "Date" #~ msgstr "Tarih" #~ msgid "Type" #~ msgstr "" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "Görseli al" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr "" #~ msgid "preferences" #~ msgstr "tercihler" #~ msgid "Scores per result" #~ msgstr "Sonuç başına skor" #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" #~ msgstr "gizliliğe saygılı, kurcalanabilir bir meta arama motoru" #~ msgid "No abstract is available for this publication." #~ msgstr "Bu yayın için özet mevcut değil." #~ msgid "Self Informations" #~ msgstr "kişisel bilgileri" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submited, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Formların nasıl gönderildiğini değiştirin, istek yöntemleri hakkında daha" #~ " fazla bilgi edinin" #~ msgid "" #~ "This plugin checks if the address " #~ "of the request is a TOR exit " #~ "node, and informs the user if it" #~ " is, like check.torproject.org but from " #~ "searxng." #~ msgstr "" #~ "Bu eklenti istek adresinin TOR çıkış " #~ "düğümü olup olmadığını kontrol eder ve" #~ " öyleyse kullanıcıya haber verir, " #~ "check.torproject.org benzeri ama searxng'den." #~ msgid "" #~ "The TOR exit node list " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " #~ "unreachable." #~ msgstr "" #~ "TOR cıkış düğümü listesine " #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) " #~ "ulaşılamıyor." #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "TOR kullanıyorsunuz. Gözüken IP adresiniz: {ip_address}." #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." #~ msgstr "TOR kullanmıyorsunuz. Gözüken IP adresiniz: {ip_address}." #~ msgid "" #~ "The could not download the list of" #~ " Tor exit-nodes from " #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You are using Tor. It looks like" #~ " you have this external IP address:" #~ " {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." #~ msgstr "" #~ msgid "Autodetect search language" #~ msgstr "Arama dilini otomatik algıla" #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." #~ msgstr "Arama dilini otomatik algıla ve değiştir." #~ msgid "others" #~ msgstr "diğer" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results, but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ "Bu sekme arama sonuçlarında görünmüyor, " #~ "ama listelenen motorlarını \"bang\"ler ile " #~ "arayabilirsiniz." #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Kısayol" #~ msgid "!bang" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This tab dues not exists in the" #~ " user interface, but you can search" #~ " in these engines by its !bangs." #~ msgstr "" #~ "Bu sekme kullanıcı arayüzünde yoktur, " #~ "ancak bu motorlarda ona göre arama " #~ "yapabilirsiniz." #~ msgid "Engines cannot retrieve results." #~ msgstr "Motorlar sonuçları alamıyor." #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." #~ msgstr "Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya başka bir SearXNG örneği bulun." #~ msgid "" #~ "Redirect to open-access versions of " #~ "publications when available (plugin required)" #~ msgstr "" #~ "Mümkün olduğunda yayınların açık erişimli " #~ "sürümlerine yeniden yönlendirir (eklenti " #~ "gerekli)" #~ msgid "Bang" #~ msgstr "!bang" #~ msgid "" #~ "Change how forms are submitted, learn more about request " #~ "methods" #~ msgstr "" #~ "Formların gönderilme şeklini değiştirin, istek yöntemleri hakkında daha" #~ " fazlasını öğrenin" #~ msgid "On" #~ msgstr "Açık" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Kapalı" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Etkinleştirildi" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Etkisizleştirildi" #~ msgid "" #~ "Perform search immediately if a category" #~ " selected. Disable to select multiple " #~ "categories. (JavaScript required)" #~ msgstr "" #~ "Bir kategori seçilirse hemen arama yap." #~ " Birden çok kategori seçmek için " #~ "devre dışı bırak. (JavaScript gerekli)" #~ msgid "Vim-like hotkeys" #~ msgstr "Vim benzeri kısayol tuşları" #~ msgid "" #~ "Navigate search results with Vim-like" #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\"" #~ " key on main or result page to" #~ " get help." #~ msgstr "" #~ "Vim benzeri kısayol tuşlarıyla arama " #~ "sonuçlarında gezinin (JavaScript gerekli). " #~ "Yardım almak için ana sayfada veya " #~ "sonuç sayfasında \"h\" tuşuna basın." #~ msgid "" #~ "we didn't find any results. Please " #~ "use another query or search in " #~ "more categories." #~ msgstr "" #~ "herhangi bir sonuç bulamadık. Lütfen, " #~ "başka bir sorgu kullanın veya daha " #~ "fazla kategoride arama yapın." #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" #~ msgstr "" #~ "Sonuçların sunucu adlarını tekrar yaz ya" #~ " da sunucu adına göre sonuçları sil" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Bayt" #~ msgid "kiB" #~ msgstr "kiB" #~ msgid "MiB" #~ msgstr "MiB" #~ msgid "GiB" #~ msgstr "GiB" #~ msgid "TiB" #~ msgstr "TiB"