# Japanese translations for . # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the project. # # Translators: # Akio Nishimura , 2016-2018 # Thomas Pointhuber, 2014-2015 # FIRST AUTHOR , 2014,2016 # KAWASAKI ICHIRO, 2020 # Lucas Phillips , 2015 # Max , 2015 # Nobuhiro Iwamatsu , 2018 # pointhi, 2014 # Thomas Pointhuber, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 07:19+0000\n" "Last-Translator: tents \n" "Language: ja\n" "Language-Team: Japanese " "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] #: searx/searxng.msg msgid "others" msgstr "その他" #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY'] #: searx/searxng.msg msgid "other" msgstr "その他" #. CATEGORY_NAMES['FILES'] #: searx/searxng.msg msgid "files" msgstr "ファイル" #. CATEGORY_NAMES['GENERAL'] #: searx/searxng.msg msgid "general" msgstr "一般" #. CATEGORY_NAMES['MUSIC'] #: searx/searxng.msg msgid "music" msgstr "音楽" #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA'] #: searx/searxng.msg msgid "social media" msgstr "ソーシャルメディア" #. CATEGORY_NAMES['IMAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "images" msgstr "画像" #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS'] #: searx/searxng.msg msgid "videos" msgstr "動画" #. CATEGORY_NAMES['IT'] #: searx/searxng.msg msgid "it" msgstr "情報技術" #. CATEGORY_NAMES['NEWS'] #: searx/searxng.msg msgid "news" msgstr "ニュース" #. CATEGORY_NAMES['MAP'] #: searx/searxng.msg msgid "map" msgstr "地図" #. CATEGORY_NAMES['ONIONS'] #: searx/searxng.msg #, fuzzy msgid "onions" msgstr "Onion" #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE'] #: searx/searxng.msg msgid "science" msgstr "学問" #. CATEGORY_GROUPS['APPS'] #: searx/searxng.msg msgid "apps" msgstr "アプリ" #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES'] #: searx/searxng.msg msgid "dictionaries" msgstr "辞書" #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS'] #: searx/searxng.msg msgid "lyrics" msgstr "歌詞" #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES'] #: searx/searxng.msg msgid "packages" msgstr "パッケージ" #. CATEGORY_GROUPS['Q_A'] #: searx/searxng.msg msgid "q&a" msgstr "Q&A" #. CATEGORY_GROUPS['REPOS'] #: searx/searxng.msg msgid "repos" msgstr "リポジトリ" #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS'] #: searx/searxng.msg msgid "software wikis" msgstr "ソフトウェアWiki" #. CATEGORY_GROUPS['WEB'] #: searx/searxng.msg msgid "web" msgstr "ウェブ" #. STYLE_NAMES['AUTO'] #: searx/searxng.msg msgid "auto" msgstr "自動" #. STYLE_NAMES['LIGHT'] #: searx/searxng.msg msgid "light" msgstr "ライト" #. STYLE_NAMES['DARK'] #: searx/searxng.msg msgid "dark" msgstr "ダーク" #: searx/webapp.py:165 msgid "timeout" msgstr "タイムアウト" #: searx/webapp.py:166 #, fuzzy msgid "parsing error" msgstr "解析エラー" #: searx/webapp.py:167 msgid "HTTP protocol error" msgstr "HTTP プロトコルエラー" #: searx/webapp.py:168 msgid "network error" msgstr "ネットワークエラー" #: searx/webapp.py:170 msgid "unexpected crash" msgstr "予期しないクラッシュ" #: searx/webapp.py:177 msgid "HTTP error" msgstr "HTTP エラー" #: searx/webapp.py:178 msgid "HTTP connection error" msgstr "HTTP 接続エラー" #: searx/webapp.py:184 msgid "proxy error" msgstr "プロキシエラー" #: searx/webapp.py:185 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: searx/webapp.py:186 msgid "too many requests" msgstr "リクエストが多すぎます" #: searx/webapp.py:187 msgid "access denied" msgstr "アクセスが拒否されました" #: searx/webapp.py:188 msgid "server API error" msgstr "サーバー API エラー" #: searx/webapp.py:363 msgid "No item found" msgstr "アイテムが見つかりません" #: searx/engines/qwant.py:212 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365 msgid "Source" msgstr "ソース" #: searx/webapp.py:367 msgid "Error loading the next page" msgstr "次のページの読み込み中にエラーが発生しました" #: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "設定が無効です、設定を変更してください" #: searx/webapp.py:526 msgid "Invalid settings" msgstr "無効な設定です" #: searx/webapp.py:603 searx/webapp.py:679 msgid "search error" msgstr "検索エラー" #: searx/webapp.py:725 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "{minutes} 分前" #: searx/webapp.py:727 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "{hours} 