1
0
mirror of https://github.com/searxng/searxng.git synced 2024-11-16 17:40:11 +01:00
searxng/searx/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po
searxng-bot 1f36fc3a45 [translations] update from Weblate
0d8ebfe1 - 2023-03-02 - AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>
1358dd6d - 2023-03-03 - mystery-z <07juwonc@kakao.com>
4d8c13db - 2023-03-01 - lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>
1ae581b6 - 2023-02-28 - tygyh <jonis9898@hotmail.com>
0003698f - 2023-02-28 - ewm <gnu.ewm@protonmail.com>
31c79617 - 2023-02-28 - gjveld <gjveld@gmail.com>
9015ec73 - 2023-02-28 - gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>
03619a68 - 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>
fa90585b - 2023-02-25 - BalkanMadman <zurabid2016@gmail.com>
c902c5e5 - 2023-02-26 - tentsbet <remendne@pentrens.jp>
2023-03-03 07:08:08 +00:00

1545 lines
39 KiB
Plaintext

# Hungarian translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the project.
#
# Translators:
# Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2014-2017,2020
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2016
# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2016-2017
# Kuka Manó <dumpster@perjel.hu>, 2022.
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
# Lakatos Tamás <tomimost@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: Hungarian "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/hu/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "mások"
#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "más"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "fájlok"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "általános"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "zene"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "közösségi média"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "képek"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "videók"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "hírek"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "térkép"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "hagymák"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "tudomány"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "appok"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "szótárak"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "dalszöveg"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "csomagok"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "kérdések és válaszok"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "tárolók"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "szoftver wikik"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "tudományos publikációk"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "világos"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "sötét"
#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "időtúllépés"
#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "elemzési hiba"
#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP protokoll hiba"
#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "hálózati hiba"
#: searx/webapp.py:169
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL hiba: a tanúsítvány érvényesítése nem sikerült"
#: searx/webapp.py:171
msgid "unexpected crash"
msgstr "váratlan összeomlás"
#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP hiba"
#: searx/webapp.py:179
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP csatlakozási hiba"
#: searx/webapp.py:185
msgid "proxy error"
msgstr "proxy szerver hiba"
#: searx/webapp.py:186
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webapp.py:187
msgid "too many requests"
msgstr "túl sok kérés"
#: searx/webapp.py:188
msgid "access denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
#: searx/webapp.py:189
msgid "server API error"
msgstr "szerver API hiba"
#: searx/webapp.py:368
msgid "No item found"
msgstr "Nincs találat"
#: searx/engines/qwant.py:217
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: searx/webapp.py:372
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Hiba a következő oldal betöltése során"
#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Érvénytelen beállítások, kérlek módosítsd őket"
#: searx/webapp.py:540
msgid "Invalid settings"
msgstr "Érvénytelen beállítások"
#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
msgid "search error"
msgstr "keresési hiba"
#: searx/webapp.py:863
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
#: searx/webutils.py:198
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} perce"
#: searx/webutils.py:199
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} óra, {minutes} perce"
#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Véletlen érték generátor"
#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Különböző véletlen értékek generálása"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Statisztikai függvények"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "{functions} függvények alkalmazása az argumentumokon"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Útvonal tervezés"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (elavult)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Ezt a bejegyzést törölte"
#: searx/engines/qwant.py:219
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{numCitations} idézet ebben az évben: {firstCitationVelocityYear} és "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"Ennek a képnek az url-je nem olvasható. Ennek oka lehet egy nem "
"támogatott fájl formátum. A TinEye által támogatott formátumok: JPEG, "
"PNG, GIF, BMP, TIFF or WebP."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"A kép túl egyszerű a kereséshez. A TinEye-nek szüksége van egy minimális "
"vizuális részletességre a sikeres kereséshez."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "A kép nem tölthető le."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "Reggel"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "Dél"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "Este"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "A szöveget különböző hash értékekké alakítja."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "hash érték"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Hosztnév kicserélése"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Találatok hosztnevének átírása vagy találatok eltávolítása hosztnév "
"alapján"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Szabad DOI használat"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Ha lehetséges, kerüld el a fizetőkapukat azzal, hogy a kiadvány szabadon "
"elérhető változatát tekinted meg"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Keresés kategória választással"
#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Keresés megkezdése, ha a kategória ki van választva. Több kategória "
"kiválasztásához tiltsd le ezt. (JavaScript szükséges)"
#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Information"
msgstr "Személyes információ"
#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Saját IP cím, user agent megjelenítése az \"ip\", \"user agent\" szavakra"
" keresve."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Tor ellenőrző kiegészítő"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr ""
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Tracker URL eltávolítás"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Felhasználó követéshez használt találati URL paraméterek eltávolítása"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Vim jellegű billentyűzetes navigáció"
#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Navigálj Vim stílusú gombnyomásokkal a találatok között. Aktiválás után a"
" \"h\" betű lenyomásával jeleníthető meg részletes segítség a "
"használatról. (Ez a funkció JavaScriptet igényel)."
