1
0
mirror of https://github.com/searxng/searxng.git synced 2024-11-16 17:40:11 +01:00
searxng/searx/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
2022-07-02 09:17:14 +00:00

1319 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# pvhn4 <pvhn4@protonmail.com>, 2017
# zubr139, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 07:18+0000\n"
"Last-Translator: HACKKER <andriy.o.vovk@gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/uk/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 !="
" 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n "
"% 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9)"
" || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "інші"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "інше"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "файли"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "загальні"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "музика"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "соцмережі"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "зображення"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "відео"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "новини"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "карти"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr ""
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "наука"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "програми"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "словники"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "текст пісні"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "пакети"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "q&a"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "репозиторії"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr ""
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "веб"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "автоматично"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "світла"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "темна"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "таймаут"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "помилка парсингу"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "помилка HTTP протоколу"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "помилка мережі"
#: searx/webapp.py:170
msgid "unexpected crash"
msgstr "непередбачена помилка"
#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP error"
msgstr "помилка HTTP"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP connection error"
msgstr "помилка HTTP з'єднання"
#: searx/webapp.py:184
msgid "proxy error"
msgstr "помилка проксі"
#: searx/webapp.py:185
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:186
msgid "too many requests"
msgstr "забагато запитів"
#: searx/webapp.py:187
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
#: searx/webapp.py:188
msgid "server API error"
msgstr "Помилка API сервера"
#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: searx/engines/qwant.py:212
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Не вдалося завантажити наступну сторінку"
#: searx/webapp.py:510 searx/webapp.py:954
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Неправильні налаштування, будь ласка, зробіть зміни в налаштуваннях"
#: searx/webapp.py:526
msgid "Invalid settings"
msgstr "Неправильні налаштування"
#: searx/webapp.py:603 searx/webapp.py:679
msgid "search error"
msgstr "помилка пошуку"
#: searx/webapp.py:725
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} хвилин тому"
#: searx/webapp.py:727
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} годин, {minutes} хвилин тому"
#: searx/webapp.py:853
msgid "Suspended"
msgstr "Призупинено"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Генератор випадкових значень"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Створити різні випадкові значення"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Функції статистики"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Розрахувати {functions} аргументів"
#: searx/engines/openstreetmap.py:156
msgid "Get directions"
msgstr "Отримати директорії"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (ЗАСТАРІЛО)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Цей запис був змінений"
#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr ""
#: searx/engines/qwant.py:214
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr ""
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr ""
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr ""
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Уникайте платіжних каналів шляхом переадресації на версії публікацій з "
"відкритим доступом, коли це можливо"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Пошук по обраній категорії"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Виконувати пошук зразу при обранні категорії. Вимкнути вибір декількох "
"категорій. (Необхідний JavaScript)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr ""
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Відображає IP-адресу при запиті \"ip\" та ваш user-agent при запиті "
"\"user agent\"."
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Видалення URL-адреси трекера"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Вилучіть аргументи трекера з поверненої URL-адреси"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Гарячі клавіші Vim"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Переміщення результатів пошуку за допомогою віртуальних клавіш (потрібно "
"JavaScript). Натисніть клавішу \"h\" на головній сторінці або на сторінці"
" результатів, щоб отримати допомогу."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінка не знайдена"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Перейти до %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "сторінки пошуку"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "Donate"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:52
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Опції"
#: searx/templates/simple/base.html:62
msgid "Powered by"
msgstr "Використовується"
#: searx/templates/simple/base.html:62
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "вільна система метапошуку, яка поважає вашу приватність"
#: searx/templates/simple/base.html:63
msgid "Source code"
msgstr "Вихідний код"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Issue tracker"
msgstr "Трекер помилок"
#: searx/templates/simple/base.html:65 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Статистика пошукової системи"
#: searx/templates/simple/base.html:66
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Публічні інстанції"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/base.html:71
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Зв'язатися з власником інстанції"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Натисніть лупу, щоб виконати пошук"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "архівовано"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "проксовано"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:63
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Без HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:67
msgid "Median"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:73
msgid "P80"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:79
msgid "P95"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Помилки:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Типові категорії"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Мова пошуку"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Стандартна мова"
#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Якій мові ви віддаєте перевагу для пошуку?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автозаповнення"
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Шукати підчас набору"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "БезпечнийПошук"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Жорский"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Помірний"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Вимкнений"
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Фільтр контенту"
#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Мова інтерфейсу"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Змінити мову сайту"
#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Стиль теми"
#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr "Центрування"
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "Ввімк."
