1
0
mirror of https://github.com/searxng/searxng.git synced 2024-11-16 17:40:11 +01:00
searxng/searx/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
searxng-bot 27e26b3d65 [translations] update from Weblate
966bbd849 - 2023-12-29 - staram <gritty.year0043@fastmail.com>
d4680cb39 - 2023-12-29 - 1024mb <aberetta@protonmail.com>
b2cf5fbaf - 2023-12-27 - Linuks <linuks@skiff.com>
fa8654087 - 2023-12-27 - tentsbet <remendne@pentrens.jp>
fc759fe0b - 2023-12-27 - Linerly <linerly@protonmail.com>
cf9b03bfd - 2023-12-27 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>
03bd73400 - 2023-12-27 - Linerly <linerly@protonmail.com>
88ffa01ec - 2023-12-27 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>
736c44d3f - 2023-12-25 - err_connection_closed <err_connection_closed@users.noreply.translate.codeberg.org>
dd3a15279 - 2023-12-26 - ghose <correo@xmgz.eu>
fd68404ee - 2023-12-26 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>
941e60232 - 2023-12-23 - SomeTr <SomeTr@users.noreply.translate.codeberg.org>
41dfd42d7 - 2023-12-23 - mittwerk <w0o0y8jt@duck.com>
1ca048b0b - 2023-12-23 - Fjuro <ifjuro@proton.me>
2023-12-29 08:48:24 +01:00

1518 lines
41 KiB
Plaintext

# Korean translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# Sangha Lee <totoriato@gmail.com>, 2022.
# Soochaehwa <Soochaehwa@shwa.space>, 2022.
# mystery-z <07juwonc@kakao.com>, 2023.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 06:13+0000\n"
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
"Language: ko\n"
"Language-Team: Korean "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ko/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "미분류"
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "기타"
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "파일"
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "일반"
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "음악"
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "소셜 미디어"
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "이미지"
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "비디오"
#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "IT"
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "뉴스"
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "지도"
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "어니언"
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "과학"
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "앱"
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "사전"
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "가사"
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "패키지"
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "Q&A"
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "리포지토리"
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "소프트웨어 위키"
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "웹"
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "과학 출판물"
#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "자동"
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "라이트"
#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "다크"
#: searx/webapp.py:332
msgid "No item found"
msgstr "검색 결과가 없습니다"
#: searx/engines/qwant.py:280
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: searx/webapp.py:336
msgid "Error loading the next page"
msgstr "다음 페이지를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다"
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "잘못된 설정입니다, 설정을 수정하세요"
#: searx/webapp.py:509
msgid "Invalid settings"
msgstr "잘못된 설정"
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
msgid "search error"
msgstr "검색 오류"
#: searx/webutils.py:34
msgid "timeout"
msgstr "대기 시간"
#: searx/webutils.py:35
msgid "parsing error"
msgstr "구문 분석 오류"
#: searx/webutils.py:36
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP 프로토콜 오류"
#: searx/webutils.py:37
msgid "network error"
msgstr "네트워크 오류"
#: searx/webutils.py:38
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL 에러: 인증서 무효"
#: searx/webutils.py:40
msgid "unexpected crash"
msgstr "예상치 못한 충돌"
#: searx/webutils.py:47
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP 오류"
#: searx/webutils.py:48
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP 연결 오류"
#: searx/webutils.py:54
msgid "proxy error"
msgstr "프록시 오류"
#: searx/webutils.py:55
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: searx/webutils.py:56
msgid "too many requests"
msgstr "너무 많은 요청"
#: searx/webutils.py:57
msgid "access denied"
msgstr "액세스 거부"
#: searx/webutils.py:58
msgid "server API error"
msgstr "서버 API 오류"
#: searx/webutils.py:77
msgid "Suspended"
msgstr "중단됨"
#: searx/webutils.py:317
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes}분 전"
#: searx/webutils.py:318
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours}시간 {minutes}분 전"
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
msgid "Random value generator"
msgstr "난수 생성기"
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
msgid "Generate different random values"
msgstr "다른 난수 생성"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "통계 기능"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "{functions} 매개변수 계산"
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "길찾기"
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (사용되지 않음)"
#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "이 항목은 다음으로 대체되었습니다"
#: searx/engines/qwant.py:282
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: searx/engines/radio_browser.py:104
msgid "radio"
msgstr "라디오"
#: searx/engines/radio_browser.py:106
msgid "bitrate"
msgstr "비트 레이트"
#: searx/engines/radio_browser.py:107
msgid "votes"
msgstr "표"
#: searx/engines/radio_browser.py:108
msgid "clicks"
msgstr "clicks"
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"{firstCitationVelocityYear}년부터 {lastCitationVelocityYear}년까지의 "
"{numCitations}회 인용"
#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"이미지 주소를 읽을 수 없습니다. 파일 포맷을 지원하지 않아 발생하는 문제일 수도 있습니다. TinEye는 JPEG, PNG, "
"GIF, BMP, TIFF 그리고 WebP 이미지만 지원합니다."
