mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-11-22 04:01:40 +01:00
a345cbbe51
0216898a3
- 2024-11-14 - KhietVo <KhietVo@users.noreply.translate.codeberg.org>3293db4c8
- 2024-11-14 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>574e0d683
- 2024-11-13 - lrnz2 <lrnz2@users.noreply.translate.codeberg.org>a32d9d158
- 2024-11-08 - Aadniz <Aadniz@users.noreply.translate.codeberg.org>
1887 lines
49 KiB
Plaintext
1887 lines
49 KiB
Plaintext
# Norwegian Bokmål (Norway) translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
|
# Morten R. Bjørklund <mortenrb@live.no>, 2022.
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
|
# forvirretfrukt <lillelilli87@gmail.com>, 2022.
|
|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
|
|
# Bananhylsa <thayer@hjemmeserver.net>, 2023.
|
|
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# omfj <omfj@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# combwizard <combwizard@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# laaknor <laaknor@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
# Aadniz <Aadniz@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-05 06:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 12:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aadniz <Aadniz@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.codeberg.org/projects/"
|
|
"searxng/searxng/nb_NO/>\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "without further subgrouping"
|
|
msgstr "uten ytterligere undergruppering"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "andre"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "filer"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "generelt"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "musikk"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "sosiale media"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "bilder"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "videoer"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
|
|
msgid "radio"
|
|
msgstr "radio"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['TV']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "tv"
|
|
msgstr "tv"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "nyheter"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "kart"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "onions"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "vitenskap"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "programmer"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "ordbøker"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "sangtekster"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "pakker"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "spørsmål og svar"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "pakkebrønner"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "programvare-wikier"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "vev"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "scientific publications"
|
|
msgstr "Vitenskaplige publikasjoner"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automatisk"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "lys"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "mørk"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['BLACK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "svart"
|
|
|
|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Oppetid"
|
|
|
|
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
|
|
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Average temp."
|
|
msgstr "Gjennomsnittstemp."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
|
|
#: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Cloud cover"
|
|
msgstr "Skydekke"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Betingelse"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Current condition"
|
|
msgstr "Nåværende betingelse"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['EVENING']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Kveld"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
|
|
#: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr "Føles som"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
|
|
#: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Luftfuktighet"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Max temp."
|
|
msgstr "Maks temp."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Min temp."
|
|
msgstr "Min temp."
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['MORNING']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Morgen"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Natt"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['NOON']
|
|
#: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Formiddag"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
|
|
#: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Lufttrykk"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
msgstr "Soloppgang"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Solnedgang"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
|
|
#: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "UV index"
|
|
msgstr "UV-indeks"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Sikt"
|
|
|
|
#. WEATHER_TERMS['WIND']
|
|
#: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
|
|
#: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Vind"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
|
|
msgid "subscribers"
|
|
msgstr "abonnenter"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
|
|
msgid "posts"
|
|
msgstr "innlegg"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
|
|
msgid "active users"
|
|
msgstr "aktive brukere"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:78
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "kommentarer"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "bruker"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
|
|
msgid "community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
|
|
#: searx/engines/hackernews.py:78 searx/searxng.msg
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "poeng"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "tittel"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
|
|
#: searx/engines/hackernews.py:81 searx/searxng.msg
|
|
msgid "author"
|
|
msgstr "opphavsmann"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "åpen"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr "lukket"
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
|
|
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
|
|
msgid "answered"
|
|
msgstr "svart på"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:332
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Fant ingen elementer"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:288
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:336
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Det var et problem med lasting av neste side"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:495 searx/webapp.py:898
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Ugyldige innstillinger, rediger dine preferanser"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:511
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Ugyldige innstillinger"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:588 searx/webapp.py:670
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "søkefeil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:36
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "tidsavbrudd"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:37
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "tolkningsfeil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:38
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "HTTP-protokollfeil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:39
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "nettverksfeil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:40
|
|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
|
msgstr "SSL-feil: sertifikat validering mislyktes"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:42
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "uventet krasj"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:49