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Vissza a %(search_page)s."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "kereső oldal"
#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "Rólunk"
#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "Támogatás"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Az oldalt kiszolgálja"
#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "egy magánéletet tiszteletben tartó, nyílt forráskódú metakereső"
#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Hibajegy kezelő"
#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Kereső statisztikák"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Publikus példányok"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Kapcsolat felvétele az egység fenntartójával"
#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "A nagyítóra kattintva indítható a keresés"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "tárolt"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "proxy nézet"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Probléma bejelentése GitHubon"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Kérlek ellenőrizd a GitHubon bejelentett hibákat"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Megerősítem, hogy nincs meglévő bejelentés a problémámról"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "Ha ez egy nyilvános példány, kérlek add meg az URL-t a hiba bejelentésben"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr ""
"Jelents be egy új problémát GitHubon, amely tartalmazza a fenti "
"információkat"
#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Nincs HTTPS"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "A hibanapló megtekintése és egy hiba bejelentése"
#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Medián"
#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Elbukott ellenőrző tesztek: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Hibák:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Alapértelmezett kategóriák"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Keresés nyelve"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:119
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "Preferált keresési nyelv?"
#: searx/templates/simple/preferences.html:126
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences.html:132
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:141
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "SafeSearch"
msgstr "Felnőtt tartalom szűrés"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:149
msgid "Strict"
msgstr "Erős"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:150
msgid "Moderate"
msgstr "Enyhe"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: searx/templates/simple/preferences.html:154
msgid "Filter content"
msgstr "Tartalom szűrés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:160
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Szabad DOI feloldó"
#: searx/templates/simple/preferences.html:170
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr "Átirányítás a publikáció szabadon elérhető változatára (plugin szükséges)"
#: searx/templates/simple/preferences.html:174
msgid "Engine tokens"
msgstr "Keresőmotor kulcsok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:178
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Hozzáférési kulcsok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: searx/templates/simple/preferences.html:185
msgid "Interface language"
msgstr "Felület nyelve"
#: searx/templates/simple/preferences.html:193
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "A felület nyelvének megváltoztatása"
#: searx/templates/simple/preferences.html:198
msgid "Theme"
msgstr "Témák"
#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "A SearXNG elrendezésének megváltoztatása"
#: searx/templates/simple/preferences.html:209
msgid "Theme style"
msgstr "Téma stílusa"
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr ""
"Válaszd ki az \"automatikus\" beállítást hogy a böngésződ beállítását "
"használja"
#: searx/templates/simple/preferences.html:220
msgid "Center Alignment"
msgstr "Középre rendezés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
#: searx/templates/simple/preferences.html:247
msgid "On"
msgstr "Be"
#: searx/templates/simple/preferences.html:224
#: searx/templates/simple/preferences.html:236
#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "A találatokat a lap közepén jelenítse meg (Oscar elrendezés)."