#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"이미지가 너무 단순해 일치하는 항목을 찾을 수 없습니다. TinEye가 일치하는 이미지를 성공적으로 식별하기 위해선 최소 수준의 "
"시각적 정보가 필요합니다;."
#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "다운로드할 수 없는 이미지입니다."
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Morning"
msgstr "아침"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Noon"
msgstr "정오"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Evening"
msgstr "저녁"
#: searx/engines/wttr.py:101
msgid "Night"
msgstr "밤"
#: searx/engines/zlibrary.py:130
msgid "Book rating"
msgstr "책 평점"
#: searx/engines/zlibrary.py:131
msgid "File quality"
msgstr "파일 품질"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "문자열을 다른 해시 다이제스트 값으로 변환합니다."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "해시 다이제스트"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "호스트 이름 변경"
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr "결과의 호스트 이름을 재작성하거나 호스트 이름에 따라 결과를 삭제합니다"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "오픈 액세스 DOI 재작성"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr "가능한 경우 공개 액세스 버전의 출판물로 리디렉션하여 페이월 방지"
#: searx/plugins/self_info.py:10
msgid "Self Information"
msgstr "본인 정보"
#: searx/plugins/self_info.py:11
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr "쿼리가 \"ip\"인 경우 사용자의 IP를 표시하고 쿼리에 \"user agent\"가 포함된 경우 사용자 에이전트를 표시합니다."
#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Tor 검사 플러그인"
#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"이 플러그인은 요청의 주소가 토르 출구 노드 인지 확인하고 사용자에게 check.torproject.org와 같이 "
"SearchXNG의 주소인지 알려줍니다."
#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr "https://check.torproject.org/exit-addresses 에서 토르 출구 노드를 다운로드 받는데 실패하였습니다"
#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Tor를 사용하고 있고 외부 IP 주소는 {ip_address} 입니다"
#: searx/plugins/tor_check.py:86
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Tor를 사용하고 있지 않고 외부 IP 주소가 {ip_address}인 것 같습니다"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "추적기 URL 제거기"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "반환된 URL에서 추적기 매개변수 제거"
#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없음"
#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "%(search_page)s로 이동합니다."
#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "검색 페이지"
#: searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "정보"
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "기부"
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "설정"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "개인정보를 존중하는 개방형 메타 검색 엔진"
#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Source code"
msgstr "소스 코드"
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "이슈 트래커"
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "검색 엔진 상태"
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "공개 인스턴스"
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "개인 정보 정책"
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "인스턴스 관리자에게 문의"
#: searx/templates/simple/categories.html:26
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "돋보기를 클릭하여 검색을 시작하세요"
#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
msgid "Author"
msgstr "저자"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "캐시"
#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "프록시됨"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "GitHub 에서 새 이슈 시작하기"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "GitHub 에서 이 엔진에 대한 기존 버그를 확인하세요"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "제가 격은 버그에 대한 이슈가 존재하지 않은 것을 확인했습니다"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr "공개 인스턴스라면 버그 보고서에 URL을 적어주세요"
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Github에 위 정보를 포함한 새 이슈 작성하기"
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "HTTPS 없음"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "오류 로그 보기 및 버그 보고서 제출"
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "이 검색 엔진을 사용하기 위해 !bang"
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "카테고리 사용을 위해 !bang"
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "중앙값"
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "실패한 검사기 테스트: "
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Errors:"
msgstr "오류:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
msgid "General"
msgstr "일반"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
msgid "Default categories"
msgstr "기본 카테고리"
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
msgid "Privacy"
msgstr "개인정보 보호"
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
msgid "Engines"
msgstr "검색엔진"
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
msgid "Currently used search engines"
msgstr "현재 사용중인 검색 엔진"
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
msgid "Special Queries"
msgstr "특수 쿼리"
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Cookies"
msgstr "쿠키"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "답변"
#: searx/templates/simple/results.html:38
msgid "Number of results"
msgstr "결과 수"
#: searx/templates/simple/results.html:44
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: searx/templates/simple/results.html:73
msgid "Try searching for:"
msgstr "다음을 검색 해보세요:"
#: searx/templates/simple/results.html:105
msgid "Back to top"
msgstr "위로 돌아가기"
#: searx/templates/simple/results.html:123
msgid "Previous page"
msgstr "이전 페이지"
#: searx/templates/simple/results.html:141
msgid "Next page"
msgstr "다음 페이지"
#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "첫 페이지 표시"
#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "다음을 검색..."
