mirror of
https://github.com/searxng/searxng.git
synced 2024-11-09 06:30:10 +01:00
2c625f295f
From 6129b1616
- 2023-11-27 - Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>
1697 lines
50 KiB
Plaintext
1697 lines
50 KiB
Plaintext
# Bulgarian translations for .
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2015
|
||
# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016-2017
|
||
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
|
||
# NxOne14 <kiril2315@gmail.com>, 2022.
|
||
# vynaaa <stefanovpower@abv.bg>, 2022.
|
||
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
|
||
# Salif Mehmed <mail@salif.eu>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: searx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 08:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 07:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian "
|
||
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/bg/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "without further subgrouping"
|
||
msgstr "без подгрупиране"
|
||
|
||
#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "други"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['FILES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "файлове"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "general"
|
||
msgstr "общо"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "music"
|
||
msgstr "музика"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "social media"
|
||
msgstr "социална мрежа"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "images"
|
||
msgstr "изображения"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "видео"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['IT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "IT"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "news"
|
||
msgstr "новини"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['MAP']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "map"
|
||
msgstr "карта"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "onions"
|
||
msgstr "onions"
|
||
|
||
#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "science"
|
||
msgstr "наука"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "apps"
|
||
msgstr "приложения"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dictionaries"
|
||
msgstr "речници"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "lyrics"
|
||
msgstr "текстове на песни"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "packages"
|
||
msgstr "пакети"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "q&a"
|
||
msgstr "въпроси и отговори"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "repos"
|
||
msgstr "репозиторита"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "software wikis"
|
||
msgstr "софтуерни уикита"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "мрежа"
|
||
|
||
#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "scientific publications"
|
||
msgstr "научни публикации"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['AUTO']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "автоматичен"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['LIGHT']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "светъл"
|
||
|
||
#. STYLE_NAMES['DARK']
|
||
#: searx/searxng.msg
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "тъмен"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:332
|
||
msgid "No item found"
|
||
msgstr "Не е намерен артикул"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:280
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Източник"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:336
|
||
msgid "Error loading the next page"
|
||
msgstr "Грешка при зареждането на следващата страница"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
|
||
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
|
||
msgstr "Неправилни настройки, моля проверете предпочитанията си"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:509
|
||
msgid "Invalid settings"
|
||
msgstr "невалидни настройки"
|
||
|
||
#: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
|
||
msgid "search error"
|
||
msgstr "грешка при търсенето"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:34
|
||
msgid "timeout"
|
||
msgstr "изчакване"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:35
|
||
msgid "parsing error"
|
||
msgstr "грешка при анализа"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:36
|
||
msgid "HTTP protocol error"
|
||
msgstr "Грешка в протокола HTTP"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:37
|
||
msgid "network error"
|
||
msgstr "мрежова грешка"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:38
|
||
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
|
||
msgstr "SSL грешка: проверката на сертификата е неуспешна"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:40
|
||
msgid "unexpected crash"
|
||
msgstr "неочакван срив"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:47
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "HTTP грешка"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:48
|
||
msgid "HTTP connection error"
|
||
msgstr "HTTP грешка във връзката"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:54
|
||
msgid "proxy error"
|
||
msgstr "прокси грешка"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:55
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "Кепча"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:56
|
||
msgid "too many requests"
|
||
msgstr "твърде много искания"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:57
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "отказан достъп"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:58
|
||
msgid "server API error"
|
||
msgstr "грешка в API на сървъра"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:77
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "преустановен"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:317
