1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-07-02 15:30:38 +02:00

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 100.0% (477 of 477 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 100.0% (477 of 477 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 100.0% (477 of 477 strings)

Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
ssantos 2020-10-01 11:00:50 +02:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent befece948e
commit 18c19d578d

View File

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020. # Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 13:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-28 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 22:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "" msgid ""
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "'{path}' falhou ao executar!"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' não é um {field} válido em {appid}. Padrão Regex: {pattern}" msgstr "'{value}' não é um {field} válido em {appid}. Modelo regex: {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Permite que uma revisão diferente (ou árvore do git) seja especificada
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section" msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Também espelhar o arquivo completo da seção" msgstr "Também espelhar o ficheiro completo da secção"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "AndroidManifest.xml não tem data"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "O App está em '{repo}' mas tem um link para {url}" msgstr "A App está em '{repo}' mas tem uma hiperligação para {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary" msgid "Appending .git is not necessary"
@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Construir pacote através da fonte"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available" msgid "Build all applications available"
msgstr "Compilar todos aplicativos disponíveis" msgstr "Compilar todos as aplicações disponíveis"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Não é possível ler \"{path}\"!"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Cannot resolve app id {appid}" msgid "Cannot resolve app id {appid}"
msgstr "Não é possível resolver o ID do aplicativo {appid}" msgstr "Não é possível resolver o ID da app {appid}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Cobardemente recusando substituir a configuração da chave de assinatur
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgid "Create a repo signing key in a keystore"
msgstr "Criar uma chave de assinatura do repositório em uma keystore" msgstr "Criar uma chave de assinatura do repositório numa keystore"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Apagando o ficheiro desconhecido: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format #, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Descrição '%s' é apenas o resumo do aplicativo" msgstr "Descrição '%s' é apenas o resumo da app"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line" msgid "Description has a duplicate line"
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Descarregar espelhos completos de repos pequenos"
#: ../fdroidserver/stats.py #: ../fdroidserver/stats.py
msgid "Download logs we don't have" msgid "Download logs we don't have"
msgstr "Baixar os registros de alterações que nós não temos" msgstr "Descarregar os registos que nós não temos"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Receita de compilação duplicada encontrada para versionCode {versionCo
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Link duplicado em '{field}': {url}" msgstr "Ligação duplicada em '{field}': {url}"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build" msgid "Dynamically scan APKs post build"
@ -662,11 +663,11 @@ msgstr "Falha ao instalar '{apkfilename}' em {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application" msgid "Failed to sign application"
msgstr "Falha ao assinar o aplicativo" msgstr "Falha ao assinar a app"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to zipalign application" msgid "Failed to zipalign application"
msgstr "Falha no zipaligning do aplicativo" msgstr "Falha no zipaligning a app"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Tags HTML proibidos"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Forçar a compilação de aplicativos desativados e continuar independentemente de problemas de escaneamento. Apenas permitido no modo de teste." msgstr "Forçar a compilação de apps desativados e continuar independentemente de problemas de escaneamento. Apenas permitido no modo de teste."
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "appids inválidos encontrados em argumentos"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "versionCodes inválidos encontrados para alguns aplicativos" msgstr "versionCodes inválidos encontrados para algumas apps"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -801,11 +802,11 @@ msgstr "Inicializando submódulos"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available" msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Instalar todos os aplicativos assinados disponíveis" msgstr "Instalar todas as aplicações assinadas disponíveis"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Install built packages on devices" msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Instalação dos pacotes compilados no dispositivo" msgstr "Instalação dos pacotes compilados no aparelho"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-format #, python-format
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Etiqueta de licença \"%s\" inválida! Use apenas etiquetas de https://s
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr "Link inválido - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" msgstr "Hiperligação inválida - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format #, python-format
@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "Assinatura JAR verificada: {path}"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java JDK não encontrado! Instalar no local padrão ou definir java_paths!" msgstr "O Java JDK não foi encontrado! Instalar no local predefinido ou definir java_paths!"