時間と{minutes} 分前" #: searx/webapp.py:853 msgid "Suspended" msgstr "一時停止" #: searx/answerers/random/answerer.py:67 msgid "Random value generator" msgstr "ランダムな値を生成" #: searx/answerers/random/answerer.py:68 msgid "Generate different random values" msgstr "異なるランダムな値を生成する" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47 msgid "Statistics functions" msgstr "統計機能" #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48 msgid "Compute {functions} of the arguments" msgstr "変数の {functions} を計算する" #: searx/engines/openstreetmap.py:156 msgid "Get directions" msgstr "経路を取得する" #: searx/engines/pdbe.py:96 msgid "{title} (OBSOLETE)" msgstr "{title} (廃止)" #: searx/engines/pdbe.py:103 msgid "This entry has been superseded by" msgstr "このエントリは、置き換えられました:" #: searx/engines/pubmed.py:78 msgid "No abstract is available for this publication." msgstr "この出版物には要約がありません。" #: searx/engines/qwant.py:214 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: searx/plugins/hash_plugin.py:24 msgid "Converts strings to different hash digests." msgstr "文字列を異なるハッシュダイジェストに変換。" #: searx/plugins/hash_plugin.py:52 msgid "hash digest" msgstr "ハッシュダイジェスト" #: searx/plugins/hostname_replace.py:9 msgid "Hostname replace" msgstr "ホストネーム入れ替え" #: searx/plugins/hostname_replace.py:10 msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname" msgstr "結果のホスト名を書き換えるか、ホスト名に基づいて結果を削除します" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9 msgid "Open Access DOI rewrite" msgstr "オープンアクセス DOI の書き換え" #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10 msgid "" "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications " "when available" msgstr "可能ならば オープンアクセス版の出版物へリダイレクトし、有料出版物を回避する" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19 msgid "Search on category select" msgstr "カテゴリ選択したら検索を実行" #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20 msgid "" "Perform search immediately if a category selected. Disable to select " "multiple categories. (JavaScript required)" msgstr "カテゴリが選択されたときに検索を実行します。複数のカテゴリを選択する場合は無効にします。(JavaScript が必要です)" #: searx/plugins/self_info.py:20 msgid "Self Informations" msgstr "自分の情報" #: searx/plugins/self_info.py:21 msgid "" "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query " "contains \"user agent\"." msgstr "クエリが \"ip\" の場合にあなたのIPを、クエリに \"user agent\" が含まれる場合にあなたのユーザーエージェントを表示します。" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" msgstr "トラッカー URL リムーバー" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30 msgid "Remove trackers arguments from the returned URL" msgstr "返された URL からトラッカー引数を消去する" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3 msgid "Vim-like hotkeys" msgstr "Vim 風のホットキー" #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4 msgid "" "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). " "Press \"h\" key on main or result page to get help." msgstr "" "検索結果をVim 風のホットキーで操作します(JavaScript が必要)。メインページまたは検索結果ページで \"h\" " "キーを押してヘルプを表示します。" #: searx/templates/simple/404.html:4 msgid "Page not found" msgstr "ページが見つかりません" #: searx/templates/simple/404.html:6 #, python-format msgid "Go to %(search_page)s." msgstr "%(search_page)s へ行く。" #: searx/templates/simple/404.html:6 msgid "search page" msgstr "検索ページ" #: searx/templates/simple/base.html:45 msgid "preferences" msgstr "設定" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: searx/templates/simple/base.html:54 msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine" msgstr "プライバシー保護を重視した、ハッカブルなメタ検索エンジン" #: searx/templates/simple/base.html:55 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" #: searx/templates/simple/base.html:56 msgid "Issue tracker" msgstr "課題報告" #: searx/templates/simple/base.html:57 searx/templates/simple/stats.html:18 msgid "Engine stats" msgstr "検索エンジンの状態" #: searx/templates/simple/base.html:58 #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Public instances" msgstr "パブリック インスタンス" #: searx/templates/simple/base.html:60 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: searx/templates/simple/base.html:63 msgid "Contact instance