|
||
msgid "{minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "преди {minutes} минута(минути)"
|
||
|
||
#: searx/webutils.py:318
|
||
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
|
||
msgstr "преди {hours} час(ове), {minutes} минута(минути)"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:73
|
||
msgid "Random value generator"
|
||
msgstr "Генератор на произволни стойности"
|
||
|
||
#: searx/answerers/random/answerer.py:74
|
||
msgid "Generate different random values"
|
||
msgstr "Генерирайте различни произволни стойности"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
|
||
msgid "Statistics functions"
|
||
msgstr "Функции за статистика"
|
||
|
||
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
|
||
msgid "Compute {functions} of the arguments"
|
||
msgstr "Изчислете {functions} на аргументите"
|
||
|
||
#: searx/engines/openstreetmap.py:160
|
||
msgid "Get directions"
|
||
msgstr "Вземете упътвания"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:96
|
||
msgid "{title} (OBSOLETE)"
|
||
msgstr "{title} (ОСТАРЯЛО)"
|
||
|
||
#: searx/engines/pdbe.py:103
|
||
msgid "This entry has been superseded by"
|
||
msgstr "Този запис е заменен от"
|
||
|
||
#: searx/engines/qwant.py:282
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:104
|
||
msgid "radio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:106
|
||
msgid "bitrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:107
|
||
msgid "votes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/engines/radio_browser.py:108
|
||
msgid "clicks"
|
||
msgstr "клика"
|
||
|
||
#: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Език"
|
||
|
||
#: searx/engines/semantic_scholar.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{numCitations} цитати от годината {firstCitationVelocityYear} до "
|
||
"{lastCitationVelocityYear}"
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
|
||
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
|
||
" WebP."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL адресът на изображението не можа да бъде прочетен. Това може да се "
|
||
"дължи на неподдържан файлов формат. TinEye поддържа само изображения, "
|
||
"които са JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF или WebP."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
|
||
" visual detail to successfully identify matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изображението е твърде просто за намиране на съвпадения. TinEye изисква "
|
||
"основно ниво на визуална детайлност за успешно идентифициране на "
|
||
"съвпадения."
|
||
|
||
#: searx/engines/tineye.py:52
|
||
msgid "The image could not be downloaded."
|
||
msgstr "Снимката не може да бъде смъкната."
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Сутрин"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Обяд"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Вечер"
|
||
|
||
#: searx/engines/wttr.py:101
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Нощ"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:130
|
||
msgid "Book rating"
|
||
msgstr "Рейтинг на книги"
|
||
|
||
#: searx/engines/zlibrary.py:131
|
||
msgid "File quality"
|
||
msgstr "Качество на файл"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
|
||
msgid "Converts strings to different hash digests."
|
||
msgstr "Преобразува низове в различни хаш-извлечение."
|
||
|
||
#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
|
||
msgid "hash digest"
|
||
msgstr "хеш извлечение"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
|
||
msgid "Hostname replace"
|
||
msgstr "Замяна на името на хоста"
|
||
|
||
#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
|
||
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пренапишете имената на хостове на резултатите или премахнете резултатите "
|
||
"въз основа на името на хоста"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
|
||
msgid "Open Access DOI rewrite"
|
||
msgstr "Отворен достъп DOI пренаписване"
|
||
|
||
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
|
||
"when available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Избягвайте заплатите, като пренасочвате към версии с отворен достъп на "
|
||
"публикации, когато са налични"
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:10
|
||
msgid "Self Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/plugins/self_info.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
|
||
"contains \"user agent\"."
|
||
msgstr "Показва IP-то ви и др. инфо, ако търсенето е \"ip\" или \"user agent\"."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:25
|
||
msgid "Tor check plugin"
|
||
msgstr "Проверка на Tor приставката"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
|
||
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази добавка проверява дали адресът на заявката е изходен възел на TOR и "
|
||
"осведомява потребителя ако е - като check.torproject.org, но от SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можe да се изтегли списъка с mаршрутизатори/рутери на Tor от: "
|
||
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
|
||
"{ip_address}"
|
||
msgstr "В момента използваш Tor и твоят IP адрес е: {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tor_check.py:86
|
||
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
|
||
msgstr "В момента не използваш Tor и твоят IP адрес е: {ip_address}"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
|
||
msgid "Tracker URL remover"
|
||
msgstr "Премахвач на URL тракери"
|
||
|
||
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
|
||
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
||
msgstr "Премахни следящите аргументи от върнатия URL"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Страницата не е намерена"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to %(search_page)s."