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "HTTP-feil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:50
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "HTTP-tilkoblingsfeil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:56
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "mellomtjenerfeil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:57
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:58
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "for mange forespørsler"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:59
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "tilgang nektet"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:60
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "server API feil"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:79
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "I hvilemodus"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:314
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "for {minutes} minuter siden"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:315
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "for {hours} time(r), {minutes} minutt(er) siden"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:76
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Generator for tilfeldige tall"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:77
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Generer forskjellige tilfeldige verdier"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Statistikkfunksjoner"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "Regn ut {functions} av parameterne"
|
|
|
|
#: searx/engines/mozhi.py:57
|
|
msgid "Synonyms"
|
|
msgstr "Synonymer"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:159
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Få veibeskrivelser"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (FORELDET)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "Denne oppføringen har blitt erstattet av"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:290
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:105
|
|
msgid "bitrate"
|
|
msgstr "overføringshastighet"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "stemmer"
|
|
|
|
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
|
msgid "clicks"
|
|
msgstr "klikk"
|
|
|
|
#: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:137
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{numCitations} sitater fra år {firstCitationVelocityYear} til "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke lese bilde-lenken. Dette kan være fordi bildet er i et format "
|
|
"som ikke er støttet. TinEye støtter bare JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF eller "
|
|
"WebP formater."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:51
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bildet har for få særskilte detaljer for at TinEye kan finne like eller "
|
|
"lignende bilder."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:57
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr "Bildet kunne ikke lastes ned."
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:138
|
|
msgid "Book rating"
|
|
msgstr "Bokvurdering"
|
|
|
|
#: searx/engines/zlibrary.py:139
|
|
msgid "File quality"
|
|
msgstr "Filkvalitet"
|
|
|
|
#: searx/plugins/calculator.py:14
|
|
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
|
|
msgstr "Kalkuler matematiske uttrykk via søkebaren"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Konverterer strenger til andre sjekksumsføljetonger."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "sjekksumsføljetong"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostnames.py:103
|
|
msgid "Hostnames plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostnames.py:104
|
|
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Open Access DOI-omskriving"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tillat betalingsmurer ved å videresende til åpen-tilgang -versjoner av "
|
|
"publikasjoner når de forefinnes"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:9
|
|
msgid "Self Information"
|
|
msgstr "Selv informasjon"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viser din IP hvis spørringen er \"ip\" og din brukeragent hvis spørringen"
|
|
" inneholder \"user agent\"."
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:28
|
|
msgid "Your IP is: "
|
|
msgstr "Din IP er "
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:31
|
|
msgid "Your user-agent is: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:24
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr "Tor sjekking plugin"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:27
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne plugin-en sjekker om adressen til forespørselen er en Tor utgangsnode, "
|
|
"og informerer brukeren om den er det; slik som check.torproject.org gjør, "
|
|
"men fra SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke laste ned listen over Tor-utgangsnoder fra: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bruker Tor og det ser ut som om du har denne eksterne IP adressen: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:85
|
|
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
|
msgstr "Du bruker ikke Tor og du har denne IP adressen: {ip_address}"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Sporings-nettadressefjerner"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Fjern sporer-argumenter fra returnert nettadresse"
|
|
|
|
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
|
|
msgid "Convert between units"
|
|
msgstr "Konverter mellom forskjellige enheter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Fant ikke siden"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Gå til %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "søkeside"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Doner"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:58
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Drevet av"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
|
msgstr "en åpen metasøkemotor som respekterer personvernet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Kildekode"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:70
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Problemsporer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Søkemotorstatistikk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:73
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Offentlige instanser"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:76
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Personvernerklæring"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:79
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Kontakt tilbyderen av instansen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "Klikk på forstørrelsesglasset for å søke"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:40
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengde"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:41
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Visninger"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:42
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Opphavsmann"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "hurtiglagret"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:50
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "mellomtjent"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr "Begynn opprettelse av en ny sak på GitHub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr "Vennligst sjekk for eksisterende feil for denne motoren på GitHub"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr "Jeg bekrefter at det ikke eksisterer noen feil for saken jeg opplever"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis dette er en offentlig forekomst, vennligst spesifiser URL-en i "
|
|
"feilrapporten"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr "Opprett en ny sak på Github med informasjonen ovenfor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "Ingen HTTPS"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Vis feillogger og send inn en feilrapport"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
|
msgid "!bang for this engine"
|
|
