1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-09-21 04:10:37 +02:00

Translated using Weblate: Serbian (sr) by Reno Tx <renotx@users.noreply.hosted.weblate.org>

Currently translated at 100.0% (580 of 580 strings)

Translation: F-Droid/F-Droid Server
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sr/
This commit is contained in:
Reno Tx 2024-09-06 17:41:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ed71e06bc4
commit 0f26f66553
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.1b0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Reno Tx <renotx@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sr/>\n"
"Language: sr\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%(prog)s: грешка: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-format
msgid "%d APKs failed to be signed or verified!"
msgstr ""
msgstr "%d АПК-ова није успело да се потпише или верификује!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "%r није могуће позвати"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
msgstr "%s није произвео речник!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
msgstr "%s има лош SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "'{path}' није успео да се изврши!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr ""
msgstr "'{path}' има неважећи формат, треба да буде речник!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "'{value}' није валидан {field} у {appid}. Регекспат
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr ""
msgstr "'{value}' није важећи {field}, треба да буде {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Потребан је URL као аргумент!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "APK signatures have different certificates in {path}:"
msgstr ""
msgstr "Потписи АПК-ова имају различите сертификате у {path}:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Алијас репо кључа за потписивање у кејс
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr ""
msgstr "AllowedAPKSigningKeys недостаје али је референтни бинарни фајл обезбеђен"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Андроид СДК алат {cmd} није пронађен!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
msgstr "Апликација има бинарне фајлове али нема одговарајуће AllowedAPKSigningKeys за пиновање сертификата."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
msgstr "Апликација има NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 верзија\" али AutoUpdateMode или UpdateCheckMode нису None"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" or 0 but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
msgstr "Апликација има NoSourceSince или ArchivePolicy \"0 верзија\" или 0, али AutoUpdateMode или UpdateCheckMode нису None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Апликација је у '{repo}' али има линк ка {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
msgstr "Апликација има бинарни фајл, али нема одговарајуће AllowedAPKSigningKeys за пин сертификат."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Архивирање {apkfilename} са неважећим потпис
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr ""
msgstr "AutoUpdateMode са UpdateCheckMode: HTTP мора имати образац."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr ""
msgstr "Лош тип уноса \"{mirrortype}\" у конфигурацији огледала: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Категорије нису подешене"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Category \"{category}\" defined but not used for any apps!"
msgstr ""
msgstr "Категорија \"{category}\" је дефинисана, али није коришћена за ниједну апликацију!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Потврди измене"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr ""
msgstr "Конфликтне дефиниције \"{field}\" између .yml и локализованих фајлова:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "Опис дужине {length} је преко ограничења од
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean config/{name}.yml?"
msgstr ""
msgstr "Да ли сте мислили config/{name}.yml?"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {code}?"
msgstr ""
msgstr "Да ли сте мислили {code}?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
@ -639,12 +639,12 @@ msgstr "Преузимање {url} није успело. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr ""
msgstr "Дуплирана декларација Анти-Функције на {path} је игнорисана!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr ""
msgstr "Дуплирани унос \"%s\" у конфигурацији огледала!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Дуплирани линк у '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "ERROR: %(message)s"
msgstr ""
msgstr "ГРЕШКА: %(message)s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "ГРЕШКА: неподржани тип CI, закрпе доброд
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr ""
msgstr "ГРЕШКА: неподржан git домаћин \"%s\", закрпе су добродошле!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "Грешка при добијању адресе репозиториј
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr ""
msgstr "Излаз са ненултим кодом ако су пронађени проблеми"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr ""
msgstr "Извлачење метаподатака апликације из изворног репозиторијума"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Пронађено више JAR датотека са блоковима
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found multiple Signer Certificates!"
msgstr ""
msgstr "Пронађено више потписних сертификата!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "Пронађен {apkfilename} на {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr ""
msgstr "Пронађено {count} проблема у {filename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr ""
msgstr "Пронађено {count} упозорења у {filename}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Гит ресет није успео"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule deinit failed"
msgstr ""
msgstr "Git submodule deinit није успео"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Игнорисање FUNDING.yml уноса дужег од 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr ""
msgstr "Игнорисање лошег елемента у манифесту: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Неважећа VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr ""
msgstr "Неважећа VercodeOperation: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Кејстр за потписивање кључа:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Known debug key is used in AllowedAPKSigningKeys: "
msgstr ""
msgstr "Познати дебаг кључ се користи у AllowedAPKSigningKeys: "
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Неисправна линија серверског корена ве
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr ""
msgstr "Достигнута максимална дубина рекурзије у ZIP датотеци: %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Недостаје директоријум за излаз"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr ""
msgstr "Премештање декларација Анти-Функција у локализоване фајлове:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr ""
msgstr "Ни \"repo_pubkey\" ни \"keystorepass\" нису постављени у config.yml"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Нема непотписаног каталога - ништа не т
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "No version information could be found."
