mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-11-17 18:00:12 +01:00
1f36fc3a45
0d8ebfe1
- 2023-03-02 - AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>1358dd6d
- 2023-03-03 - mystery-z <07juwonc@kakao.com>4d8c13db
- 2023-03-01 - lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>1ae581b6
- 2023-02-28 - tygyh <jonis9898@hotmail.com>0003698f
- 2023-02-28 - ewm <gnu.ewm@protonmail.com>31c79617
- 2023-02-28 - gjveld <gjveld@gmail.com>9015ec73
- 2023-02-28 - gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>03619a68
- 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>fa90585b
- 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>c902c5e5
- 2023-02-26 - tentsbet <remendne@pentrens.jp>
1545 lines
39 KiB
Plaintext
1545 lines
39 KiB
Plaintext
# Finnish translations for .
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017
|
|
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
|
|
# Mico Hautaluoma <m@mha.fi>, 2022.
|
|
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Language-Team: Finnish "
|
|
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/fi/>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "others"
|
|
msgstr "Toiset"
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "Toinen"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "tiedostot"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "yleiset"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "music"
|
|
msgstr "musiikki"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "social media"
|
|
msgstr "sosiaalinen media"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "kuvat"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "videos"
|
|
msgstr "videot"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "news"
|
|
msgstr "uutiset"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "kartta"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "onions"
|
|
msgstr "onion-linkit"
|
|
|
|
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "science"
|
|
msgstr "tiede"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "sovellukset"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dictionaries"
|
|
msgstr "sanakirjat"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "lyrics"
|
|
msgstr "lyriikat"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "paketit"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "q&a"
|
|
msgstr "q&a"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "repos"
|
|
msgstr "repot"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "software wikis"
|
|
msgstr "ohjelmistowikit"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "web"
|
|
msgstr "web"
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "scientific publications"
|
|
msgstr "Tieteelliset Julkaisut"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "vaalea"
|
|
|
|
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
msgid "dark"
|
|
msgstr "tumma"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:165
|
|
msgid "timeout"
|
|
msgstr "aikakatkaistu"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:166
|
|
msgid "parsing error"
|
|
msgstr "jäsentämisvirhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:167
|
|
msgid "HTTP protocol error"
|
|
msgstr "HTTP-protokollavirhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:168
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "verkkovirhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:169
|
|
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
|
msgstr "SSL-virhe: sertifikaatin vahvistus epäonnistui"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:171
|
|
msgid "unexpected crash"
|
|
msgstr "odottamaton kaatuminen"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:178
|
|
msgid "HTTP error"
|
|
msgstr "HTTP-virhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:179
|
|
msgid "HTTP connection error"
|
|
msgstr "HTTP-yhteysvirhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:185
|
|
msgid "proxy error"
|
|
msgstr "proxy-virhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:186
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:187
|
|
msgid "too many requests"
|
|
msgstr "liian monta pyyntöä"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:188
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "pääsy kielletty"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:189
|
|
msgid "server API error"
|
|
msgstr "palvelimen API-virhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:368
|
|
msgid "No item found"
|
|
msgstr "Tietuetta ei löytynyt"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:217
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:372
|
|
msgid "Error loading the next page"
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa seuraavaa sivua"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
|
|
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
|
msgstr "Virheelliset asetukset, muokkaa siis asetuksia"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:540
|
|
msgid "Invalid settings"
|
|
msgstr "Virheelliset asetukset"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
|
|
msgid "search error"
|
|
msgstr "hakuvirhe"
|
|
|
|
#: searx/webapp.py:863
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Keskeytetty"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:198
|
|
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{minutes} minuutti(a) sitten"
|
|
|
|
#: searx/webutils.py:199
|
|
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
|
msgstr "{hours} tunti(a), {minutes} minuutti(a) sitten"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
|
|
msgid "Random value generator"
|
|
msgstr "Satunnaisluvun generaattori"
|
|
|
|
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
|
|
msgid "Generate different random values"
|
|
msgstr "Generoi satunnaislukuja"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
|
msgid "Statistics functions"
|
|
msgstr "Tilastolliset funktiot"
|
|
|
|
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
|
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
|
msgstr "Laske argumenttien {functions}"
|
|
|
|
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
|
msgid "Get directions"
|
|
msgstr "Reittiohjeet"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
|
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
|
msgstr "{title} (VANHENTUNUT)"
|
|
|
|
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
|
msgid "This entry has been superseded by"
|
|
msgstr "Tämän kohdan on korvannut"
|
|
|
|
#: searx/engines/qwant.py:219
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{numCitations} Sitaatit vuodesta {firstCitationVelocityYear} vuoteen "
|
|
"{lastCitationVelocityYear}"
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
|
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
|
" WebP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvan url-osoitetta ei voitu lukea. Tämä saattaa johtua tiedostomuodosta,"
|
|
" jota ei tueta. TinEye tukee vain kuvia, jotka ovat JPEG, PNG, GIF, BMP, "
|
|
"TIFF tai WebP."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
|
" visual detail to successfully identify matches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuva on liian yksinkertainen löytääkseen osumia. TinEye vaatii "
|
|
"visuaalisen tarkkuuden perustason, jotta osumien tunnistaminen onnistuu."