|
||
msgstr "Отиди на %(search_page)s."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/404.html:6
|
||
msgid "search page"
|
||
msgstr "търси страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:49
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:53
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Дарете"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:57
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "С подкрепата на"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:67
|
||
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
|
||
msgstr "отворена метатърсачка, уважаваща поверителността на потребителя"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:68
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Код на SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:69
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Търсачка на проблеми"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
|
||
msgid "Engine stats"
|
||
msgstr "Статистика на търсачката"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:72
|
||
msgid "Public instances"
|
||
msgstr "Публични сървъри"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:75
|
||
msgid "Privacy policy"
|
||
msgstr "Политика за поверителност"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/base.html:78
|
||
msgid "Contact instance maintainer"
|
||
msgstr "Контакт за връзка с поддържащия публичния сървър"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/categories.html:26
|
||
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
||
msgstr "Кликнете лупичката, за да изпълните търсене"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:36
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Дължина"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:37
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "cached"
|
||
msgstr "кеширана"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/macros.html:45
|
||
msgid "proxied"
|
||
msgstr "прекарана"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
|
||
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
|
||
msgstr "Предявете нов проблем в GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
|
||
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
|
||
msgstr "Моля проверете за съществуващи бъгове на търсачката в GitHub"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
|
||
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
|
||
msgstr "Потвърждавам, че няма съществуващи бъогве за проблема, който срещнах"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
||
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако това е публична инстанция, моля предоставете URL адресът в отзива за "
|
||
"бъга"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
||
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изпращане на сигнал за нов проблем на Github, съдържащ горепосочената "
|
||
"информация"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:65
|
||
msgid "No HTTPS"
|
||
msgstr "Без HTTPS"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
|
||
msgid "View error logs and submit a bug report"
|
||
msgstr "Виж грешката и я докладвай"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:74
|
||
msgid "!bang for this engine"
|
||
msgstr "!bang за тази търсачка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:80
|
||
msgid "!bang for its categories"
|
||
msgstr "!bang за категориите"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:102
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:64
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Медиaна"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:103
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:70
|
||
msgid "P80"
|
||
msgstr "P80"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:104
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:76
|
||
msgid "P95"
|
||
msgstr "P95"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:136
|
||
msgid "Failed checker test(s): "
|
||
msgstr "Провалили се тест(ове) на проверяващия: "
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:138
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Грешки:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
|
||
msgid "Default categories"
|
||
msgstr "Първоначални категории"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:187
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Потребителски интерфейс"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:208
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Поверителност"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:221
|
||
msgid "Engines"
|
||
msgstr "Търсачки"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:223
|
||
msgid "Currently used search engines"
|
||
msgstr "Използвани търсачки в момента"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:231
|
||
msgid "Special Queries"
|
||
msgstr "Специялни Запитвания"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences.html:237
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Бисквитки"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:23
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Отговори"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:38
|
||
msgid "Number of results"
|
||
msgstr "Брой резултати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:44
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Инф."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:73
|
||
msgid "Try searching for:"
|
||
msgstr "Пробвайте да потърсите:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:105
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Обратно към началото"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:123
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Предишна страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/results.html:141
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Следваща страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:3
|
||
msgid "Display the front page"
|
||
msgstr "Покажи начална страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Търси за..."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "изчисти"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/search.html:11
|
||
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "търси"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:21
|
||
msgid "There is currently no data available. "
|
||
msgstr "Няма налична достъпна информация."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:25