msgstr ""
msgstr "Није пронађена информација о верзији."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Штампај тајну променљиву на терминал з
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
msgstr "Проблем са ZIP датотеком: %s, грешка %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Притискање логова бинарне транспарент
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Pushing to remote server failed!"
msgstr ""
msgstr "Слање на удаљени сервер није успело!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Читање packageName/versionCode/versionName није успело,
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr ""
msgstr "Читање packageName/versionCode/versionName није успело, APK је неважећи: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Читање {apkfilename} из кеша→"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Refresh and cache scanner rules and signatures from the network"
msgstr ""
msgstr "Освежите и кеширајте правила и потписе скенера са мреже"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Покретање wget у {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr ""
msgstr "SHA-256 од {url} не одговара уносу!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Скенирајте изворни код пакета"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr ""
msgstr "Скенирање је пронашло {count} проблема у {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr[2] "Скенирање је пронашло {} проблема"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr ""
msgstr "Скенирање APK са dexdump за познате неслободне класе."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Ово су апликације које су архивиране из
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "This command should never be used to mirror f-droid.org! A full copy requires more than 600GB."
msgstr ""
msgstr "Ова команда никада не би требало да се користи за огледало f-droid.org! Пуна копија захтева више од 600GB."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "UpdateCheckData има неважећи URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckData мора одговарати верзионом коду као цео број (\\d или [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr "UpdateCheckData није важећи URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckMode је подешен, али изгледа да checkupdates још није покренут."
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks likecheckupdates hasn't been run yet"
msgstr ""
msgstr "UpdateCheckMode је подешен, али изгледа да checkupdates још није покренут"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Употреба: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr ""
msgstr "Користите /HEAD уместо /master или /main да покажете на фајл у подразумеваној грани"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Користим APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using JAR Signature"
msgstr ""
msgstr "Коришћење JAR потписа"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Користим androguard из \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr ""
msgstr "Коришћење празног речника уместо садржаја {path}!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Када се врши провера целог репозиториј
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "When signing or verifying fails, exit with an error code."
msgstr ""
msgstr "Када потписивање или верификација не успеју, излазите са кодом грешке."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "ID апликације са опционим versionCode у облик
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr ""
msgstr "archive_url мора да се завршава са /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "аргумент \"-\" са модом %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr ""
msgstr "аргумент %(argument_name)s: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "не могу да парсирам scrlib спецификацију (
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr ""
msgstr "не могу да отворим '%(filename)s': %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr ""
msgstr "не могу да отворим non-https url: '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -2134,18 +2134,19 @@ msgstr "комплекс"
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "конфликтна опција стринг: %s"
msgstr[1] "конфликтна опција стринга: %s"
msgstr[2] "конфликтна опција стрингова: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr ""
msgstr "конфликтни алиас подпарсера: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr ""
msgstr "конфликтни подпарсер: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr "не могу да парсирам '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no name specified): '{}'"
msgstr ""
msgstr "није могуће парсирати srclib спецификацију (није наведено име): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
@ -2193,11 +2194,11 @@ msgstr "dest= је потребан за опције као што је %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr ""
msgstr "преузимање '{}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr ""
msgstr "преузимање потписа скенера са '{}' није успело"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "fdroid [<команда>] [-h|--help|--version|<args>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr ""
msgstr "преузмите најновију верзију потписа са веба"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
@ -2268,7 +2269,7 @@ msgstr "index-v1 мора имати потпис, користите `fdroid si
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr ""
msgstr "index-v2 мора имати потпис, користите `fdroid signindex` да га направите!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "неважећа опција стринг %(option)r: мора поче
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
msgstr "ipfs_cid није пронађен, прескачем генерисање CIDv1"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr "огледало '%s' се не завршава са 'fdroid'!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "mirrors set twice, in config.yml and {path}!"
