mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-11-18 02:10:12 +01:00
48f8ac48d1
68d743281
- 2023-10-05 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>42f091b7f
- 2023-10-05 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>2479c0d7b
- 2023-10-05 - ghose <correo@xmgz.eu>a4e6cd592
- 2023-10-05 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>9d4e5f5c3
- 2023-10-05 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>b79d44775
- 2023-10-05 - gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>746291184
- 2023-10-06 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>f24d7e8b1
- 2023-10-05 - return42 <markus.heiser@darmarit.de>6140911f9
- 2023-10-05 - Fjuro <ifjuro@proton.me>
1712 lines
45 KiB
Plaintext
1712 lines
45 KiB
Plaintext
# French translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2017-2018, 2022.
|
||
# Benjamin Sonntag <benjamin@sonntag.fr>, 2014
|
||
# Cqoicebordel, 2014
|
||
# Cqoicebordel, 2014-2017,2020
|
||
# Étienne Deparis <etienne@depar.is>, 2019
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Noémi Ványi <sitbackandwait@gmail.com>, 2017
|
||
# rike, 2014
|
||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
||
# Cedrik Boudreau <cedrik@arweave.org>, 2022.
|
||
# Peter Martin <weblate@pe7er.com>, 2022.
|
||
# NoEnd-yt <isaac.landau2104@gmail.com>, 2023.
|
||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
||
# microsoftocsharp <kottiberyu@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-05 09:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 07:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
|
||
"searxng/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "without further subgrouping"
|
||
msgstr "sans autre sous-groupe"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "autre"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "fichiers"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "général"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "musique"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "réseaux sociaux"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "images"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "vidéos"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "informatique"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "actualités"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "carte"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "onions"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "science"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "applications"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "dictionnaires"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "paroles"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "paquets"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "questions/réponses"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "dépôts"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "wikis"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "web"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "publications scientifiques"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "clair"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "sombre"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:331
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "Pas d'élément trouvé"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:280
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:333
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:335
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "Erreur lors du chargement de la page suivante"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:888
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "Paramètres non valides, veuillez éditer vos préférences"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:508
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "Paramètres non valides"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:667
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "erreur de recherche"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:34
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "délai dépassé"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:35
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "erreur d'analyse"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:36
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "erreur de protocole HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:37
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "Erreur de réseau"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:38
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "Erreur SSL : La vérification du certificat a échoué"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:40
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "erreur inattendue"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:47
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "erreur HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:48
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "erreur de connexion HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:54
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "Erreur proxy"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:55
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:56
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "trop de requêtes"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:57
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "accès refusé"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:58
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "erreur API du serveur"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:77
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Suspendu"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:317
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "il y a {minutes} minute(s)"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:318
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "il y a {hours} heure(s), {minutes} minute(s)"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "Générateur de valeur aléatoire"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "Crée des valeurs aléatoires différentes"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "Fonctions statistiques"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "Calcule les {functions} des arguments"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "Obtenir l'itinéraire"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{titre} (OBSOLÈTE)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "Cet item a été remplacé par"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:282
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Chaîne"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:104
|
||
msgid "radio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
||
msgid "bitrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
||
msgid "votes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:108
|
||
msgid "clicks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitations} citations de l'année {firstCitationVelocityYear} à "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de lire l'url de l'image. Cela peut être dû à un format de "
|
||
"fichier non pris en charge. TinEye ne prend en charge que les images au "
|
||
"format JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'image est trop simple pour trouver des correspondances. TinEye a besoin"
|
||
" d'un niveau de détail visuel minimum pour réussir à identifier les "
|
||
"correspondances."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "L'image n'a pas pu être téléchargée."
