mirror of
https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git
synced 2024-10-03 17:50:11 +02:00
Translated using Weblate: Albanian (sq) by Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
Currently translated at 97.7% (563 of 576 strings) Co-authored-by: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/ Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
parent
5eda215d81
commit
3309cb495a
@ -9,7 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 20:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/sq/>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
|
||||
"fdroidserver/sq/>\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,16 +21,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in this\n"
|
||||
" repository are either official binaries built by the original application\n"
|
||||
" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using the\n"
|
||||
" This is a repository of apps to be used with FDroid. Applications in "
|
||||
"this\n"
|
||||
" repository are either official binaries built by the original "
|
||||
"application\n"
|
||||
" developers, or are binaries built from source by f-droid.org using "
|
||||
"the\n"
|
||||
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me FDroid. Aplikacionet\n"
|
||||
" në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e aplikacionit\n"
|
||||
" origjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org duke përdorur\n"
|
||||
" Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me FDroid. "
|
||||
"Aplikacionet\n"
|
||||
" në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e "
|
||||
"aplikacionit\n"
|
||||
" origjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org "
|
||||
"duke përdorur\n"
|
||||
" mjetet në https://gitlab.com/fdroid.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
@ -61,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
|
||||
msgstr "\"%s/\" s’ka kartel tejtëdhënash me përputhje!"
|
||||
msgstr "\"%s/\" s’ka kartelë tejtëdhënash me përputhje!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@ -70,7 +77,9 @@ msgstr "Drejtoria rrënjë për local_copy_dir \"{path}\" s’ekziston!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "\"repo_pubkey\" must be present in config.yml when using --nosign!"
|
||||
msgstr "\"repo_pubkey\" duhet të jetë i pranishëm te config.yml, kur përdoret --nosign!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"repo_pubkey\" duhet të jetë i pranishëm te config.yml, kur përdoret --"
|
||||
"nosign!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -95,12 +104,14 @@ msgstr "\"{path}\" ekziston, por s3cmd s’është e instaluar!"
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
|
||||
msgstr "\"{path}\" s’është format kartelash i mbuluar (përdorni: metadata/*.yml)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{path}\" s’është format kartelash i mbuluar (përdorni: metadata/*.yml)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
|
||||
msgstr "\"{path}\" s’është në një format të pranuar, shndërrojeni në: {formats}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{path}\" s’është në një format të pranuar, shndërrojeni në: {formats}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@ -197,12 +208,14 @@ msgstr "'sdk_path' te 'config.yml' s’është ujdisur!"
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
|
||||
msgstr "'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-23.0.0 ose më të ri!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-23.0.0 ose më të ri!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
|
||||
msgstr "'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-{version} ose më të ri!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{aapt}' është shumë i vjetër, fdroid lyp build-tools-{version} ose më të ri!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -212,12 +225,18 @@ msgstr "'{apkfilename}' është tashmë e instaluar në {dev}."
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:"
|
||||
msgstr "'{field}' te {linedesc} është e vjetruar, për fushat në përdorim, shihni dokumentimin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{field}' te {linedesc} është e vjetruar, për fushat në përdorim, shihni "
|
||||
"dokumentimin:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
|
||||
msgstr "'{field}' do të jetë sipas një rendi kuturu! Nëse rendi është i rëndësishëm, përdorni kllapa () ose []!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
|
||||
"important!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{field}' do të jetë sipas një rendi kuturu! Nëse rendi është i rëndësishëm, "
|
||||
"përdorni kllapa () ose []!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -227,7 +246,9 @@ msgstr "S’u arrit të përmbushet '{path}'!"