msgstr ""
msgstr "огледала су постављена два пута, у config.yml и {path}!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "међусобно искључиви аргументи морају б
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr ""
msgstr "следеће ажурирање кеша {name} је за {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
@ -2369,51 +2370,51 @@ msgstr "нема пронађених информација о верзији!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr ""
msgstr "није пронађена информација о верзијама"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr ""
msgstr "није дозвољено са аргументом %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr ""
msgstr "један од аргумената %s је обавезан"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr ""
msgstr "прихвата само стрингове, листе и тапл"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr ""
msgstr "опција %s: Ако заиста желите да инсталирате све потписане апликације, користите --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr ""
msgstr "опција %s: неважећа %s вредност: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr ""
msgstr "опција %s: неважећи избор: %r (изаберите из %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr ""
msgstr "опција -%s није препозната"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
@ -2427,21 +2428,21 @@ msgstr "опција -%s захтева аргумент"
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr ""
msgstr "опција --%s не сме имати аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr ""
msgstr "опција --%s није јединствени префикс"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr ""
msgstr "опција --%s није препозната"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
@ -2453,78 +2454,78 @@ msgstr "опција --%s захтева аргумент"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr ""
msgstr "опциони аргументи"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr ""
msgstr "опције"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr ""
msgstr "преписивање постојећег {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr ""
msgstr "позициони аргументи"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
msgstr "процес лог распоређивање {path} у {dest} није успело!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr ""
msgstr "референтни бинарни фајл недостаје потпис"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
msgstr "одбијам преузимање преко несигурне HTTP везе (користите HTTPS или наведите --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" не постоји, генерише се привремена икона."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
msgstr "repo_url мора да се завршава са /repo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
msgstr "rsync недостаје или је покварен: {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
msgstr "ruamel.yaml није инсталиран, не могу да пишем метаподатке."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
msgstr "s3cmd синхронизује индексе {path} са {url} и брише"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
msgstr "кеш скенера је неисправан! Можете га обрисати са: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "serverwebroot: path does not end with \"fdroid\", perhaps you meant one of these:"
msgstr ""
msgstr "serverwebroot: путања се не завршава са \"fdroid\", можда сте мислили на једну од ових:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr ""
msgstr "дељена библиотека"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
msgstr "прикажи верзију програма и изађи"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
@ -2532,257 +2533,260 @@ msgstr ""
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
msgstr "прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr ""
msgstr "потписан APK, или путања до фајла или HTTPS URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
msgstr "прескакање распоређивања комплетних логова изградње: садржај лога је празан"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
msgstr "прескакање распоређивања комплетних логова изградње: није омогућено у конфигурацији"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr ""
msgstr "прескакање изворног тарбала: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr ""
msgstr "srclibs недостаје име и/или @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
msgstr "статичка библиотека"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr ""
msgstr "достављени референтни бинарни фајл има дозвољеног потписника {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr ""
msgstr "следећи аргументи су обавезни: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr ""
msgstr "неочекивана опција стринг: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr ""
msgstr "непознат парсер %(parser_name)r (избори: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr ""
msgstr "непрепознати аргументи: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr ""
msgstr "небезбедне дозволе на '{config_file}' (требало би да буду 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr ""
msgstr "употреба: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
msgstr "користећи Apache libcloud за синхронизацију са {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
msgstr "virustotal.com ограничава брзину, чекање на поновни покушај..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{0} апликација, {1} кључних алијаса"
msgstr[1] "{0} апликације, {1} кључних алијаса"
msgstr[2] "{0} апликација, {1} кључних алијаса"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr ""
msgstr "{apkfilename} ({appid}) нема метаподатке!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr ""
msgstr "{apkfilename} има више {name} фајлова, изгледа као Master Key експлоат!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr ""
msgstr "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml има лош датум: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr ""
msgstr "{appid} нема име! Користи се ID апликације уместо тога."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr ""
msgstr "{appid} из {path} није важећи Android ID апликације!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr ""
msgstr "{appid} из {path} није важеће име Java пакета!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
msgstr "{appid} има и APK-ове и фајлове: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr ""
msgstr "{appid} недостаје {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr ""
msgstr "{appid}: Непознати extlib {path} у изградњи '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr ""
msgstr "{appid}: нису наведене изградње, ради се на тренутном изворном стању"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr ""
msgstr "{appid}: {field} мора бити '{type}', али је '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr ""
msgstr "{appid}: {field} мора бити '{type}', али је '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr ""
msgstr "{build_flag} мора бити цео број, пронађено: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr ""
msgstr "{build_flag} мора бити листа или стринг, пронађено: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr ""
msgstr "{file} је празан или оштећен!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не постоји! Проверите \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr ""
msgstr "{oldfile} је застарео, користите {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr ""
msgstr "{path} већ постоји, игноришем резултате увоза!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr ""
msgstr "{path} не постоји! Направите га покретањем:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr ""
msgstr "{path} има лош потпис датотеке \"{pattern}\", могући Janus експлоат!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has been flagged by virustotal {count} times:"
msgstr ""
msgstr "{path} је означен од стране virustotal {count} пута:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not \"key: value\" dict, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} није \"кључ: вредност\" речник, већ {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not a standard config file!"
msgstr ""
msgstr "{path} није стандардни конфигурациони фајл!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not list, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} није листа, већ {datatype}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is not {expected_type}, but a {datatype}!"
msgstr ""
msgstr "{path} није {expected_type}, већ {datatype}!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr ""
msgstr "{path} је нулте величине!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr ""
msgstr "{path} је већи од 200MB, ручно отпремите: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: \"{code}\" is not a valid ISO_3166-1 alpha-2 country code!"
msgstr ""
msgstr "{path}: \"{code}\" није важећи ISO_3166-1 alpha-2 код државе!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr ""
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr ""
msgstr "{url} се не завршава са \"fdroid\", проверите URL путању!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr ""
msgstr "{url} не почиње са \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} изградња није успела"
msgstr[1] "{} изградње нису успеле"
msgstr[2] "{} изградњи није успело"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{} изградња је успела"
msgstr[1] "{} изградње су успеле"
msgstr[2] "{} изградњи је успело"