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Matin"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Midi"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Soir"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Nuit"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:130
|
||
msgid "Book rating"
|
||
msgstr "Évaluation du livre"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:131
|
||
msgid "File quality"
|
||
msgstr "Qualité du fichier"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr "Convertit les chaînes de caractères en différents condensés de hachage."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr "hash digest"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
||
msgid "Hostname replace"
|
||
msgstr "Remplacer les noms de domaine"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
||
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
msgstr "Réécrit ou supprime les résultats en se basant sur les noms de domaine"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "Utiliser Open Access DOI"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contourne les verrous payants de certaines publications scientifiques en "
|
||
"redirigeant vers la version ouverte de ces papiers si elle est disponible"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr "Informations sur le navigateur"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche votre adresse IP si la requête est \"ip\", et affiche votre user-"
|
||
"agent si la requête contient \"user agent\"."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "Plugin de vérification de Tor"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce plugin vérifie si l’adresse de la requête est un nœud de sortie Tor, "
|
||
"et informe l’utilisateur si c’en est un ; par exemple "
|
||
"check.torproject.org, mais depuis SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors du téléchargement des noeuds de sortie Tor depuis : "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr "Vous utilisez Tor et votre adresse IP externe semble être : {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr "Vous n'utilisez pas Tor et votre adresse IP externe est : {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "Nettoyeur d'URL de suivis"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr "Retire les arguments utilisés pour vous pister des URL retournées"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Page non trouvée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "Aller à %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "la page d'accueil"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:49
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:53
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Faire un don"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:57
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Propulsé par"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr "un métamoteur ouvert et respectueux de la vie privée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Code source"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Suivi des problèmes"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "Statistiques des moteurs"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "Instances publiques"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:78
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "Contacter le responsable de l'instance"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "Cliquez sur la loupe pour effectuer une recherche"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "en cache"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "proxifié"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "Soumettre un nouveau problème sur GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci de vérifier l’existence de bugs sur ce moteur de recherche sur "
|
||
"GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr "Je confirme qu'il n'existe pas de bug pour le problème que j'ai rencontré"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si c'est une instance public, merci de spécifier l'URL dans le rapport de"
|
||
" bug"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr "Soumettre un nouveau ticket sur Github incluant l'information ci-dessus"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "Pas de HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr "Afficher les journaux d'erreurs et soumettre un rapport de bogue"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
||
msgid "!bang for this engine"
|
||
msgstr "!bang pour ce moteur de recherche"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
||
msgid "!bang for its categories"
|
||
msgstr "!bang pour ses catégories"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Médiane"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "P80"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "P95"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr "Test(s) du checker échoué(s) : "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Erreurs :"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "Catégories par défaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Vie privée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "Moteurs"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "Moteurs de recherche actuellement utilisés"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "Requêtes spéciales"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookies"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Réponses"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:38
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "Nombre de résultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:44
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Infos"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:73
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "Essayez de chercher :"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:105
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Retour en haut de page"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:123
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Page précédente"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:140
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "page suivante"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "Afficher la page d'accueil"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Rechercher..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "effacer"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "chercher"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "Aucune donnée disponible pour l'instant. "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "Nom du moteur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Score"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "Nombre de résultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "Temps de réponse"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr "Fiabilité"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Traitement"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Attention"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr "Erreurs et exceptions"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Exception"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Pourcentage"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Paramètre"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Fonction"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Checker"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr "Test échoué"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "Commentaire(s)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "Télécharger les résultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
||
msgid "Messages from the search engines"
|
||
msgstr "Messages des moteurs de recherche"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erreur !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
msgstr "Les moteurs ne peuvent pas récupérer de résultats"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "URL de recherche"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "Langue de recherche"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Langue par défaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr "Détection automatique"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "Recherche sécurisée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Stricte"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Modérée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "Intervalle de temps"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "À tout moment"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "Dernières 24h"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Semaine précédente"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Mois précédent"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "Année précédente"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "Information !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "il n'y a pas de cookies définis pour le moment."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "Désolé !"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
|
||
msgid "No results were found. You can try to:"
|
||
msgstr "Aucun résultat trouvé. Vous pouvez essayer de:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Refresh the page."