|
|
|
|
#: searx/engines/tineye.py:52
|
|
msgid "The image could not be downloaded."
|
|
msgstr "Tätä kuvaa ei voida ladata."
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Aamu"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Evening"
|
|
msgstr "Ilta"
|
|
|
|
#: searx/engines/wttr.py:101
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Yö"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
|
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
|
msgstr "Muuntaa merkkijonot erilaisiksi hash-digesteiksi."
|
|
|
|
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
|
msgid "hash digest"
|
|
msgstr "hash-digest"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
|
msgid "Hostname replace"
|
|
msgstr "Isäntänimen korvaus"
|
|
|
|
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
|
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoita tuloksien isäntänimiä uudelleen tai poista tulokset isäntänimen "
|
|
"perusteella"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
|
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
|
msgstr "Open Access DOI -uudelleenkirjoitus"
|
|
|
|
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
|
"when available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vältä maksumuureja ohjaamalla julkaisujen avoimiin versioihin jos "
|
|
"mahdollista"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
|
|
msgid "Search on category select"
|
|
msgstr "Etsi valitsemalla luokka"
|
|
|
|
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
|
|
msgid ""
|
|
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
|
"multiple categories. (JavaScript required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorita haku välittömästi, jos luokka valitaan. Poista käytöstä "
|
|
"valitaksesi useita luokkia. (JavaScript vaaditaan)"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:20
|
|
msgid "Self Information"
|
|
msgstr "Tietojasi"
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:21
|
|
msgid ""
|
|
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
|
"contains \"user agent\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttää IP-osoitteesi jos hakuehtosi on \"ip\" ja selaimen tunnistetiedot"
|
|
" jos hakuehtosi sisältää sanat \"user agent\"."
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
msgstr "Tor-verkon tarkistus lisäosa"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
|
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
|
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
|
"{ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
|
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
msgstr "Seurantapalvelimen osoitteen poistaja"
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
msgstr "Poista seurantapalvelinten argumentit palautetusta osoitteesta"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
|
|
msgid "Vim-like hotkeys"
|
|
msgstr "Vim-kaltaiset pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
|
|
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liiku hakutulossivuilla Vim-kaltaisin näppäinkomennoin (JavaScript "
|
|
"vaaditaan). Paina \"h\" pää- tai hakutulossivulla nähdäksesi ohjeet."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Sivua ei löytynyt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to %(search_page)s."
