1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-07-02 15:30:38 +02:00

Translated using Weblate: French (fr) by hilariousperson <gobelpepite+github@gmail.com>

Currently translated at 81.4% (479 of 588 strings)

Co-authored-by: hilariousperson <gobelpepite+github@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/fr/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
hilariousperson 2021-01-29 11:52:01 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent 7885c2a2c9
commit 059e298e97

View File

@ -17,13 +17,14 @@
# Yldun <contact@norcet.info>, 2020.
# Renaud Perrai <contact@renaudperrai.fr>, 2020.
# Éfrit <efrit@posteo.net>, 2021.
# hilariousperson <gobelpepite+github@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Éfrit <efrit@posteo.net>\n"
"Last-Translator: hilariousperson <gobelpepite+github@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "\"{path}\" n'est pas un format autorisé (utiliser : metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
msgstr "\"{path}\" n'est pas un format autorisé, convertir en : {formats}"
msgstr "{path} n'est pas un format accepté, convertir en {formats}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -164,9 +165,8 @@ msgid "'keypass' not found in config.py!"
msgstr "'keypass' non trouvé dans config.py !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' non trouvé dans config.py !"
msgstr "'keypass' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
@ -177,27 +177,24 @@ msgid "'keystore' not found in config.py!"
msgstr "'keystore' non trouvé dans config.py !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' non trouvé dans config.py !"
msgstr "'keystore' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
msgstr "'keystorepass' non trouvé dans config.py !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' non trouvé dans config.py !"
msgstr "'keystorepass' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
msgstr "'repo_keyalias' non trouvé dans config.py !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' non trouvé dans config.py !"
msgstr "'repo_keyalias' non trouvé dans config.yml !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -209,9 +206,8 @@ msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.py' !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.py' !"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.yml' !"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -328,9 +324,9 @@ msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "Le SDK Android '{path}' n'a pas '{dirname}' installé !"
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "SDK Android introuvable !"
msgstr "SDK Android introuvable dans {path} !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
@ -347,9 +343,9 @@ msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Le chemin du SDK Android '{path}' n'est pas un dossier !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} found!"
msgstr "SDK Android introuvable !"
msgstr "Outil SDK Android {cmd} trouvé !"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "Impossible de lire \"{path}\" !"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
msgstr "Impossible de résoudre l'identifiant de l'application {appid}"
@ -512,7 +508,7 @@ msgstr "Conflit d'arguments : '--verbose' et '--quiet' ne peuvent être choisis
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr ""
msgstr "Conflit de fichiers de configuration ! Utilisation de {newfile}, ignorant {oldfile} !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -533,9 +529,9 @@ msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Chemin {path} introuvable pour sa suppression"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier apk pour analyse"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier apk {path} pour analyse: "
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Could not open apk file for analysis"
@ -731,7 +727,7 @@ msgstr "Analyser dynamiquement les APKs après compilation"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: La sous-commande \"server\" a été supprimée, utilisez \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
@ -767,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr ""
msgstr "La variable d'environnent {var} de {configname} n'est pas configurée !"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#: ../fdroidserver/upload.py
@ -908,7 +904,7 @@ msgstr "Code de version invalide trouvée pour certaines application"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Plusieurs certificats signées trouvée dans {path}"
msgstr "Plusieurs certificats signés trouvée dans {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "Inclure au miroir les fichiers .asc de signature PGP"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Inclure les journaux de construction dans le miroir"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
@ -1188,9 +1184,9 @@ msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Stockage des clés signée:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Le dernier archivage utiliser '{commit}' ressemble a une balise, mais le Mode De Vérification Des Mise A Jour est '{ucm}'"
msgstr "Le dernier commit utilisé '{commit}' ressemble a une balise, mais le UpdateCheckMode est '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
@ -1255,9 +1251,8 @@ msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
msgstr "Aucun archivage spécifier pour {versionName} dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "No config.yml found, using defaults."
msgstr "Aucun 'config.py' trouvée, utilisation des originales."
msgstr "Aucun 'config.yml' trouvée, utilisation des valeurs par défaut."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
@ -1268,9 +1263,8 @@ msgid "No git submodules available"
msgstr "Aucun sous-module git disponible"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Aucun projet android ou kivy n'a pu être trouver. Spécifiier --subdir ?"
msgstr "Aucun projet gradle n'a pu être trouvé. Spécifier --subdir ?"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "No information found."
@ -1339,9 +1333,8 @@ msgid "Now set these in config.py:"
msgstr "Maintenant, définissez-les dans config.py:"
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Maintenant, définissez-les dans config.py:"
msgstr "Maintenant, définissez ceci dans config.yml :"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
@ -1359,7 +1352,7 @@ msgstr "Le nom de paquet d'OBB ne correspond pas à un fichier APK pris en charg
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr ""
msgstr "Machine hors-ligne, la génération du miroir git est sautée jusqu'à `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1384,9 +1377,8 @@ msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Traiter uniquement les applications ayant des mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "La méthode de donnation Flattr reviens au flag FlatttrID"
msgstr "Les méthodes de donation OpenCollective vont dans le champ OpenCollective:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1622,7 +1614,7 @@ msgstr "Analyser seulement la dernière version de chaque paquet"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr ""
msgstr "Scanne le(s) APK(s) résultants pour des classes non-libres connues."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
@ -1687,7 +1679,7 @@ msgstr "Signer les indexes créés avec update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr ""
msgstr "Sauter le scan du code source pour des fichiers binaires et d'autres problèmes"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1720,11 +1712,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr ""