maintainer" msgstr "インスタンスメンテナと連絡を取る" #: searx/templates/simple/categories.html:24 msgid "Click on the magnifier to perform search" msgstr "虫めがねをクリックして検索します" #: searx/templates/simple/macros.html:36 msgid "Length" msgstr "長さ" #: searx/templates/simple/macros.html:37 #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18 msgid "Author" msgstr "作者" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "cached" msgstr "キャッシュ" #: searx/templates/simple/macros.html:45 msgid "proxied" msgstr "プロキシ" #: searx/templates/simple/new_issue.html:63 msgid "Submit a new issue on Github including the above information" msgstr "Githubで情報を含めて新たな問題を提起" #: searx/templates/simple/preferences.html:29 msgid "No HTTPS" msgstr "No HTTPS" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10 #: searx/templates/simple/preferences.html:31 #: searx/templates/simple/preferences.html:32 #: searx/templates/simple/results.html:49 msgid "View error logs and submit a bug report" msgstr "エラーログを表示し、バグレポートを送信します" #: searx/templates/simple/preferences.html:53 #: searx/templates/simple/stats.html:67 msgid "Median" msgstr "中央値" #: searx/templates/simple/preferences.html:54 #: searx/templates/simple/stats.html:73 msgid "P80" msgstr "P80" #: searx/templates/simple/preferences.html:55 #: searx/templates/simple/stats.html:79 msgid "P95" msgstr "P95" #: searx/templates/simple/preferences.html:83 msgid "Failed checker test(s): " msgstr "失敗したチェッカーテスト: " #: searx/templates/simple/preferences.html:85 msgid "Errors:" msgstr "エラー:" #: searx/templates/simple/preferences.html:99 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: searx/templates/simple/preferences.html:105 msgid "General" msgstr "一般" #: searx/templates/simple/preferences.html:108 msgid "Default categories" msgstr "デフォルトのカテゴリ" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:115 msgid "Search language" msgstr "検索の言語" #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:118 msgid "Default language" msgstr "デフォルトの言語" #: searx/templates/simple/preferences.html:124 msgid "What language do you prefer for search?" msgstr "どの言語で検索しますか?" #: searx/templates/simple/preferences.html:129 msgid "Autocomplete" msgstr "自動補完" #: searx/templates/simple/preferences.html:138 msgid "Find stuff as you type" msgstr "自動補完に使う検索エンジン" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:143 #: searx/templates/simple/preferences.html:301 msgid "SafeSearch" msgstr "セーフサーチ" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2 #: searx/templates/simple/preferences.html:146 msgid "Strict" msgstr "厳重" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3 #: searx/templates/simple/preferences.html:147 msgid "Moderate" msgstr "標準" #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4 #: searx/templates/simple/preferences.html:148 msgid "None" msgstr "オフ" #: searx/templates/simple/preferences.html:151 msgid "Filter content" msgstr "コンテンツをフィルタリングする" #: searx/templates/simple/preferences.html:157 msgid "Open Access DOI resolver" msgstr "オープンアクセス DOI リゾルバー" #: searx/templates/simple/preferences.html:167 msgid "" "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin " "required)" msgstr "利用可能な場合(プラグインが必要)、オープンアクセス版の出版物にリダイレクトする" #: searx/templates/simple/preferences.html:171 msgid "Engine tokens" msgstr "エンジントークン" #: searx/templates/simple/preferences.html:175 msgid "Access tokens for private engines" msgstr "ブライベートエンジンのアクセストークン" #: searx/templates/simple/preferences.html:179 msgid "User interface" msgstr "ユーザーインターフェース" #: searx/templates/simple/preferences.html:182 msgid "Interface language" msgstr "インターフェースの言語" #: searx/templates/simple/preferences.html:190 msgid "Change the language of the layout" msgstr "表示する言語を変更" #: searx/templates/simple/preferences.html:195 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: searx/templates/simple/preferences.html:203 msgid "Change SearXNG layout" msgstr "SearXNGレイアウトの変更" #: searx/templates/simple/preferences.html:206 msgid "Theme style" msgstr "テーマスタイル" #: searx/templates/simple/preferences.html:214 msgid "Choose auto to follow your