|
|
msgstr "Siirry %(search_page)s."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
|
msgid "search page"
|
|
msgstr "hakusivulle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:46
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoa SearXNG:stä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:50
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Lahjoita"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Taustavoimana"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:64
|
|
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
|
msgstr "yksityisyyttä kunnioittava, avoin metahakukone"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:65
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:66
|
|
msgid "Issue tracker"
|
|
msgstr "Ongelmien seuranta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
|
|
msgid "Engine stats"
|
|
msgstr "Hakukoneen tilastot"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Public instances"
|
|
msgstr "Julkiset palvelimet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Tietosuojakäytäntö"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
msgstr "Ota yhteyttä palvelun ylläpitäjään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:24
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
msgstr "Napsauta suurennuslasia suorittaaksesi haun"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Pituus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "cached"
|
|
msgstr "välimuistissa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
|
msgid "proxied"
|
|
msgstr "välityspalvelimella"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
|
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
|
msgstr "Avaa uusi issue GitHubissa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
|
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
|
msgstr "Tarkista tämän hakukoneen tämänhetkiset ongelmat GitHubista"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
|
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
|
msgstr "Vahvistan, että tästä bugista ei ole olemassaolevaa issue:ta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos kyseessä on julkinen instanssi, määritä sen URL-osoite "
|
|
"vikailmoituksessa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
msgstr "Lähetä uusi ongelma Githubiin sisältäen edellä mainitut tiedot"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
|
|
msgid "No HTTPS"
|
|
msgstr "Ei HTTPS-yhteyttä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:49
|
|
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
|
msgstr "Katso virhelokit ja lähetä virhe raportti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Mediaani"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
|
msgid "P80"
|
|
msgstr "P80"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
|
msgid "P95"
|
|
msgstr "P95"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
|
|
msgid "Failed checker test(s): "
|
|
msgstr "Epäonnistuneet tarkistustestit: "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Virheet:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
|
|
msgid "Default categories"
|
|
msgstr "Oletusluokat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
|
|
msgid "Search language"
|
|
msgstr "Haun kieli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Oletuskieli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
|
|
msgid "Auto-detect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
|
|
msgid "What language do you prefer for search?"
|
|
msgstr "Millä kielellä haluat etsiä ensisijaisesti?"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
|
|
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:132
|
|
msgid "Autocomplete"
|
|
msgstr "Automaattinen täydentäminen"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:141
|
|
msgid "Find stuff as you type"
|
|
msgstr "Löydä tuloksia kirjoittaessasi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
|
|
msgid "SafeSearch"
|
|
msgstr "Turvahaku"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:149
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Tiukka"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Keskitaso"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:154
|
|
msgid "Filter content"
|
|
msgstr "Suodata hakutulosten sisältöä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:160
|
|
msgid "Open Access DOI resolver"
|
|
msgstr "Open Access DOI -selvitin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:170
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
|
|
"required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uudelleenohjaa julkaisujen open-access-versioihin kun mahdollista (vaatii"
|
|
" liitännäisen)"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:174
|
|
msgid "Engine tokens"
|
|
msgstr "Hakukonetokenit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:178
|
|
msgid "Access tokens for private engines"
|
|
msgstr "Pääsytunnukset yksityisiin hakukoneisiin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:185
|
|
msgid "Interface language"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän kieli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:193
|
|
msgid "Change the language of the layout"
|
|
msgstr "Vaihda asettelun kieltä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:198
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Teema"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
|
|
msgid "Change SearXNG layout"
|
|
msgstr "Vaihda SearXNG:n käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:209
|
|
msgid "Theme style"
|
|
msgstr "Teeman tyyli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
|
|
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
|
msgstr "Valitse auto seurataksesi selaimesi asetuksia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
|
|
msgid "Center Alignment"
|
|
msgstr "Keskipisteen kohdistus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Pois"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
|
|
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
msgstr "Näyttää tulokset sivun keskellä (Oscar-asettelu)."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
msgstr "Tulokset uusiin välilehtiin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:239
|
|
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
|
msgstr "Avaa tulokset uusiin välilehtiin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Loputon vieritys"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
|
|
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
|
msgstr "Lataa automaattisesti seuraava sivu, kun nykyisen sivun loppu saavutetaan"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Yksityisyys"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:260
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP-menetelmä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:267
|
|
msgid ""
|
|
"Change how forms are submitted, <a "
|
|
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
msgstr "Kuvat välityspalvelimen kautta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:287
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Käytössä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:279
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
msgstr "Kuvatulosten välitys SearXNG:n kautta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
|
|
msgid "Query in the page's title"
|
|
msgstr "Haun nimi sivun otsikossa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:291
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
"can record this title"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun tämä on käytössä, sivun otsikko sisältää kyselysi. Selaimesi voi "
|
|
"tallentaa tämän otsikon"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Hakukoneet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
|
|
msgid "Currently used search engines"
|
|
msgstr "Nyt käytetyt hakukoneet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
|
|
msgid ""
|
|
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
|
|
"engines listed here via bangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä välilehti ei näy hakutuloksissa, mutta voit tehdä hakuja täällä "
|
|
"luetelluista moottoreista \"bangien\" kautta."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Salli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
|
msgid "Engine name"
|
|
msgstr "Hakukoneen nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Oikoreitti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
|
|
msgid "Supports selected language"
|
|
msgstr "Tukee valittua kieltä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
|
|
msgid "Time range"
|
|
msgstr "Aikaväli"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
|
msgid "Response time"
|
|
msgstr "Vastausaika"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
|
|
msgid "Max time"
|
|
msgstr "Enimmäisaika"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
|
msgid "Reliability"
|
|
msgstr "Luotettavuus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:356
|
|
msgid "Special Queries"
|
|
msgstr "Erityiset kyselyt"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:363
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:364
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
|
|
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
|
msgstr "Tämä on luettelo SearXNG:n pikavastausmoduuleista."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
|
|
msgid "This is the list of plugins."