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Találatok megjelenítése új lapon"
#: searx/templates/simple/preferences.html:239
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Találatok megnyitása új lapon"
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Végtelen görgetés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "További találatok automatikus betöltése, ha a lap aljára érsz"
#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
#: searx/templates/simple/preferences.html:260
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Módszer"
#: searx/templates/simple/preferences.html:267
msgid ""
"Change how forms are submitted, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Módosítsa az űrlapok benyújtásának módját,<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">tudjon meg többet a kérési módszerekről</a>"
#: searx/templates/simple/preferences.html:272
msgid "Image proxy"
msgstr "Kép proxy"
#: searx/templates/simple/preferences.html:275
#: searx/templates/simple/preferences.html:287
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyez"
#: searx/templates/simple/preferences.html:276
#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktivál"
#: searx/templates/simple/preferences.html:279
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Képek megjelenítése a SearXNG proxyn keresztül"
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Lekérdezés az oldal címében"
#: searx/templates/simple/preferences.html:291
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Ha bekapcsolod, a találati oldal fejléce tartalmazza a keresésed. A "
"böngésződ elmentheti ezt"
#: searx/templates/simple/preferences.html:297
msgid "Engines"
msgstr "Keresőmotorok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:298
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Jelenleg használt keresőmotorok"
#: searx/templates/simple/preferences.html:305
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Ez az oldal nem jelenik meg a keresés eredményében, de te tudsz keresni "
"keresőmotorokat a \"bangs\"-el."
#: searx/templates/simple/preferences.html:310
#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Keresőmotor neve"
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Shortcut"
msgstr "Rövidítés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:313
msgid "Supports selected language"
msgstr "Támogatja a kiválasztott nyelvet"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:315
msgid "Time range"
msgstr "Időintervallum"
#: searx/templates/simple/preferences.html:316
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Válaszidő"
#: searx/templates/simple/preferences.html:317
msgid "Max time"
msgstr "Maximális idő"
#: searx/templates/simple/preferences.html:318
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Megbízhatóság"
#: searx/templates/simple/preferences.html:356
msgid "Special Queries"
msgstr "Speciális lekérdezések"
#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: searx/templates/simple/preferences.html:363
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: searx/templates/simple/preferences.html:364
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: searx/templates/simple/preferences.html:368
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Lista a SearXNG \"egyből válaszoló\" moduljairól."
#: searx/templates/simple/preferences.html:379
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Ez egy lista a beépülő modulokról."
#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "Cookies"
msgstr "Sütik"
#: searx/templates/simple/preferences.html:398
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Ez egy lista a sütikről és azok értékeikről amelyeket a SearXNG tárol a "
"számítógépeden."
#: searx/templates/simple/preferences.html:399
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Ennek a listának segítségével elbírálhatod a SearXNG átláthatóságát."
#: searx/templates/simple/preferences.html:404
msgid "Cookie name"
msgstr "Süti neve"
#: searx/templates/simple/preferences.html:405
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: searx/templates/simple/preferences.html:417
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "Keresési URL a beállítások alapján"
#: searx/templates/simple/preferences.html:421
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr "Megjegyzés: URL-ben tárolt saját beállítások csökkenthetik az anonimitást."
#: searx/templates/simple/preferences.html:422
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr ""
"Ennek a linknek segítségével átviheted a beállításaidat egy másik "
"böngészőbe"
#: searx/templates/simple/preferences.html:426
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Meghatározhatsz egyéni beállításokat a \"beállítások\" linkben, amelyeket"
" szinkronizálhatsz az eszközeid között."
#: searx/templates/simple/preferences.html:431
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr "Ezek a beállítások csak a böngésző sütijeiben tárolódnak."
#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Ezek a sütik csak kényelmi funkciókat látnak el, nem használjuk a "
"felhasználók követésére."