#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "지우기"
#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "검색"
#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "데이터가 존재하지 않습니다. "
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "검색엔진 이름"
#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "점수"
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "결과 개수"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "응답시간"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "신뢰성"
#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "합계"
#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "처리"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "에러와 예외"
#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "예외"
#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "매개변수"
#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "함수"
#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "검사 프로그램"
#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "테스트 실패"
#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "댓글"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "검색결과 다운로드"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "검색 엔진에서 발생한 메시지"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "결과를 가져올 수 없습니다"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "검색 URL"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
msgid "Copied"
msgstr "복사됨"
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "제안"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "검색 언어"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "기본 언어"
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "자동 감지"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "세이프서치"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "엄격"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "보통"
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "없음"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
msgid "Time range"
msgstr "기간"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "모든 날짜"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "지난 1일"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "지난 1주"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "지난 1개월"
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "지난 1년"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "알림!"
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "현재 정의된 쿠기가 없습니다."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "죄송합니다!"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "검색 결과 없음. 다음을 시도해 보세요:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr "페이지를 새로고침 하세요."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "다른 검색어를 사용하거나 위에서 다른 카테고리를 선택해 주세요."
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "설정에서 사용할 검색엔진 바꾸기:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "다른 인스터스를 사용해 주세요:"
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr ""
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
msgid "Allow"
msgstr "허용"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "예시"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "SearXNG의 즉각응답 모듈 목록입니다."
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "플러그인 목록입니다."
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "자동 완성"
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "입력하는 대로 찾으세요"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "중앙 정렬"
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "페이지 중앙에 결과 표시하기 (Oscar 레이아웃)."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr "SearXNG이 컴퓨터에 저장하는 쿠키 목록입니다."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "이 목록으로 SearXNG의 투명성을 판단할 수 있습니다."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "쿠키 이름"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "값"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "현재 설정이 적용된 검색 URL"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr "검색 URL에 사용자 설정을 명시하면 결과 사이트에 데이터가 유출되어 사생활 보호가 약해질 수 있습니다."
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "다른 브라우저에서 설정을 복구하기 위한 URL"
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr "특정 설정이 들어간 URL은 장치 간에 설정을 동기화 하는데 사용할 수 있습니다."
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "오픈 엑세스 DOI 리졸버"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "DOI 재작성에 사용된 서비스 선택"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
"these engines by its !bangs."
msgstr "이 탭은 유저 인터페이스에 나타나지 않지만, !bang을 사용하여 이 검색엔진으로 검색할 수 있습니다."
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
msgid "!bang"
msgstr "!bang"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
msgid "Supports selected language"
msgstr "선택 언어 지원함"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Weight"
msgstr "무게"
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
msgid "Max time"
msgstr "최대시간"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr "설정은 쿠키에 저장 되기 때문에 서버측에서 설정 관련 사용자 정보를 저장하는 것은 불가능합니다."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr "이 쿠키는 오직 편의를 위해 쓰이며, 추적에 이용하지 않습니다."
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "기본값 복원"
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr "vim 형식"
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"단축키를 이용해 검색결과를 탐색합니다 (Javascript 필요). 검색결과 페이지나 홈페이지에서 'h'를 눌러 도움말을 볼수 "
"있습니다."
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "이미지 우회"
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "SearXNG를 통해 이미지 결과 우회"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
msgid "Infinite scroll"
msgstr "무한 스크롤"
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr "현재 페이지 하단까지 스크롤 했을 때 자동으로 다음 페이지 불러오기"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "어떤 언어로 검색하시겠습니까?"
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr "SearXNG가 검색 언어를 자동감지 할 수 있도록 자동감지를 선택해 주세요."