browser settings" msgstr "「自動」を選択すると、ブラウザの設定に従います" #: searx/templates/simple/preferences.html:219 msgid "Results on new tabs" msgstr "新しいタブに結果を表示" #: searx/templates/simple/preferences.html:222 #: searx/templates/simple/preferences.html:234 msgid "On" msgstr "有効" #: searx/templates/simple/preferences.html:223 #: searx/templates/simple/preferences.html:235 msgid "Off" msgstr "無効" #: searx/templates/simple/preferences.html:226 msgid "Open result links on new browser tabs" msgstr "検索結果のリンクを新しいタブで開く" #: searx/templates/simple/preferences.html:231 msgid "Infinite scroll" msgstr "無限スクロール" #: searx/templates/simple/preferences.html:238 msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page" msgstr "現在のページの下端でスクロールすると自動的に次のページを読み込む" #: searx/templates/simple/preferences.html:244 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #: searx/templates/simple/preferences.html:247 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTPメソッド" #: searx/templates/simple/preferences.html:254 msgid "" "Change how forms are submited, learn more about request methods" msgstr "" "フォームの送信方法を変更します。リクエストメソッドってなに?" #: searx/templates/simple/preferences.html:259 msgid "Image proxy" msgstr "画像プロキシ" #: searx/templates/simple/preferences.html:262 #: searx/templates/simple/preferences.html:274 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: searx/templates/simple/preferences.html:263 #: searx/templates/simple/preferences.html:275 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: searx/templates/simple/preferences.html:266 msgid "Proxying image results through SearXNG" msgstr "画像の結果をSearXNG経由でプロキシする" #: searx/templates/simple/preferences.html:271 msgid "Query in the page's title" msgstr "ページのタイトルでクエリを実行する" #: searx/templates/simple/preferences.html:278 msgid "" "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser " "can record this title" msgstr "有効にすると、検索結果ページのタイトルにクエリが含まれます。お使いのブラウザはこのタイトルを記録できます" #: searx/templates/simple/preferences.html:284 msgid "Engines" msgstr "検索エンジン" #: searx/templates/simple/preferences.html:285 msgid "Currently used search engines" msgstr "現在使用中の検索エンジン" #: searx/templates/simple/preferences.html:292 msgid "" "This tab does not show up for search results, but you can search the " "engines listed here via bangs." msgstr "このタブは検索結果には表示されませんが、ここにリストされているエンジンをbangで検索できます。" #: searx/templates/simple/preferences.html:297 #: searx/templates/simple/preferences.html:348 msgid "Allow" msgstr "許可する" #: searx/templates/simple/preferences.html:298 #: searx/templates/simple/stats.html:25 msgid "Engine name" msgstr "検索エンジン名" #: searx/templates/simple/preferences.html:299 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" #: searx/templates/simple/preferences.html:300 msgid "Supports selected language" msgstr "選択された言語のサポート" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1 #: searx/templates/simple/preferences.html:302 msgid "Time range" msgstr "時間範囲" #: searx/templates/simple/preferences.html:303 #: searx/templates/simple/stats.html:28 msgid "Response time" msgstr "応答時間" #: searx/templates/simple/preferences.html:304 msgid "Max time" msgstr "最大時間" #: searx/templates/simple/preferences.html:305 #: searx/templates/simple/stats.html:29 msgid "Reliability" msgstr "信頼性" #: searx/templates/simple/preferences.html:343 msgid "Special Queries" msgstr "特殊クエリー" #: searx/templates/simple/preferences.html:349 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" #: searx/templates/simple/preferences.html:350 msgid "Name" msgstr "名前" #: searx/templates/simple/preferences.html:351 msgid "Description" msgstr "説明" #: searx/templates/simple/preferences.html:352 msgid "Examples" msgstr "例" #: searx/templates/simple/preferences.html:355 msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules." msgstr "これは SearXNG の即席回答モジュールのリストです。" #: searx/templates/simple/preferences.html:366 msgid "This is the list of plugins." msgstr "これはプラグインのリストです。" #: searx/templates/simple/preferences.html:383 msgid "Cookies" msgstr "クッキー" #: searx/templates/simple/preferences.html:385 msgid "" "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your " "computer." msgstr "これはクッキーのリストで、これらの値はあなたのコンピュータに保存されています。" #: searx/templates/simple/preferences.html:386 msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency." msgstr "このリストによって、あなたは SearXNG の透明性を評価できます。" #: searx/templates/simple/preferences.html:391 msgid "Cookie name" msgstr "クッキー名" #: searx/templates/simple/preferences.html:392 msgid "Value" msgstr "値" #: searx/templates/simple/preferences.html:404 msgid "Search URL of the currently saved preferences" msgstr "現在保存されている設定の検索 URL" #: searx/templates/simple/preferences.html:408 msgid "" "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by " "leaking data to the clicked result sites." msgstr "注意: 検索 URL にカスタム設定を指定すると、クリックした結果サイトにデータが漏洩し、プライバシーが低下する恐れがあります。" #: searx/templates/simple/preferences.html:409 msgid "URL to restore your preferences in another browser" msgstr "このURLで違うブラウザに設定を復活" #: searx/templates/simple/preferences.html:413 msgid "" "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync " "preferences across devices." msgstr "初期設定URLを使うことで、特別な設定をデバイスをまたいで同期できる。" #: searx/templates/simple/preferences.html:418 msgid "" "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store " "this data about you." msgstr "これらの設定はあなたのクッキーに保存されますが、これはサーバーがあなたの情報の保存するわけではありません。" #: searx/templates/simple/preferences.html:420 msgid "" "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to " "track you." msgstr "クッキーはあなたが便利に使えるようにするために使うのであって、サーバーはあなたを追跡するためにクッキーを使うことはありません。" #: searx/templates/simple/preferences.html:423 msgid "Save" msgstr "保存" #: searx/templates/simple/preferences.html:424 msgid "Reset defaults" msgstr "デフォルト設定に戻す" #: searx/templates/simple/preferences.html:425 msgid "Back" msgstr "戻る" #: searx/templates/simple/results.html:23 msgid "Answers" msgstr "回答" #: searx/templates/simple/results.html:39 msgid "Number of results" msgstr "通知の数" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Error!" msgstr "エラー!" #: searx/templates/simple/results.html:46 msgid "Engines cannot retrieve results" msgstr "エンジンは結果を取得できません" #: searx/templates/simple/results.html:68 msgid "Suggestions" msgstr "提案" #: searx/templates/simple/results.html:90 msgid "Search URL" msgstr "この検索結果の URL" #: searx/templates/simple/results.html:96 msgid "Download results" msgstr "ダウンロードするファイル形式" #: searx/templates/simple/results.html:120 msgid "Try searching for:" msgstr "検索:" #: searx/templates/simple/results.html:152 msgid "Back to top" msgstr "トップに戻る" #: searx/templates/simple/results.html:170 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" #: searx/templates/simple/results.html:187 msgid "Next page" msgstr "次のページ" #: searx/templates/simple/search.html:3 msgid "Display the front page" msgstr "フロントページを表示する" #: searx/templates/simple/search.html:9 #: searx/templates/simple/simple_search.html:5 msgid "Search for..." msgstr "検索する..." #: searx/templates/simple/search.html:10 #: searx/templates/simple/simple_search.html:6 msgid "clear" msgstr "消す" #: searx/templates/simple/search.html:11 #: searx/templates/simple/simple_search.html:7 msgid "search" msgstr "検索" #: searx/templates/simple/stats.html:21 msgid "There is currently no data available. " msgstr "現在データがありません。" #: searx/templates/simple/stats.html:26 msgid "Scores" msgstr "スコア" #: searx/templates/simple/stats.html:27 msgid "Result count" msgstr "結果カウント" #: searx/templates/simple/stats.html:38 msgid "Scores per result" msgstr "検索結果当たりスコア" #: searx/templates/simple/stats.html:62 msgid "Total" msgstr "合計" #: searx/templates/simple/stats.html:63 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: searx/templates/simple/stats.html:64 msgid "Processing" msgstr "処理" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Warnings" msgstr "注意" #: searx/templates/simple/stats.html:102 msgid "Errors and exceptions" msgstr "エラーと例外" #: searx/templates/simple/stats.html:108 msgid "Exception" msgstr "例外" #: searx/templates/simple/stats.html:110 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: searx/templates/simple/stats.html:112 msgid "Percentage" msgstr "確率" #: searx/templates/simple/stats.html:114 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" #: searx/templates/simple/stats.html:122 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: searx/templates/simple/stats.html:123 msgid "Function" msgstr "ファンクション" #: searx/templates/simple/stats.html:124 msgid "Code" msgstr "コード" #: searx/templates/simple/stats.html:131 msgid "Checker" msgstr "チェッカー" #: searx/templates/simple/stats.html:134 msgid "Failed test" msgstr "テストに失敗しました" #: searx/templates/simple/stats.html:135 msgid "Comment(s)" msgstr "コメント" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3 msgid "Anytime" msgstr "期間指定なし" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6 msgid "Last day" msgstr "24 時間以内" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9 msgid "Last week" msgstr "1 週間以内" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12 msgid "Last month" msgstr "1 か月以内" #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15 msgid "Last year" msgstr "1 年以内" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3 msgid "Information!" msgstr "お知らせ!" #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4 msgid "currently, there are no cookies defined." msgstr "現在、クッキーは定義されていません。" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6 msgid "Engines cannot retrieve results." msgstr "エンジンは結果を取得できません。" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15 msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance." msgstr "後でやり直すか、別の SearXNG インスタンスを試してみて下さい。" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20 msgid "Sorry!" msgstr "すみません!" #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21 msgid "" "we didn't find any results. Please use another query or search in more " "categories." msgstr "検索結果はありませんでした。別カテゴリで、他のクエリまたは検索を試してください。" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "show media" msgstr "メディアを表示する" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6 msgid "hide media" msgstr "メディアを隠す" #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14 #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14 msgid "This site did not provide any description." msgstr "このサイトは説明を提供しませんでした。" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21 msgid "Engine" msgstr "エンジン" #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22 msgid "View source" msgstr "ソースを閲覧する" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12 msgid "address" msgstr "アドレス" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "show map" msgstr "地図を表示する" #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43 msgid "hide map" msgstr "地図を隠す" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6 msgid "magnet link" msgstr "マグネットリンク" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7 msgid "torrent file" msgstr "トレントファイル" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Seeder" msgstr "シーダー" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9 msgid "Leecher" msgstr "リーチャー" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11 msgid "Filesize" msgstr "ファイルサイズ" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12 msgid "Bytes" msgstr "バイト" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13 msgid "kiB" msgstr "キロバイト" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14 msgid "MiB" msgstr "メガバイト" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15 msgid "GiB" msgstr "ギガバイト" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16 msgid "TiB" msgstr "テラバイト" #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20 msgid "Number of Files" msgstr "ファイル数" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "show video" msgstr "動画を表示する" #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6 msgid "hide video" msgstr "動画を隠す" #~ msgid "Engine time (sec)" #~ msgstr "検索時間 (秒)" #~ msgid "Page loads (sec)" #~ msgstr "ページ読み込み時間 (秒)" #~ msgid "Errors" #~ msgstr "エラー" #~ msgid "CAPTCHA required" #~ msgstr "" #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible" #~ msgstr "可能ならば HTTP リンクを HTTPS リンクに書き換える" #~ msgid "" #~ "Results are opened in the same " #~ "window by default. This plugin " #~ "overwrites the default behaviour to open" #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript " #~ "required)" #~ msgstr "" #~ "デフォルトでは結果は同じウィンドウで開きます。