|
|
msgstr "Tämä on lista lisäosista."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Evästeet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:398
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on luettelo evästeistä ja niiden arvoista, joita SearXNG tallentaa "
|
|
"tietokoneellesi."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:399
|
|
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
|
msgstr "Tämän luettelon avulla voit arvioida SearXNG:n läpinäkyvyyttä."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
|
|
msgid "Cookie name"
|
|
msgstr "Evästeen nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:405
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:417
|
|
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
|
msgstr "Nykyisten asetusten hakuosoite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
|
|
msgid ""
|
|
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
|
"leaking data to the clicked result sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huomio: mukautettujen asetusten hakuosoite voi heikentää yksityisyyttä "
|
|
"vuotamalla tietoja niille sivustoille, joihin kohdistuvia tuloksia "
|
|
"napsautetaan."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:422
|
|
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
|
msgstr "URL-osoite asetusten palauttamiseksi toisessa selaimessa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
|
"preferences across devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittämällä mukautettuja asetuksia asetusten URL-osoitteessa voidaan "
|
|
"käyttää synkronoimiseen asetuksia eri laitteissa."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:431
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
|
"this data about you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nämä asetukset tallennetaan evästeisiisi. Näin Searxin ei tarvitse "
|
|
"tallentaa sinuun liittyviä henkilökohtaisia tietoja."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
|
|
msgid ""
|
|
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
|
"track you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kyseiset evästeet palvelevat ainoastaan sinua, eikä niitä käytetä "
|
|
"seuraamiseesi."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:436
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Palauta oletukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences.html:438
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Vastaukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:39
|
|
msgid "Number of results"
|
|
msgstr "Tulosten määrä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:46
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
|
msgstr "Moottorit eivät voi palauttaa tuloksia"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:68
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Ehdotukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:90
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr "Haun osoite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:96
|
|
msgid "Download results"
|
|
msgstr "Lataa tulokset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:120
|
|
msgid "Try searching for:"
|
|
msgstr "Yritä etsiä:"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:152
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Takaisin huipulle"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:170
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Edellinen sivu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/results.html:187
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
|
msgid "Display the front page"
|
|
msgstr "Näytä etusivu"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr "Etsi..."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "tyhjennä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "haku"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
|
msgid "There is currently no data available. "
|
|
msgstr "Tietoja ei ole juuri nyt saatavilla. "
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
|
msgid "Scores"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
|
msgid "Result count"
|
|
msgstr "Tulosten määrä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Käsitellään"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varoitukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
|
msgid "Errors and exceptions"
|
|
msgstr "Virheet ja poikkeukset"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Poikkeus"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prosentti"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedoston nimi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktio"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
|
msgid "Checker"
|
|
msgstr "Tarkistaja"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
|
msgid "Failed test"
|
|
msgstr "Epäonnistunut testi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
|
msgid "Comment(s)"
|
|
msgstr "Kommentit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
|
msgid "Anytime"
|
|
msgstr "Milloin tahansa"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Viimeinen päivä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Viimeinen viikko"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Viimeinen kuukausi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Viimeinen vuosi"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
|
msgid "Information!"