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP 메소드"
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "요청이 전송되는 방법을 변경합니다"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "페이지 제목에 검색어 표시"
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr "활성화 할 경우, 결과 페이지 제목에 검색어가 표시 됩니다. 페이지 제목은 브라우저가 기록할 수 있습니다"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results on new tabs"
msgstr "새 탭에서 결과 열기"
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "새 탭에서 결과 링크를 엽니다"
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "콘텐츠 필터링"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "특정 카테고리 검색"
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories"
msgstr "카테고리 선택후 즉시 검색을 합니다. 한개 이상의 카테고리를 선택하면 비활성화됩니다"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "SearXNG 레이아웃 변경"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "테마 스타일"
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "'자동'을 선택하면 브라우저 기본설정에 맞춥니다"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "엔진토큰"
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "사유 검색 엔진 엑세스 토큰"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "인터페이스 언어"
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "레이아웃 언어 변경"
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "repo"
msgstr "리포지토리"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "미디어 표시"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "미디어 숨기기"
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "사이트에서 소개를 제공하지 않았습니다."
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "포멧"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "검색엔진"
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "소스 보기"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "주소"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "지도 표시"
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "지도 숨기기"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
msgid "Published date"
msgstr "발행일"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
msgid "Journal"
msgstr "발행처"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
msgid "Editor"
msgstr "편집자"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
msgid "Publisher"
msgstr "발행자"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
msgid "Type"
msgstr "분류"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "마그넷 링크"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "토렌트 파일"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "시드"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "리치"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "파일 크기"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "바이트"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "파일 개수"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "비디오 표시"
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "비디오 숨기기"
#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "고급 설정"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "언어/Language"
#~ msgid "broken"
#~ msgstr "끊김"
#~ msgid "supported"
#~ msgstr "지원됨"
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "지원되지 않음"
#~ msgid "about"
#~ msgstr "자세히"
#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "평균"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "사용자 인터페이스"
#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "이 테마에 대한 스타일 선택"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "스타일"
#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "고급 설정 열기"
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "항상 시작 페이지에서 고급설정 패널 보기"
#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "모두 허용"
#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "모두 거부"
#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "선택언어 지원"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "검색어"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "저장"
#~ msgid "back"
#~ msgstr "뒤로"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "링크"
#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "RSS 구독"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "검색 결과"
#~ msgid "next page"
#~ msgstr "다음 페이지"
#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "이전 페이지"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "검색 시작"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "검색 지우기"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgid "stats"
#~ msgstr "통계"
#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "조심하세요!"
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "SearXNG를 처음 쓰시는 것 같군요."
#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "잘 하셨습니다!"
#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "설정을 성공적으로 저장했습니다."
#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "이런!"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "문제가 발생했습니다."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "날짜"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "형식"
#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "이미지 가져오기"
#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "검색결과당 점수"
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "개인 정보를 존중하는 맞춤형 메타 검색 엔진"
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "이 출판물에 대한 초록이 없습니다."
#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "본인 정보"
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "폼 제출 방법 변경,<a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">요청 메소드에 대해 더 알아보기</a>"
#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""
#~ "이 플러그인은 요청한 주소가 TOR 출구 노드인지 "
#~ "확인하고 사용자에게 알려줍니다, check.torproject.org 와 "
#~ "비슷하지만 searxng 에서 제공됩니다."
#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr "TOR 출구 노드 목록(https://check.torproject.org/exit-addresses)에 연결할 수 없습니다."
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "TOR 를 사용하고 있습니다. 당신의 아이피 주소는 다음과 같습니다: {ip_address}."
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr "TOR 를 사용하고 있지 않습니다. 당신의 아이피 주소는 다음과 같습니다: {ip_address}."
#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "others"
#~ msgstr "기타"
#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr "이 탭은 검색 결과에서 표시 되지 않으나, 느낌표을 입력하여 아래의 엔진으로 검색할 수 있습니다."
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "단축 키 워드"
#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "검색결과를 가져올 수 없습니다."
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr "다음에 시도하거나 다른 SearXNG 객체를 이용해주세요."
#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr "가능 하면 오픈 엑세스 출판물로 넘겨주기 (플러그인 필요함)"
#~ msgid "Bang"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "폼 제출 방법 변경,<a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">요청 메소드에 대해 더 알아보기</a>"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "사용"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "사용안함"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "활성화됨"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "비활성화됨"
#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr "카테고리가 선택되면 즉시 검색을 수행합니다. 여러 카테고리를 선택하려면 비활성화합니다. (JavaScript 필요)"
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Vim 스타일 단축키"
#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Vim 스타일 단축키로 검색 결과를 찾아보세요(JavaScript "
#~ "필요). 도움말을 보려면 메인 페이지 또는 결과 "
#~ "페이지에서 \"h\" 키를 누르십시오."
#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr "검색결과를 찾을 수 없습니다. 다른 검색어로 검색하거나 검색 범주를 추가해주세요."