msgstr "!bang for denne motoren"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
|
msgid "!bang for its categories"
|
|
msgstr "!bang for dens kategorier"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Median"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Mislykket/ede sjekkingstest(er): "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Feil:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Forvalgte kategorier"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:211
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Personvern"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Søkemotorer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:226
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Brukte søkemotorer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Spesialspørringer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:240
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Informasjonskapsler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Svar"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:42
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Antall resultater"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:48
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informasjon"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:75
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Prøv å søke etter:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:107
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Til toppen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:125
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Forrige side"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:143
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Neste side"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Vis forsiden"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Søk etter …"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "tøm"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "søk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Ingen data tilgjengelig for øyeblikket. "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Søkemotornavn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Poengsummer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Antall resultater"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Svartid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Pålitelighet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Behandler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Advarsler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Feil og unntag"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Unntak"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prosentsats"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funksjon"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Sjekker"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Mislykket test"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Kommentar(er)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Last ned resultater"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
|
|
msgid "Messages from the search engines"
|
|
msgstr "Meldinger fra søkemotorene"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekunder"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "Søkenettadresse"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "kopiert"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "kopi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Forslag"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Søkespråk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Forvalgt språk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
|
msgid "Auto-detect"
|
|
msgstr "Auto-oppdag"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "TrygtSøk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Strengt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Tidsområde"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "Når som helst"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Siste dag"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Siste uke"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Siste måned"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Siste år"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Informasjon!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "det er ingen informasjonskapsler definert per nå."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Beklager!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
|
msgid "No results were found. You can try to:"
|
|
msgstr "Fant ingen resultater. Du kan prøve å:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
|
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
|
msgstr "Det er ingen flere resultater. Du kan prøve å:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
|
msgid "Refresh the page."
|
|
msgstr "oppfrisk siden."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
|
msgstr "Oppgi et annet søkeord eller velg en annen kategori (over)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
|
msgstr "Endre søkemotoren brukt i instillinger:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
|
msgid "Switch to another instance:"
|
|
msgstr "Bytt til en annen instans:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
|
msgid "Search for another query or select another category."
|
|
msgstr "Oppgi et annet søkeord eller velg en annen kategori."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
|
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
|
msgstr "Gå tilbake til forrige side med tilbake knappen."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Tillat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Eksempler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "Dette er listen over SearXNG sine moduler for umiddelbare svar."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "Dette er en liste over programtillegg."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Auto-fullføring"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "Finn ting mens du skriver"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr "Senterjustering"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr "Viser resultatet midt på siden (Oscar layout)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er listen over informasjonskapsler og deres verdier SearXNG lagrer "
|
|
"på datamaskinen din."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Med denne listen kan du gjennomse SearXNG."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Informasjonskapselnavn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Verdi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "Søk nettadresse med nåværende lagrede innstillinger"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merk: Å angi egendefinerte innstillinger i søkenettadressen kan redusere "
|
|
"personvernet ved å lekke data til sidene det klikkes på i resultatet."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr "Nettadresse for å gjenopprette dine preferanser i en annen nettleser"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Å spesifisere egendefinerte innstillinger i preferanse-URLen kan brukes "
|
|
"til å synkronisere preferanser på tvers av enheter."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
|
|
msgid "Copy preferences hash"
|
|
msgstr "Kopier innstillinger-hash"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
|
|
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
|
|
msgstr "Sett inn kopiert innstillinger-hash (uten URL) for å gjenopprette"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
|
|
msgid "Preferences hash"
|
|
msgstr "Innstillinger-hash"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Open Access DOI-utleder"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
|
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
|
msgstr "Velg tjeneste brukt av DOI-omskrivning"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
|
"these engines by its !bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne fanen eksisterer ikke i brukergrensesnittet, men du kan søke i "
|
|
"disse motorene ved hjelp av dens !bangs."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "Aktiver alle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Deaktiver alle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