|
||
msgstr "Rafraîchir la page."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
|
||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
||
msgstr "Faire une autre requête ou sélectionnez une autre catégorie (ci-dessus)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
|
||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
||
msgstr "Changez le moteur de recherche utilisé dans les préférences:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
|
||
msgid "Switch to another instance:"
|
||
msgstr "Basculer sur une autre instance:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Autoriser"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots clés"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr "Liste des modules de réponse instantanée de SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr "Voici la liste des plugins."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "Complétion automatique"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "Chercher au fil de la saisie"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr "Affiche les résultats au centre de la page (similaire au thème Oscar)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les cookies et leurs valeurs que SearXNG stocke sur votre ordinateur sont"
|
||
" énumérés ci-dessous."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr "Avec cette liste, vous pouvez juger de la transparence de searx."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "Nom du cookie"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "Adresse de recherche des réglages actuels"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note : utiliser des réglages personnalisés dans l'adresse de recherche "
|
||
"peut réduire la vie privée en donnant accès à certaines données aux sites"
|
||
" des résultats sélectionnés."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr "URL pour restaurer vos préférences dans un autre navigateur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"La spécification de paramètres personnalisés dans l'URL des préférences "
|
||
"peut être utilisée pour synchroniser les préférences entre les appareils."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "Résolveur Open Access DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
||
msgstr "Sélectionner le service utilisé pour la réécriture par DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
||
"these engines by its !bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet onglet n'existe pas dans l'interface utilisateur, mais vous pouvez "
|
||
"effectuer des recherches dans ces moteurs grâce à ses !bangs."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
|
||
msgid "!bang"
|
||
msgstr "!bang"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "Supporte la langue sélectionnée"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Poids"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "Temps max"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces paramètres sont stockés dans vos cookies ; ceci nous permet de ne pas"
|
||
" collecter vos données."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces cookies existent pour votre confort d'utilisation, nous ne les "
|
||
"utilisons pas pour vous espionner."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Remettre les valeurs par défaut"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
||
msgid "Vim-like"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
||
"key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parcourir les résultats avec les raccourcis clavier (nécessite Javascript). "
|
||
"Pressez \"h\" sur la page principale pour obtenir de l'aide."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "Proxy d'images"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr "Proxifier les images à travers SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Défilement infini"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Charge automatiquement la page suivante quand vous arrivez en bas de la "
|
||
"page"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "Dans quelle langue préférez-vous effectuer la recherche ?"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez détection automatique pour laisser SearXNG détecter la langue "
|
||
"de votre recherche."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "Méthode HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
||
msgid "Change how forms are submitted"
|
||
msgstr "Modifier le mode de soumission des formulaires"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr "Requête dans le titre de la page"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer pour inclure la requête utilisateur dans le titre de la page "
|
||
"HTML. Votre navigateur peut enregistrer ce titre de page"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "Résultats dans de nouveaux onglets"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "Ouvrir les liens de résultats dans un nouvel onglet"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "Filtrer le contenu"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "Lancer la recherche lors du choix d'une catégorie"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories"
|
||
msgstr ""
|
||
"Effectuer la recherche immédiatement si une catégorie est sélectionnée. "
|
||
"Désactiver pour sélectionner de plusieurs catégories"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr "Change l'apparence de SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "Style du thème"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr "Choisissez auto pour respecter les paramètres de votre navigateur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr "Jetons de moteur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr "Jetons d'accès pour les moteurs privés"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "Langue de l'interface"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "Changer la langue d'affichage"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
||
msgid "repo"
|
||
msgstr "dépôts"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "afficher le média"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "cacher le media"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr "Ce site n'a pas fourni de description."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "Moteur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Voir la source"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "adresse"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "afficher la carte"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "cacher la carte"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "Date de publication"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Rédacteur·rice en chef"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "lien magnet"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "fichier torrent"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "Seeder"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "Leecher"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "Taille du fichier"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "kiB"
|
||
msgstr "kio"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "Mio"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "Gio"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "Tio"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "Nombre de fichiers"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "afficher la vidéo"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "cacher la vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr "Temps du moteur (sec)"
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "Chargement de la page (sec)"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr "CAPTCHA nécessaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "Réécrire les liens HTTP en HTTPS si possible"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les résultats sont ouvert dans la "
|
||
#~ "même fenêtre par défaut. Cette extension"
|
||
#~ " change le comportement par défaut "
|
||
#~ "pour ouvrir les liens dans des "
|
||
#~ "nouveaux onglets ou fenêtres (Javascript "
|
||
#~ "est nécessaire)"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "Bleu (défaut)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "Violet"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Vert"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Orange"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Rouge"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Bloquer"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "contexte original"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "Réponses instantanées"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "Temps moy."
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "afficher les détails"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "cacher les détails"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "Afficher plus..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr "Chargement…"
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "Modifier l'affichage de searx"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr "Proxifier les images de résultats à travers searx"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr "Voici la liste des module de searx produisant une réponse instantanée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est une liste de cookies et de"
|
||
#~ " leurs valeurs que searx enregistre "
|
||
#~ "sur votre ordinateur."
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr "Avec cette liste, vous pouvez juger de la transparence de searx."
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "Il semble que ce soit la première fois que vous utilisez searx."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez réessayer ultérieurement, ou utiliser"
|
||
#~ " une instance différente de searx."
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "Thème"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr "Fiabilité"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "Méthode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres avancés"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Langue"
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr "non fonctionnel"
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr "pris en charge"
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr "non pris en charge"
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "À propos"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr "Moy."