msgstr "Spécifier un fichier d'identité à fournir à SSH pour utiliser rsync"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr ""
msgstr "Spécifier que l'on tourne sur le serveur de construction"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
@ -1732,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr ""
msgstr "Fournir encore plus d'information que d'habitude"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -1740,24 +1732,24 @@ msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Ignorer les données de cache périmées pour {apkfilename}"
msgstr "Ignorer la signature mystère de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr ""
msgstr "Le résumé '%s' est juste le nom de l'application"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr ""
msgstr "Le résumé de taille {length} est au-dessus de la limite de {limit} caractères"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr ""
msgstr "L'horloge système est plus âgée que la date dans {path} !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
@ -1767,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr ""
msgstr "Le code de version OBB doit venir après \"{name}. :"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
@ -1779,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr ""
msgstr "Le fichier à inclure dans le dépôt (chemin ou glob)"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
@ -1787,49 +1779,49 @@ msgstr "Les seules commandes disponibles actuellement sont 'init' et 'update'"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr ""
msgstr "L'empreinte du dépôt ne correspond pas."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "The repository's index could not be verified."
msgstr ""
msgstr "L'index du dépôt n'a pas pu être vérifié."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr ""
msgstr "Le dossier racine pour local_copy_dir \"{path}\" n'existe pas !"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr ""
msgstr "Il y a une collision de keyalias - publication interrompue"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr ""
msgstr "Voici les applications qui ont été archivées à partir du dépôt principal."
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr ""
msgstr "Ce dépôt a déjà des méta-données locales : %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
msgstr ""
msgstr "Pour utiliser awsbucket, awssecretkey et awsaccesskeyid doivent aussi être configurées dans config.py !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr ""
msgstr "Pour utiliser awsbucket, awssecretkey et awsaccesskeyid doivent aussi être configurées dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
msgstr "L'URL doit commencer par https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr ""
msgstr "Les raccourcisseurs d'URL ne devraient pas être utilisés"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
msgstr ""
msgstr "Le titre de l'URL est juste l'URL, utilisez des crochets : [URL]"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1837,13 +1829,12 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Balise de licence non valide \"%s\"! Utilisez uniquement des balises de https://spdx.org/license-list"
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\"! Utilisez uniquement des balises approuvées par la FSF ou l'OSI de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr ""
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\"! Utilisez uniquement des balises de licence configurées dans votre fichier de configuration"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1853,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr ""
msgstr "Entrée {key} inconnue dans {configname}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
@ -1863,12 +1854,12 @@ msgstr "Exception inconnue détectée !"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr ""
msgstr "Fichier '{filename}' inconnu dans la construction '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr ""
msgstr "Format de méta-données inconnu : %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1876,13 +1867,13 @@ msgid "Unknown metadata format: {path}"
msgstr "Format de métadonnée inconnu : {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Format de métadonnée inconnu : {path}"
msgstr "Format de méta-données inconnu : {path} (utilisez : *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr ""
msgstr "Version inconnue de aapt, peut causer des problèmes : "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
@ -1899,11 +1890,11 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr ""
msgstr "Champ application non reconnu '{fieldname}' dans '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unrecognised app field: "
msgstr ""
msgstr "Champ application non reconnu : "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1913,60 +1904,60 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
msgstr ""
msgstr "Champ non reconnu '{field}' dans {linedesc}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr ""
msgstr "Type de fichier non pris en charge \"{extension}\" pour graphique de dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr ""
msgstr "Fichier graphique non pris en charge trouvé: {path}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
msgstr ""
msgstr "Format de méta-données non pris en charge, utilisez --to [{supported}]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]"
msgstr ""
msgstr "\"]\" non terminé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]]"
msgstr ""
msgstr "\"]]\" non terminé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated build in {name}"
msgstr ""
msgstr "Construction non terminée dans {name}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unterminated continuation in {name}"
msgstr ""
msgstr "Continuation non terminée dans {name}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr ""
msgstr "Extlib non utilisée à %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr ""
msgstr "Fichier non utilisé à %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr ""
msgstr "Chemin scandelete inutilisé : %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr ""
msgstr "Chemin scanignore inutilisé : %s"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
@ -1987,21 +1978,21 @@ msgstr "Mettre à jour le wiki"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData a une URL invalide : {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData doit utiliser une URL HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData URL non valide : {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckMode est configuré mais on dirait que checkupdates n'a pas encore été lancé"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
@ -2015,12 +2006,12 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Lecture de {apkfilename} à partir du cache"
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2059,11 +2050,11 @@ msgstr "Utiliser \"{path}\" pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -2480,13 +2471,13 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "La commande '%s 1' n'est pas reconnue"
msgstr "L'option -%s n'est pas reconnue"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "L'option -%s requiert un argument"
msgstr "l'option -%s requiert un argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
@ -2504,7 +2495,7 @@ msgstr "option --%s n'est pas un préfixe unique"
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "Option --%s non reconnue"
msgstr "option --%s non reconnue"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py