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Результати в нових вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Відкривати посилання результатів в нових вкладках"
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Нескінченна прокрутка"
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Автоматично завантажувати наступну сторінку при прокрутці поточної до "
"кінця"
#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "Конфеденційність"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Метод"
#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Змінити спосіб відправки запитів, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">детальніше про методи запитів</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "Проксі для зображень"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "Пошукові системи"
#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Пошукові системи, які використовуються"
#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Назва пошукової системи"
#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "Гарячі клавіші"
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "Підтримка обраної мови"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "Часовий діапазон"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Час відгуку"
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "Максимальний час"
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Надійність"
#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Це список плагінів."
#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie-файли"
#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "Ім'я cookie"
#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Налаштування зберігаються в ваших cookie-файлах, що дає нам змогу не "
"зберігати ці відомості про вас."
#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Ці cookie-файли необхідні винятково для вашої зручності, ми не "
"використовуємо ці cookie-файли, щоб відслідковувати вас."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "Відновити стандартні налаштування"
#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Відповіді"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Число результатів"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Пошукові системи неможуть отримати результати"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Пропозиції"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Посилання на пошук"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Завантажити результати"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Спробуйте шукати:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Доверху"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Шукати..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "очистити"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "шукати"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "В даний час немає доступних даних."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Влучань"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Кількість результатів"
#: searx/templates/simple/stats.html:38
msgid "Scores per result"
msgstr "Влучань за результат"
#: searx/templates/simple/stats.html:62
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Processing"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
#: searx/templates/simple/stats.html:102
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Помилки та виключення"
#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Exception"
msgstr "Виключення"
#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: searx/templates/simple/stats.html:112
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:114
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: searx/templates/simple/stats.html:122
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
#: searx/templates/simple/stats.html:123
msgid "Function"
msgstr "Функція"
#: searx/templates/simple/stats.html:124
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Checker"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/stats.html:134
msgid "Failed test"
msgstr "Провалений тест"
#: searx/templates/simple/stats.html:135
msgid "Comment(s)"
msgstr "Коментар(і)"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "За весь час"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "За останній день"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "За останній тиждень"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "За останній місяць"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "За останній рік"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Інформація!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "в даний час cookie-файли не встановлені."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Вибачте!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"ми не знайшли жодних результатів. Будь ласка, використайте інший запит "
"або виконайте пошук в декількох категоріях."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "показати медіа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "приховати медіа"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "адреса"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "показати карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "приховати карту"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "магнет-посилання"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "торрент-файл"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Сідер"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Лічер"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Розмір файла"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Байтів"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "КіБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Кількість Файлів"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "показати відео"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "приховати відео"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Час пошуку (сек)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Час завантадення (сек)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Помилок"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "За можливістю замінити в посиланнях HTTP на HTTPS"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "Типово результати відкриваються в тому ж"
#~ " вікні. Цей плагін змінює поведінку, "
#~ "щоб посилання відкривались типово в "
#~ "нових вкладках/вікнах. (Необхідний JavaScript)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Колір"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Синій (типово)"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Фіолетовий"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зелений"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Блакитний"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Помаранчевий"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Червоний"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категорія"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Заблокувати"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "в контексті"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Плагіни"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Відповідачі"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Середній час"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "показати деталі"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "приховати деталі"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Завантажити більше..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Змінити вигляд сайту"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Проксувати знайдені зображення за допомогою searx"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Список модулів миттєвих відповідей searx."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Це список cookie-файлів та їх значень,"
#~ " які searx зберігає на вашому "
#~ "комп'ютері."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "По цьому списку ви можете оцінити відкритість searx."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Схоже, що ви використовуєте searx вперше."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Теми"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Метод"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Додаткові налаштування"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрити"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "broken"
#~ msgstr ""
#~ msgid "supported"
#~ msgstr ""
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr ""
#~ msgid "about"
#~ msgstr "про сайт"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Обрати стиль для цієї теми"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "зберегти"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "назад"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Посилання"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Результати пошуку"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "наступна сторінка"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "попередня сторінка"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Розпочати пошук"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr ""
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "статистика"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Отакої!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Чудово!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Налаштування успішно збережені."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "От халепа!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Щось пішло не так."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Завантажити зображення"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "опції"