|
||
msgid "Engine name"
|
||
msgstr "Име на търсачка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:26
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Резултати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:27
|
||
msgid "Result count"
|
||
msgstr "Брой резултати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:28
|
||
msgid "Response time"
|
||
msgstr "Време за отговор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:29
|
||
msgid "Reliability"
|
||
msgstr "Надеждност"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:59
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Общо"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:60
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:61
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Обработка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:99
|
||
msgid "Errors and exceptions"
|
||
msgstr "Грешки и изключения"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:105
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Изключение"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:107
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Съобщение"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:109
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Процент"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:111
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметър"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Име на файла"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:120
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:121
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:128
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Проверител"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:131
|
||
msgid "Failed test"
|
||
msgstr "Неуспешен тест"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/stats.html:132
|
||
msgid "Comment(s)"
|
||
msgstr "Коментар (и)"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
|
||
msgid "Download results"
|
||
msgstr "Свали резултатите"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
|
||
msgid "Messages from the search engines"
|
||
msgstr "Съобщения от търсачките"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
|
||
msgid "Engines cannot retrieve results"
|
||
msgstr "Търсачките не можаха да намерят резултати"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr "Адрес на търсенето"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "копирано"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
|
||
msgid "Search language"
|
||
msgstr "Език на търсене"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Основен език"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
|
||
msgid "Auto-detect"
|
||
msgstr "Автоматично разпознаване"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
|
||
msgid "SafeSearch"
|
||
msgstr "Безопасно търсене"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Стриктно"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Умерено"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нищо"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
|
||
msgid "Time range"
|
||
msgstr "Времева зона"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "По всяко време"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "Последен ден"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Миналата седмица"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Миналия месец"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "Миналата година"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
|
||
msgid "Information!"
|
||
msgstr "Информация!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
|
||
msgid "currently, there are no cookies defined."
|
||
msgstr "В момента няма налични бисквитки."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
|
||
msgid "Sorry!"
|
||
msgstr "Съжалявам!"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
||
msgid "No results were found. You can try to:"
|
||
msgstr "Няма намерени резултати. Може да опитате да:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
||
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
||
msgid "Refresh the page."
|
||
msgstr "Опресни страницата"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
|
||
msgid "Search for another query or select another category (above)."
|
||
msgstr "Направете друго търсене или изберете друга категория (по-отгоре)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
|
||
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
|
||
msgstr "Сменете използваната търсачка от Предпочитания:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
|
||
msgid "Switch to another instance:"
|
||
msgstr "Премини на друг сървър:"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
|
||
msgid "Search for another query or select another category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
|
||
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Позволи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключови думи"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примери"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
|
||
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
|
||
msgstr "Това е листа, съдържащ моментално-отговарящите модули на SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
|
||
msgid "This is the list of plugins."
|
||
msgstr "Това е листа с добавки."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
|
||
msgid "Autocomplete"
|
||
msgstr "Автоматично допълване"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
|
||
msgid "Find stuff as you type"
|
||
msgstr "Намери докато пишеш"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
|
||
msgid "Center Alignment"
|
||
msgstr "Централно подреждане"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
|
||
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
msgstr "Показване на резултатите в средата на страницата (Оскарово оформление)."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Това е листът с бисквитките и техните стойност които SearXNG запазва на "
|
||
"компютъра ви."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
|
||
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
|
||
msgstr "С този лист можете да оцените прозрачността на SearXNG."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
|
||
msgid "Cookie name"
|
||
msgstr "Име на бисквитката"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Стойност"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