|
msgid "!bang"
|
|
msgstr "!bang"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Støtter valgt språk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Vekt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "Mak. tid"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
|
|
msgid "Favicon Resolver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
|
|
msgid "Display favicons near search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse innstillingene lagres i informasjonskapslene dine, noe som tillater"
|
|
" oss å ikke lagre denne dataen om deg."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse informasjonskapslene er kun til din nytte, de brukes ikke til å "
|
|
"spore deg."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Tilbakestill forvalg"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Hurtigtaster"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
|
msgid "Vim-like"
|
|
msgstr "Vim-lignende"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
|
"key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naviger søkeresultatene med hurtigtastene (krever JavaScript). Trykk "
|
|
"\"h\" tasten på hoved eller søkesiden for hjelp."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Bildemellomtjener"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Mellomtjener bilderesultater gjennom SearXNG"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Uendelig rulling"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "Last inn neste side automatisk ved rulling til bunnen av nåværende side"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Hvilket språk foretrekker du for søk?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
|
msgstr "Velg Auto-oppdag for å la SearXNG oppdage språket til søket ditt."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP Metode"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
|
msgid "Change how forms are submitted"
|
|
msgstr "Endre hvordan skjemaer blir sendt inn"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Spørring i sidens tittel"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legger til spørringen din i tittelfeltet for opprettet side. Nettleseren "
|
|
"din kan registrere denne tittelen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Resultater i nye faner"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Åpne resultatlenker i nye nettleserfaner"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Filtrer innhold"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Søk ved kategorivalg"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utfør søk umiddelbart hvis en kategori er valgt. Deaktiver for å velge "
|
|
"flere kategorier"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Drakt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "Endre SearXNG-sideoppsett"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Draktstil"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Velg «Automatisk» for å følge nettleserinnstillingene"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Søkemotorsymboler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Tilgangssymboler for private motorer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Grensesnitts-språk"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "Endre språket for oppsettet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
|
msgid "repo"
|
|
msgstr "pakkebrønner"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "vis media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "skjul media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "Siden angav ingen beskrivelse."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Filstørrelse"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Oppløsning"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Søkemotor"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Vis kilde"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "adresse"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "vis kart"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "skjul kart"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Vedlikeholder"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
|
|
msgid "Updated at"
|
|
msgstr "Oppdatert"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagger"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Popularitet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisens"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Prosjekt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
|
|
msgid "Project homepage"
|
|
msgstr "Prosjektets hjemmeside"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Publisert dato"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Tidsskrift"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redaktør"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Forlegger"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "magnetlenke"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "torrentfil"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Deler"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Henter"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Antall filer"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "vis video"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "skjul video"
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Endre searx-oppsett"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Mellomtjener bilderesultater gjennom searx"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "Dette er en liste over moduler for umiddelbare svar i searx."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dette er en liste over kaker og"
|
|
#~ " verdiene i dem som searx lagrer "
|
|
#~ "på datamaskinen din."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Med denne listen kan du bedømme searx-åpenhet."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Det ser ut til at du bruker searx for første gang."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Prøv senere eller finn en annen searx-instans."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Drakter"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr "Pålitelighet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Metode"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne fanen vises ikke for "
|
|
#~ "søkeresultater, men du kan søke i "
|
|
#~ "motorene som er opplistet her med "
|
|
#~ "utropstegn."
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Avanserte innstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Språk"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "knekt"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "støttet"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "ikke støttet"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "om"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "Gjen."
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Velg stil for denne drakten"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stil"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Vis avanserte innstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr "Vis panel for avanserte innstillinger på hjemmesiden som forvalg"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "Tillat alle"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "Nekt alle"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Valgt språk"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Forespørsel"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "lagre"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "tilbake"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Lenker"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "RSS-abonnement"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Søkeresultater"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "neste side"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "forrige side"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Start søk"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "Tøm søk"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Tøm"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "statistikk"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Obs!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "Det ser ut til at du bruker SearXNG for første gang."