#: ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner não encontrado! Instalar no local padrão ou definir java_paths!" msgstr "Java jarsigner não encontrado! Instale no local predefinido ou define java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes" msgid "Javascript in HTML src attributes"
@ -966,7 +967,7 @@ msgstr "Nenhum projeto Android ou Kivy poderia ser encontrado. Especificar --sub
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found" msgid "No attached devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo anexado encontrado" msgstr "Nenhum aparelho anexado encontrado"
#: ../fdroidserver/metadata.py #: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Apenas mostrar diferenças com a Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates" msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Processar apenas aplicativos com atualizações automáticas" msgstr "Processar apenas apps com atualizações automáticas"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "Licença geral do projeto."
#: ../fdroidserver/dscanner.py #: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (padrão: ./repo)" msgstr "Substituir o caminho para os APKs do repositório (predefinição: ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Analisando o manifesto em '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username" msgid "Password required with username"
msgstr "Palavra-passe necessária com o nome de usuário" msgstr "Palavra-passe necessária com o nome de utilizador"
#: ../fdroidserver/import.py #: ../fdroidserver/import.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Configure um emulador, instale o apk nele e execute um scan do drozer"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo" msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Assinar e colocar os pacotes no repositório" msgstr "Assinar e r os pacotes no repositório"
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgid "Sign indexes created using update --nosign"
@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "Assinar os índices criados com o uso de update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Pular o escaneamento do código fonte atrás de binários e outros problemas" msgstr "Pular o escaneamento do código-fonte atrás de binários e outros problemas"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "O código de versão OBB deve estar após \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py #: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "O URL base para o registro de mudanças do repositório (padrão: https://f-droid.org)" msgstr "O URL base para o registro de mudanças do repositório (predefinição: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py #: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to" msgid "The directory to write the mirror to"
@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: "
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
msgstr "Link des-link-ado - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]" msgstr "Ligação des-lig-ada - use [http://foo.bar Título do link] ou [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space" msgid "Unnecessary leading space"
@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr "Utilização: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py #: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar em um ficheiro na ramificação predefinida" msgstr "Use /HEAD em vez de /master para apontar num ficheiro na ramificação predefinida"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr "Verifique a cópia em cache local em vez de redescarregando."
#: ../fdroid #: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Verifique a integridade dos pacotes baixados" msgstr "Verifique a integridade dos pacotes descarregados"
#: ../fdroidserver/index.py #: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:" msgid "Verifying index signature:"
@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado na geração de chaves"
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Você pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:" msgstr "Pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "não é possível unir ações - dois grupos são denominados %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "não é possível publicar a atualização, você definiu a chave de implantação?" msgstr "não é possível publicar a atualização, definiu a chave de implantação?"
#: ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr "Opção cadeia %(option)r inválida: deve começar com o caractere %(pre
#: ../fdroidserver/server.py #: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez você quis: \"{path}\"" msgstr "local_copy_dir não termina com \"fdroid\", talvez quis: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/server.py #: ../fdroidserver/server.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr "apenas aceita cadeias, listas e tuplos"
#: ../fdroidserver/install.py #: ../fdroidserver/install.py
#, python-format #, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "opção %s: se você realmente deseja instalar todas as apps assinadas, use --all" msgstr "opção %s: se realmente deseja instalar todas as apps assinadas, use --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2084,7 +2085,7 @@ msgstr "mostrar esta ajuda e sair"
#: ../fdroidserver/signatures.py #: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "APK assinado, seja um caminho de arquivo ou um URL HTTPS." msgstr "APK assinado, seja um caminho de ficheiro ou um URL HTTPS."
#: ../fdroidserver/common.py #: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "{apkfilename} ({appid}) não tem metadados!"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} tem vários arquivos {name} que, parece explorar a Master Key!" msgstr "{apkfilename} tem vários ficheiros {name} que, parece explorar a Master Key!"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "{path} não existe! Crie-o executando:"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} tem uma má assinatura de arquivo \"{pattern}\", um exploração Janus é possível!" msgstr "{path} tem uma má assinatura de ficheiro \"{pattern}\", um exploração Janus é possível!"
#: ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format #, python-brace-format