|
||
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
|
||
msgstr "Потърсете URL на запазените предпочитания"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
|
||
"leaking data to the clicked result sites."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бележка: специфичните персонализирани настройки в URL-то за търсене може "
|
||
"да намалят поверителността Ви като издадат данни към кликнатите сайтове "
|
||
"при търсене."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
|
||
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
|
||
msgstr "URL да възстановите предпочитанията си в друг браузър"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
|
||
"preferences across devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Специфицирането на персонализирани настройки в URL-то за предпочитания "
|
||
"може да позволи синхронизация между различни устройства."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
|
||
msgid "Open Access DOI resolver"
|
||
msgstr "Дигитален идентификатор на обекти с отворен достъп"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
|
||
msgid "Select service used by DOI rewrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете услуга използвана от \"Идентификатор на дигитален обект“ (DOI) "
|
||
"пренаписване"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
||
"these engines by its !bangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този раздел несъществува в потребителския интерфейс, но може да търсиш "
|
||
"със следните търсачки по !bangs."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
|
||
msgid "!bang"
|
||
msgstr "!bang"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
|
||
msgid "Supports selected language"
|
||
msgstr "Поддържка на избраният език"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Тегло"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
|
||
msgid "Max time"
|
||
msgstr "Максимално време"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
|
||
"this data about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тези настройки се съхраняват във вашите бисквитки. Това ни позволява да "
|
||
"не съхраняваме тази информация за вас."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
|
||
"track you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тези бисквитки служат за ваше удобство. Ние не ги използваме, за да ви "
|
||
"следим."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запази"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Върни първоначалните"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
|
||
msgid "Vim-like"
|
||
msgstr "Подобно на Vim"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
|
||
"key on main or result page to get help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Навигирай резултати чрез клавишни комбинации (необходим е JavaScript). За"
|
||
" помощ натисни клавиша \"h\" на главната страница или на страницата с "
|
||
"резултатите."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
||
msgid "Image proxy"
|
||
msgstr "Прокси на изображения"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
||
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
||
msgstr "Прекарване на получените изображения през прокси на SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Списък без страници"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
|
||
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
|
||
msgstr "Автоматично зареждане на следващата страница"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
|
||
msgid "What language do you prefer for search?"
|
||
msgstr "Кой език предпочитате за търсене?"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
|
||
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избери автоматично разпознаване, за да може SearXNG да разпознае езика на"
|
||
" който пишеш."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "HTTP Метод"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
|
||
msgid "Change how forms are submitted"
|
||
msgstr "Промени как формуларите да бъдат изпращани"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
|
||
msgid "Query in the page's title"
|
||
msgstr "Запитване в заглавието на страницата"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
||
"can record this title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато включено, резултата от заглавието на страницата съдържа вашето "
|
||
"запитване. Браузърът ви може да записва това"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
||
msgid "Results on new tabs"
|
||
msgstr "Резултати на нови раздели"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
|
||
msgid "Open result links on new browser tabs"
|
||
msgstr "Отвори връзките в нов раздел"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
|
||
msgid "Filter content"
|
||
msgstr "Филтрирай съдържание"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
|
||
msgid "Search on category select"
|
||
msgstr "Търси при избор на категория"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
|
||
"multiple categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
|
||
msgid "Change SearXNG layout"
|
||
msgstr "Смяна на оформлението на SearXNG"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
|
||
msgid "Theme style"
|
||
msgstr "Тематичен стил"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
|
||
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
|
||
msgstr "Изберете автоматични настойки, за да следвате настройките на браузъра си"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
|
||
msgid "Engine tokens"
|
||
msgstr "Жетони на търсачката"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
|
||
msgid "Access tokens for private engines"
|
||
msgstr "Жетони за достъп до частни търсачки"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
|
||
msgid "Interface language"
|
||
msgstr "Език на интерфейса"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
|
||
msgid "Change the language of the layout"
|
||
msgstr "Промени езика на оформлението"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
|
||
msgid "repo"
|
||
msgstr "репозитори"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "show media"
|
||
msgstr "покажи медия"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
|
||
msgid "hide media"
|
||
msgstr "скрий медия"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
|
||
msgid "This site did not provide any description."
|
||
msgstr "Този сайт не предостави никакво описание."