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Bra gjort."
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Innstillinger lagret."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Oida."
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Noe gikk galt."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Dato"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Type"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Hent bilde"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "innstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Scores per result"
|
|
#~ msgstr "Vektninger per resultat"
|
|
|
|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
#~ msgstr "en personvernsrespekterende, hackbar metasøkemotor"
|
|
|
|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
#~ msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig for denne publikasjonen."
|
|
|
|
#~ msgid "Self Informations"
|
|
#~ msgstr "Selv-informasjon"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Endre hvordan skjemaer innsendes, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">lær mer om "
|
|
#~ "forespørselsmetoder</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This plugin checks if the address "
|
|
#~ "of the request is a TOR exit "
|
|
#~ "node, and informs the user if it"
|
|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
|
#~ "searxng."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne plugin sjekker om adressen til "
|
|
#~ "forespørselen er en TOR-utgangsnode, og"
|
|
#~ " informerer brukeren om den er det,"
|
|
#~ " som check.torproject.org, men fra searxng."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TOR exit node list "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
#~ "unreachable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Du bruker TOR. Din ip-adresse er: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Du bruker ikke TOR. Din ip adresse er: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The could not download the list of"
|
|
#~ " Tor exit-nodes from "
|
|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
|
#~ " you have this external IP address:"
|
|
#~ " {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect search language"
|
|
#~ msgstr "Automatisk oppdaging av søke språk"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
|
#~ msgstr "Automatisk oppdag spørringens søke språk og bytt til dette."
|
|
|
|
#~ msgid "others"
|
|
#~ msgstr "andre"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results, but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne fanen vises ikke i søke "
|
|
#~ "resultatene, men du kan søke i "
|
|
#~ "søkemotorene listed her via bangs."
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Snarvei"
|
|
|
|
#~ msgid "!bang"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab dues not exists in the"
|
|
#~ " user interface, but you can search"
|
|
#~ " in these engines by its !bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
#~ msgstr "Søkemotorene kan ikke hente inn resultater."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
#~ msgstr "Prøv igjen senere eller finn en annen SearXNG-instans."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
|
#~ "publications when available (plugin required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Videresend til åpen tilgang-versjoner av"
|
|
#~ " publikasjoner når de finnes "
|
|
#~ "(programtillegg kreves)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bang"
|
|
#~ msgstr "!bang"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "På"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Av"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
#~ msgstr "Påskrudd"
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
#~ msgstr "Avskrudd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Perform search immediately if a category"
|
|
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
|
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Utfør søk umiddelbart når en kategori"
|
|
#~ " velges. Skru av for å velge "
|
|
#~ "flere kategorier. (JavaScript kreves)"
|
|
|
|
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Vim-lignende hurtigtaster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
|
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
|
#~ " key on main or result page to"
|
|
#~ " get help."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Naviger søkeresultater med Vim-lignende "
|
|
#~ "hurtigtaster (JavaScript kreves). Trykk "
|
|
#~ "\"h\"-tasten på hoved- eller resultatsiden "
|
|
#~ "for å få hjelp."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "we didn't find any results. Please "
|
|
#~ "use another query or search in "
|
|
#~ "more categories."
|
|
#~ msgstr "fant ingen resultater. Søk etter noe annet, eller i flere kategorier."
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
#~ msgstr "Skriv om vertsnavn eller fjern resultater basert på vertsnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes"
|
|
#~ msgstr "Byte"
|
|
|
|
#~ msgid "kiB"
|
|
#~ msgstr "kiB"
|
|
|
|
#~ msgid "MiB"
|
|
#~ msgstr "MiB"
|
|
|
|
#~ msgid "GiB"
|
|
#~ msgstr "GiB"
|
|
|
|
#~ msgid "TiB"
|
|
#~ msgstr "TiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname replace"
|
|
#~ msgstr "Vertsnavnserstatning"
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
#~ msgstr "Feil!"
|
|
|
|
#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
#~ msgstr "Søkemotorer kan ikke motta resultater"
|