|
|
msgstr "Huomio!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
|
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
|
msgstr "Evästeitä ei ole määritetty tällä hetkellä."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
|
msgid "Engines cannot retrieve results."
|
|
msgstr "Moottorit eivät voi palauttaa tuloksia."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
|
|
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
|
msgstr "Yritä uudelleen tai etsi toinen SearXNG-palvelin."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Pahoittelut!"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
|
|
"categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yhtäkään hakuasi vastaavaa tulosta ei löytynyt. Etsi käyttäen eri "
|
|
"hakuehtoja tai ulota hakusi nykyistä useampiin eri luokkiin."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "show media"
|
|
msgstr "näytä media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
|
msgid "hide media"
|
|
msgstr "piilota media"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
|
msgid "This site did not provide any description."
|
|
msgstr "Tämä sivu ei antanut mitään kuvausta."
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
|
msgid "Engine"
|
|
msgstr "Hakukone"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Näytä lähde"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "osoite"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "show map"
|
|
msgstr "näytä kartta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
|
msgid "hide map"
|
|
msgstr "piilota kartta"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
|
msgid "Published date"
|
|
msgstr "Julkaisupäivä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journaali"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Julkaisija"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tägit"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
|
msgid "magnet link"
|
|
msgstr "magnet-linkki"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
|
msgid "torrent file"
|
|
msgstr "torrent-tiedosto"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Seeder"
|
|
msgstr "Lähettäjä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
|
msgid "Leecher"
|
|
msgstr "Lataaja"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Tiedostokoko"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "Tavua"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
|
msgid "kiB"
|
|
msgstr "kiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TiB"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
|
msgid "Number of Files"
|
|
msgstr "Tiedostojen määrä"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "show video"
|
|
msgstr "näytä video"
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
|
msgid "hide video"
|
|
msgstr "piilota video"
|
|
|
|
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
|
#~ msgstr "Hakukoneen aika (s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
|
#~ msgstr "Sivun lataus (s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Virheet"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
|
#~ msgstr "Muuta HTTP-linkit HTTPS-muotoon jos mahdollista"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Results are opened in the same "
|
|
#~ "window by default. This plugin "
|
|
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
|
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
|
#~ "required)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tulokset avataan oletuksena samaan ikkunaan."
|
|
#~ " Tämä lisäosa korvaa oletustoiminnan "
|
|
#~ "avaamalla linkit uusiin välilehtiin tai "
|
|
#~ "ikkunoihin. (JavaScript vaaditaan)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue (default)"
|
|
#~ msgstr "Sininen (oletus)"
|
|
|
|
#~ msgid "Violet"
|
|
#~ msgstr "Violetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange"
|
|
#~ msgstr "Oranssi"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#~ msgid "Block"
|
|
#~ msgstr "Estä"
|
|
|
|
#~ msgid "original context"
|
|
#~ msgstr "alkuperäinen konteksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Lisäosat"
|
|
|
|
#~ msgid "Answerers"
|
|
#~ msgstr "Vastaajat"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg. time"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Keskimääräinen\n"
|
|
#~ "aika"
|
|
|
|
#~ msgid "show details"
|
|
#~ msgstr "näytä tiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "hide details"
|
|
#~ msgstr "piilota tiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Load more..."
|
|
#~ msgstr "Lataa lisää..."
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Change searx layout"
|
|
#~ msgstr "Muuta searxin asettelua"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
|
#~ msgstr "Kuvatulokset välitetään searxin välityspalvelimen kautta"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
|
#~ msgstr "Tämä on luettelo searxin vastaajamoduuleista."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the list of cookies and"
|
|
#~ " their values searx is storing on "
|
|
#~ "your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ohessa on lista evästeistä ja niiden "
|
|
#~ "arvoista, joita searx tallentaa "
|
|
#~ "tietokoneellesi."
|
|
|
|
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
|
#~ msgstr "Tämän luettelon avulla voit arvioida searxin läpinäkyvyyden."