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "Търсачка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Покажи източник"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "адрес"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "show map"
|
||
msgstr "покажи карта"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
|
||
msgid "hide map"
|
||
msgstr "скрий картата"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
|
||
msgid "Published date"
|
||
msgstr "Дата на публикуване"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Издател"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Етикети"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
|
||
msgid "DOI"
|
||
msgstr "Дигитален идентификатор на обекти"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
|
||
msgid "magnet link"
|
||
msgstr "магнитна връзка"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
|
||
msgid "torrent file"
|
||
msgstr "торент файл"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Seeder"
|
||
msgstr "Сийдър"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
|
||
msgid "Leecher"
|
||
msgstr "Лийчър"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
|
||
msgid "Filesize"
|
||
msgstr "Размер на файла"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Байта"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
|
||
msgid "kiB"
|
||
msgstr "килобайт"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "мегабайт"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "гигабайт"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "терабайт"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
|
||
msgid "Number of Files"
|
||
msgstr "Брой на Файлове"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "show video"
|
||
msgstr "покажи видео"
|
||
|
||
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
|
||
msgid "hide video"
|
||
msgstr "скрий видеото"
|
||
|
||
#~ msgid "Engine time (sec)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Page loads (sec)"
|
||
#~ msgstr "Страницата зарежда (сек)"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "Грешки"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPTCHA required"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
|
||
#~ msgstr "Поправи HTTP връзки на HTTPS, ако е възможно"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Results are opened in the same "
|
||
#~ "window by default. This plugin "
|
||
#~ "overwrites the default behaviour to open"
|
||
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
|
||
#~ "required)"
|
||
#~ msgstr "Отвори връзките в нов прозорец."
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue (default)"
|
||
#~ msgstr "Синьо (първоначален)"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "Виолетов"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Зелено"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "зелено-синьо"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Оранжево"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Червено"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Категория"
|
||
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Забрани"
|
||
|
||
#~ msgid "original context"
|
||
#~ msgstr "оригинален контекст"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Добавки"
|
||
|
||
#~ msgid "Answerers"
|
||
#~ msgstr "Отговори"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. time"
|
||
#~ msgstr "Средно време"
|
||
|
||
#~ msgid "show details"
|
||
#~ msgstr "покажи детайлите"
|
||
|
||
#~ msgid "hide details"
|
||
#~ msgstr "скрий детайлите"
|
||
|
||
#~ msgid "Load more..."
|
||
#~ msgstr "Зареди още..."
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Change searx layout"
|
||
#~ msgstr "Промени оформлението на searx"
|
||
|
||
#~ msgid "Proxying image results through searx"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the list of cookies and"
|
||
#~ " their values searx is storing on "
|
||
#~ "your computer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Това е списък на бисквитки с "
|
||
#~ "техните стойности, които searx съхранява "
|
||
#~ "на вашия компютър."
|
||
|
||
#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using searx first time."
|
||
#~ msgstr "Изглежда използвате searx за първи път."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "Облик"
|
||
|
||
#~ msgid "Reliablity"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the result page's title"
|
||
#~ " contains your query. Your browser "
|
||
#~ "can record this title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Method"
|
||
#~ msgstr "Метод"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced settings"
|
||
#~ msgstr "Допълнителни настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Език"
|
||
|
||
#~ msgid "broken"
|
||
#~ msgstr "развален"
|
||
|
||
#~ msgid "supported"
|
||
#~ msgstr "поддържан"
|
||
|
||
#~ msgid "not supported"
|
||
#~ msgstr "неподдържан"
|
||
|
||
#~ msgid "about"
|
||
#~ msgstr "относно"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr "Потребителски интерфейс"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose style for this theme"
|
||
#~ msgstr "Избери стил за избрания облик"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Стил"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Allow all"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Selected language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "запази"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "назад"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Връзки"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS subscription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Search results"
|
||
#~ msgstr "Резултати от търсенето"
|
||
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "следваща страница"
|
||
|
||
#~ msgid "previous page"
|
||
#~ msgstr "предишна страница"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "Започни търсене"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear search"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "stats"
|
||
#~ msgstr "статистики"
|
||
|
||
#~ msgid "Heads up!"
|
||
#~ msgstr "Внимание!"
|
||
|
||
#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
|
||
#~ msgstr "Изглежда, че използвате SearXNG за първи път."
|
||
|
||
#~ msgid "Well done!"
|
||
#~ msgstr "Браво!"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings saved successfully."
|
||
#~ msgstr "Настройките са успешно запазени."
|
||
|
||
#~ msgid "Oh snap!"
|
||
#~ msgstr "Да му се не види!"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong."
|
||
#~ msgstr "Нещо се обърка."