このプラグインはデフォルトの動作を書き換えて新しいタブ/ウィンドウで開くようにします。(JavaScript" #~ " が必要です)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "色" #~ msgid "Blue (default)" #~ msgstr "青 (初期設定)" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "紫" #~ msgid "Green" #~ msgstr "緑" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "シアン" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "オレンジ" #~ msgid "Red" #~ msgstr "赤" #~ msgid "Category" #~ msgstr "カテゴリー" #~ msgid "Block" #~ msgstr "禁止する" #~ msgid "original context" #~ msgstr "元の文脈" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "プラグイン" #~ msgid "Answerers" #~ msgstr "回答者" #~ msgid "Avg. time" #~ msgstr "平均時間" #~ msgid "show details" #~ msgstr "詳細を表示する" #~ msgid "hide details" #~ msgstr "詳細を隠す" #~ msgid "Load more..." #~ msgstr "もっと見る…" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "" #~ msgid "Change searx layout" #~ msgstr "Searx のレイアウトの変更" #~ msgid "Proxying image results through searx" #~ msgstr "画像検索結果を searx でプロキシする" #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules." #~ msgstr "これは searx の即席回答モジュールのリストです。" #~ msgid "" #~ "This is the list of cookies and" #~ " their values searx is storing on " #~ "your computer." #~ msgstr "これはクッキーのリストで、これらの値はあなたのコンピュータに保存されています。" #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency." #~ msgstr "このリストによって、あなたは searx の透明性を評価できます。" #~ msgid "It look like you are using searx first time." #~ msgstr "Searxを使うのは初めてようですね。" #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance." #~ msgstr "後でやり直すか、別の searx インスタンスを探して下さい。" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "テーマ" #~ msgid "Reliablity" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When enabled, the result page's title" #~ " contains your query. Your browser " #~ "can record this title." #~ msgstr "" #~ msgid "Method" #~ msgstr "方法" #~ msgid "" #~ "This tab does not show up for " #~ "search results but you can search " #~ "the engines listed here via bangs." #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "詳細設定" #~ msgid "Close" #~ msgstr "閉じる" #~ msgid "Language" #~ msgstr "言語" #~ msgid "broken" #~ msgstr "起動不可" #~ msgid "supported" #~ msgstr "サポート" #~ msgid "not supported" #~ msgstr "未サポート" #~ msgid "about" #~ msgstr "このサイトについて" #~ msgid "Avg." #~ msgstr "平均" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "ユーザーインタフェース" #~ msgid "Choose style for this theme" #~ msgstr "このテーマのスタイルを選択" #~ msgid "Style" #~ msgstr "スタイル" #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "詳細設定を表示" #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default" #~ msgstr "デフォルトでホームページで詳細設定を表示する" #~ msgid "Allow all" #~ msgstr "すべて許可" #~ msgid "Disable all" #~ msgstr "すべて無効" #~ msgid "Selected language" #~ msgstr "選択された言語" #~ msgid "Query" #~ msgstr "クエリ" #~ msgid "save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "back" #~ msgstr "戻る" #~ msgid "Links" #~ msgstr "リンク" #~ msgid "RSS subscription" #~ msgstr "RSS登録" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "検索結果" #~ msgid "next page" #~ msgstr "次のページ" #~ msgid "previous page" #~ msgstr "前のページ" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "検索を開始" #~ msgid "Clear search" #~ msgstr "探索を消す" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "消す" #~ msgid "stats" #~ msgstr "統計" #~ msgid "Heads up!" #~ msgstr "気をつけて!" #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time." #~ msgstr "SearXNG を初めてお使いになるようですね。" #~ msgid "Well done!" #~ msgstr "あっぱれ!" #~ msgid "Settings saved successfully." #~ msgstr "設定の保存に成功しました。" #~ msgid "Oh snap!" #~ msgstr "おっと!" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "なにか問題が起こっているようです。" #~ msgid "Date" #~ msgstr "日付" #~ msgid "Type" #~ msgstr "タイプ" #~ msgid "Get image" #~ msgstr "画像を取得する" #~ msgid "Center Alignment" #~ msgstr "" #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)." #~ msgstr ""