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
|
#~ msgstr "Vaikuttaa siltä, että käytät searxia ensimmäistä kertaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
|
#~ msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen tai kokeile toista searx-instanssia."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Teemat"
|
|
|
|
#~ msgid "Reliablity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, the result page's title"
|
|
#~ " contains your query. Your browser "
|
|
#~ "can record this title."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Tapa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab does not show up for "
|
|
#~ "search results but you can search "
|
|
#~ "the engines listed here via bangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#~ msgid "broken"
|
|
#~ msgstr "rikki"
|
|
|
|
#~ msgid "supported"
|
|
#~ msgstr "tuettu"
|
|
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "ei tuettu"
|
|
|
|
#~ msgid "about"
|
|
#~ msgstr "tietoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Avg."
|
|
#~ msgstr "N."
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
|
#~ msgstr "Valitse tyyli tälle teemalle"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings"
|
|
#~ msgstr "Näytä edistyneet asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
|
#~ msgstr "Näytä edistyneet asetukset kotisivulla oletuksena"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow all"
|
|
#~ msgstr "Salli kaikki"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all"
|
|
#~ msgstr "Poista kaikki käytöstä"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected language"
|
|
#~ msgstr "Valittu kieli"
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Kysely"
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "tallenna"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "takaisin"
|
|
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Linkit"
|
|
|
|
#~ msgid "RSS subscription"
|
|
#~ msgstr "RSS-tilaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Hakutulokset"
|
|
|
|
#~ msgid "next page"
|
|
#~ msgstr "seuraava sivu"
|
|
|
|
#~ msgid "previous page"
|
|
#~ msgstr "edellinen sivu"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Aloita haku"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear search"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä haku"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Tyhjennä"
|
|
|
|
#~ msgid "stats"
|
|
#~ msgstr "tilastot"
|
|
|
|
#~ msgid "Heads up!"
|
|
#~ msgstr "Pää pystyyn!"
|
|
|
|
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
|
#~ msgstr "Näyttää siltä, että käytät SearXNG:tä ensimmäistä kertaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
#~ msgstr "Hyvin tehty!"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
|
#~ msgstr "Asetukset tallennettiin onnistuneesti."
|
|
|
|
#~ msgid "Oh snap!"
|
|
#~ msgstr "Voi ei!"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong."
|
|
#~ msgstr "Jokin meni pieleen."
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Get image"
|
|
#~ msgstr "Avaa kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Center Alignment"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "preferences"
|
|
#~ msgstr "asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Scores per result"
|
|
#~ msgstr "Pisteet per tulos"
|
|
|
|
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
|
#~ msgstr "yksityisyyttä kunnioittava, muokattava metahakukone"
|
|
|
|
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
|
#~ msgstr "Tästä julkaisusta ei ole yhteenvetoa."
|
|
|
|
#~ msgid "Self Informations"
|
|
#~ msgstr "Itsetiedot"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
|
#~ "methods</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Muuta tapaa, miten lomaketiedot välitetään."
|
|
#~ " <a "
|
|
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
|
#~ " rel=\"external\">Lisätietoja eri välitystavoista.</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This plugin checks if the address "
|
|
#~ "of the request is a TOR exit "
|
|
#~ "node, and informs the user if it"
|
|
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
|
#~ "searxng."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä lisäosa tarkistaa, tuleeko pyyntö "
|
|
#~ "TOR exit nodesta, ja ilmoittaa "
|
|
#~ "käyttäjälle, jos se on, samalla tavalla"
|
|
#~ " kuin check.torproject.org, mutta searxngista."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TOR exit node list "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
|
#~ "unreachable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "TOR exit node listaan "
|
|
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) ei "
|
|
#~ "saada yhteyttä."
|
|
|
|
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Sinä käytät TOR:ia. Sinun IP-osoitteesi näyttää olevan: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr "Sinä et käytä TOR:ia. Sinun IP-osoitteesi näyttää olevan: {ip_address}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The could not download the list of"
|
|
#~ " Tor exit-nodes from "
|
|
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
|
#~ " you have this external IP address:"
|
|
#~ " {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Autodetect search language"
|
|
#~ msgstr "Tunnista hakukieli automaattisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
|
#~ msgstr "Automaattisesti huomaa hakukieli, ja vaihda siihen."
|
|
|