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr "Interface utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "Choisir un style pour ce thème"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Style"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr "Afficher les paramètres avancés"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr "Par défaut, afficher les paramètres avancés sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr "Tout autoriser"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr "Tout désactiver"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr "Langue choisie"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "Requête"
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "enregistrer"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "retour"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Liens"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr "Abonnement RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "Résultats de recherche"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "page suivante"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "page précédente"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "Lancer une recherche"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr "Effacer la recherche"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "statistiques"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr "Astuces !"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr "Il semblerait que vous utilisez SearXNG pour la première fois."
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "Bravo !"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "Les préférences ont été sauvegardées avec succès."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "Oups !"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "Il y a un problème."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "Voir l'image"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr "Centré"
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affiche les résultats au centre de "
|
||
#~ "la page (mise en page du thème "
|
||
#~ "Oscar)."
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "préférences"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr "Score par résultat"
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "un métamoteur de recherche hackable et respectueux de la vie privée"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr "Aucun résumé disponible pour cette publication."
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr "Informations sur le navigateur"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permet de choisir comment la recherche"
|
||
#~ " est envoyée, <a "
|
||
#~ "href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#M.C3.A9thodes\""
|
||
#~ " rel=\"external\">en savoir plus sur les"
|
||
#~ " méthodes HTTP</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce plugin vérifie si l'adresse de "
|
||
#~ "la requête est un nœud de sortie"
|
||
#~ " TOR, et informe l'utilisateur si "
|
||
#~ "c'est le cas, comme check.torproject.org "
|
||
#~ "mais depuis searxng."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La liste des nœuds de sortie TOR"
|
||
#~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) est "
|
||
#~ "inaccessible."
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Vous utilisez TOR. Votre adresse IP semble être : {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas TOR. Votre adresse ip semble être : {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous utilisez Tor. Il semble que "
|
||
#~ "vous avez cette adresse IP externe "
|
||
#~ ": {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous n’utilisez pas Tor. Vous avez "
|
||
#~ "cette adresse IP externe : {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect search language"
|
||
#~ msgstr "Détecter automatiquement la langue de la recherche"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
#~ msgstr "Détecter automatiquement la langue de la recherche et y passer."
|
||
|
||
#~ msgid "others"
|
||
#~ msgstr "autres"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results, but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cet onglet n'apparaît pas dans les "
|
||
#~ "résultats de recherche, mais vous pouvez"
|
||
#~ " effectuer des recherches dans les "
|
||
#~ "moteurs répertoriés ici via bangs."
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut"
|
||
#~ msgstr "Raccourci"
|
||
|
||
#~ msgid "!bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab dues not exists in the"
|
||
#~ " user interface, but you can search"
|
||
#~ " in these engines by its !bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cet onglet n'existe pas dans l'interface"
|
||
#~ " utilisateur, mais vous pouvez effectuer"
|
||
#~ " des recherches dans ces moteurs "
|
||
#~ "grâce à ses !bangs."
|
||
|
||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
#~ msgstr "Les moteurs ne peuvent récupérer de résultats."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez réessayer ultérieurement ou trouver"
|
||
#~ " une autre instance SearXNG."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
||
#~ "publications when available (plugin required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rediriger vers les versions des articles"
|
||
#~ " en libre accès lorsqu'elles sont "
|
||
#~ "disponibles (nécessite un plugin)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bang"
|
||
#~ msgstr "!bang"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permet de choisir comment la recherche"
|
||
#~ " est envoyée, <a "
|
||
#~ "href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#M.C3.A9thodes\""
|
||
#~ " rel=\"external\">en savoir plus sur les"
|
||
#~ " méthodes HTTP</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "On"
|
||
#~ msgstr "Activé"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Activé"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perform search immediately if a category"
|
||
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
||
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Exécute la recherche immédiatement si "
|
||
#~ "une catégorie est sélectionnée. Désactiver "
|
||
#~ "pour sélectionner plusieurs catégories "
|
||
#~ "(nécessite JavaScript)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Raccourcis clavier comme Vim"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
||
#~ " key on main or result page to"
|
||
#~ " get help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parcourez les résultats de recherche "
|
||
#~ "avec des raccourcis clavier similaires à"
|
||
#~ " Vim (Javascript est nécessaire. Appuyez"
|
||
#~ " sur \"h\" dans la fenêtre principale"
|
||
#~ " de résultats pour afficher de "
|
||
#~ "l'aide."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "we didn't find any results. Please "
|
||
#~ "use another query or search in "
|
||
#~ "more categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nous n'avons trouvé aucun résultat. "
|
||
#~ "Effectuez une autre recherche ou changez"
|
||
#~ " de catégorie."
|