#: searx/templates/simple/preferences.html:436
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: searx/templates/simple/preferences.html:437
msgid "Reset defaults"
msgstr "Alapbeállítások visszaállítása"
#: searx/templates/simple/preferences.html:438
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Válaszok"
#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Találatok száma"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Nincs találat a keresőmotortól"
#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "Keresési URL"
#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Találatok letöltése"
#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Keresés erre:"
#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Vissza a lap tetejére"
#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Kezdőlap megjelenítése"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Keresés..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "alaphelyzet"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "keresés"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Nincs megjeleníthető adat."
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Pontszámok"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Találatok száma"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Hibák és kivételek"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Kivétel"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Ellenőrző"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Elbukott teszt"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Komment(ek)"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "Bármikor"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Legutóbbi nap"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "Legutóbbi hét"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "Legutóbbi hónap"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "Előző év"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Figyelem!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "jelenleg nincs süti definiálva"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Nincs találat a keresőmotortól."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "Kérlek próbáld újra, vagy keress egy másik SearXNG oldalt."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Elnézést!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"Nincs megjeleníthető találat. Kérlek, hogy használj másik kifejezést vagy"
" keress több kategóriában."
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "média mutatása"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "média elrejtése"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Ennek a weblapnak nincsen leírása."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "cím"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "térkép megjelenítése"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "térkép elrejtése"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "Közzététel dátuma"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "Folyóirat"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "magnet link"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "torrent fájl"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Seeder"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Leecher"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Fájl méret"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Fájlok száma"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "videó mutatása"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "videó elrejtése"
#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Keresési idő (másodperc)"
#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Válaszidők (sec)"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Hibák"
#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr "CAPTCHA hiba"
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "HTTP linkek lecserélése HTTPS-re"
#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "A találatok az aktuális oldalon nyílnak"
#~ " meg alapértelmezetten. Ez a plugin "
#~ "megváltoztatja ezt a működést és új "
#~ "lapra nyitja meg a találatokat. (ez "
#~ "a funkció JavaScript-et igényel)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Szín"
#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Kék"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Ibolya"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zöld"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Türkiz"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Narancs"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Piros"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategória"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Tiltás"
#~ msgid "original context"
#~ msgstr "eredeti kontextus"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Pluginek"
#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Válaszok"
#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Átlag idő"
#~ msgid "show details"
#~ msgstr "Részletek"
#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "Részletek elrejtése"
#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "További találatok betöltése"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Töltés..."
#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Megjelenés"
#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Kép találatok betöltése searx-ön keresztül"
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Az alábbi lista tartalmazza searx instant válaszoló moduljait."
#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr "Searx által használt sütik listája."
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Ez a lista a kereső transzparenciáját hivatott megmutatni."
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Úgy tűnik először használod a keresőt."
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Kérjük próbáld újra, vagy használj egy másik searx-t."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Megjelenés"
#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Method"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Keresés beállításai"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezár"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Nyelv"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "törött"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "támogatott"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nem támogatott"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "rólunk"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Átl."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Válassz megjelenést ehhez a témához"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Megjelenés"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Mindent engedélyez"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Mindent tilt"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Kiválasztott nyelv"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr ""
#~ msgid "save"
#~ msgstr "mentés"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "vissza"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Linkek"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS feliratkozás"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Keresési eredmények"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "következő oldal"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "előző oldal"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Keresés indítása"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Keresés törlése"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "statisztikák"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Figyelem!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Siker!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "Beállítások mentve."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Oh!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Hiba történt."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Kép megjelenítése"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "beállítások"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Pontszámok találatonként"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "egy magánszféra tisztelő, könnyen módosítható metakereső"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "Nem elérhető absztrakt a publikációhoz."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "Saját információ"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Keresés metódusa (<a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">bővebben</a>)"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a kiegeszítő ellenőrzi, hogy a "
#~ "kérés címe az egy TOR kilépő "
#~ "nodé-e, és téjákoztatja erről a "
#~ "felhasználót. Olyan, mint a "
#~ "check.torproject.org, de a searxng-től."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "A TOR kilébő node listája "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) "
#~ "elérhetetlen."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "TOR-t használsz. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "Nem használsz TOR-t. Az IP címed ennek tűnik: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""