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Дата"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Вид"
|
||
|
||
#~ msgid "Get image"
|
||
#~ msgstr "Вземи изображение"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Alignment"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "preferences"
|
||
#~ msgstr "предпочитания"
|
||
|
||
#~ msgid "Scores per result"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
|
||
#~ msgstr "за спазване на поверителността, хакерска метатърсачка"
|
||
|
||
#~ msgid "No abstract is available for this publication."
|
||
#~ msgstr "Няма резюме за тази публикация."
|
||
|
||
#~ msgid "Self Informations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submited, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Променете начина, по който се изпращат"
|
||
#~ " формите, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin checks if the address "
|
||
#~ "of the request is a TOR exit "
|
||
#~ "node, and informs the user if it"
|
||
#~ " is, like check.torproject.org but from "
|
||
#~ "searxng."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази добавка проверява дали адресът на"
|
||
#~ " заявката е изходен възел на TOR "
|
||
#~ "и осведомява потребителя ако е - "
|
||
#~ "като check.torproject.org, но от searxng."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The TOR exit node list "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
|
||
#~ "unreachable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Листа с изходните възли на TOR "
|
||
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) е "
|
||
#~ "недостижим."
|
||
|
||
#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr "Не използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е: {ip_address}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The could not download the list of"
|
||
#~ " Tor exit-nodes from "
|
||
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using Tor. It looks like"
|
||
#~ " you have this external IP address:"
|
||
#~ " {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Autodetect search language"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "others"
|
||
#~ msgstr "други"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab does not show up for "
|
||
#~ "search results, but you can search "
|
||
#~ "the engines listed here via bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Този раздел не се показва за "
|
||
#~ "резултатите от търсенето, но можете да"
|
||
#~ " прегледате търсачките, изброени тук."
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut"
|
||
#~ msgstr "Пряк път"
|
||
|
||
#~ msgid "!bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab dues not exists in the"
|
||
#~ " user interface, but you can search"
|
||
#~ " in these engines by its !bangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
|
||
#~ msgstr "Търсачките не могат да извлекат резултати."
|
||
|
||
#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
|
||
#~ msgstr "Моля, опитайте отново по-късно или намерете друг сървър SearXNG."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to open-access versions of "
|
||
#~ "publications when available (plugin required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пренасочване към версий на публикации с"
|
||
#~ " отворен достъп, когато са достъпни "
|
||
#~ "(Изисква допълнение)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bang"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change how forms are submitted, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
|
||
#~ "methods</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Промяна на начина на подаване на "
|
||
#~ "формуляри, <a "
|
||
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
|
||
#~ " rel=\"external\">научете повече за методите "
|
||
#~ "на заявка</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "On"
|
||
#~ msgstr "Включено"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Изключено"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Включено"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "Изключено"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Perform search immediately if a category"
|
||
#~ " selected. Disable to select multiple "
|
||
#~ "categories. (JavaScript required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Търси веднага при избрана категория. "
|
||
#~ "Изключи за избор на няколко категории."
|
||
#~ " (Необходим е JavaScript)"
|
||
|
||
#~ msgid "Vim-like hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Vim наподобяващи клавишни комбинации"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Navigate search results with Vim-like"
|
||
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
|
||
#~ " key on main or result page to"
|
||
#~ " get help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Навигирайте резултатите от търсенето с "
|
||
#~ "Vim-подобни горещи клавиши (изисква се "
|
||
#~ "JavaScript). Натиснете клавиша \"h\" на "
|
||
#~ "главната или резултатната страница, за "
|
||
#~ "да получите помощ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "we didn't find any results. Please "
|
||
#~ "use another query or search in "
|
||
#~ "more categories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "не намерихме резултати. Моля пробвайте "
|
||
#~ "други ключови думи или търсете в "
|
||
#~ "повече категории."
|
||
|