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
|
||||
msgstr "'{value}' s’është një {field} e vlefshme te {appid}. Rregullsi shprehjeje të rregullt: {pattern}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'{value}' s’është një {field} e vlefshme te {appid}. Rregullsi shprehjeje të "
|
||||
"rregullt: {pattern}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -241,7 +262,8 @@ msgstr ".__call__() e pacaktuar"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
|
||||
msgstr ".fdroid.txt nuk mbulohet! Shndërrojeni në .fdroid.yml ose .fdroid.json."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".fdroid.txt nuk mbulohet! Shndërrojeni në .fdroid.yml ose .fdroid.json."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "/issues is missing"
|
||||
@ -277,8 +299,12 @@ msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
|
||||
msgstr "Alias i kyçit të nënshkrimeve të depos te depo kyçesh"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
|
||||
msgstr "Lejon të specifikohet një rishikim tjetër (ose kryeni “git branch”) për importimin fillestar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
|
||||
"import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lejon të specifikohet një rishikim tjetër (ose kryeni “git branch”) për "
|
||||
"importimin fillestar"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Also mirror the full archive section"
|
||||
@ -361,8 +387,12 @@ msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
|
||||
msgstr "Po arkivohet {apkfilename} me nënshkrim të pavlefshëm!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
|
||||
msgstr "URL bazë për t’u pasqyruar, mund të përfshijë kyçin e nënshkrimit të treguesit që përdor vargun e kërkimi: ?fingerprint="
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base URL to mirror, can include the index signing key using the query "
|
||||
"string: ?fingerprint="
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL bazë për t’u pasqyruar, mund të përfshijë kyçin e nënshkrimit të "
|
||||
"treguesit që përdor vargun e kërkimi: ?fingerprint="
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
@ -390,7 +420,9 @@ msgstr "Monto krejt aplikacionet e mundshme"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
|
||||
msgstr "Montim i prodhuar nga `fdroid import` - hiqni rreshtin e çaktivizimit, pasi të jetë gati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montim i prodhuar nga `fdroid import` - hiqni rreshtin e çaktivizimit, pasi "
|
||||
"të jetë gati"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
|
||||
@ -402,8 +434,12 @@ msgstr "Monto vetëm versionin më të ri të çdo pakete"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
|
||||
msgstr "Montimi duhet të ketë versionName dhe versionCode ndarë me presje, jo \"{value}\", te {linedesc}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
|
||||
"\"{value}\", in {linedesc}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montimi duhet të ketë versionName dhe versionCode ndarë me presje, jo "
|
||||
"\"{value}\", te {linedesc}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -443,7 +479,8 @@ msgstr "S’mund të përdoret --list dhe --to në të njëjtën kohë"
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
|
||||
msgstr "S’shkruhet dot \"{path}\", s’është format i pranuar, përdorni: {formats}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’shkruhet dot \"{path}\", s’është format i pranuar, përdorni: {formats}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -460,13 +497,21 @@ msgstr "Kontrollo për përditësime aplikacionesh"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
msgstr "Po kontrollohet arkivimi përr {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kontrollohet arkivimi përr {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
msgstr "Po kontrollohet arkivimi për {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kontrollohet arkivimi për {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
|
||||
"archapks:{arch}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
|
||||
@ -486,13 +531,19 @@ msgid "Commit changes"
|
||||
msgstr "Depozito ndryshimet"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
|
||||
msgstr "Argumente që përplasen: '--verbose' dhe '--quiet' s’mund të përdoren në të njëjtën kohë."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the "
|
||||
"same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumente që përplasen: '--verbose' dhe '--quiet' s’mund të përdoren në të "
|
||||
"njëjtën kohë."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
|
||||
msgstr "Kartela formësimi me përplasje! Po përdoret {newfile}, po shpërfillet {oldfile}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartela formësimi me përplasje! Po përdoret {newfile}, po shpërfillet "
|
||||
"{oldfile}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -548,7 +599,9 @@ msgstr "S’u gjet dot ID pakete"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
|
||||
msgstr "Po refuzohet me burracakëri të mbishkruhet ujdisje ekzistuese kyçesh nënshkrimi!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po refuzohet me burracakëri të mbishkruhet ujdisje ekzistuese kyçesh "
|
||||
"nënshkrimi!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
|
||||
@ -597,7 +650,9 @@ msgstr "Po krijohet tregues i panënshkruar, si përgatitje për nënshkrim"
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
|
||||
msgstr "CurrentVersionCode {cv} është më i vogël sesa zëri {versionCode} i montimit më të vjetër"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CurrentVersionCode {cv} është më i vogël sesa zëri {versionCode} i montimit "
|
||||
"më të vjetër"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
|
||||
@ -615,7 +670,9 @@ msgstr "Po fshihet arkivi, depoja është shumë e madhe ({size} maks. {limit})"
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
|
||||
msgstr "Po fshihet historik git-mirror, depoja është shumë e madhe ({size} maks. {limit})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po fshihet historik git-mirror, depoja është shumë e madhe ({size} maks. "
|
||||
"{limit})"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -634,7 +691,9 @@ msgstr "Përshkrimi ka një rresht të përsëdytur"
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
|
||||
msgstr "Përshkrimi ka një listë (%s), por kjo s’është as me toptha (*), as e numërtuar (#)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përshkrimi ka një listë (%s), por kjo s’është as me toptha (*), as e "
|
||||
"numërtuar (#)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -671,8 +730,11 @@ msgid "Don't do anything logs-related"
|
||||
msgstr "Mos bëj gjë që lidhet me regjistrat"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
|
||||
msgstr "Mos rifresko depon, e dobishme kur testohet një montim pa lidhje internet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
|
||||
"connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mos rifresko depon, e dobishme kur testohet një montim pa lidhje internet"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#: ../fdroidserver/upload.py
|
||||
@ -703,8 +765,10 @@ msgstr "Shkarkimi i {url} dështoi. {error}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||||
msgstr "U gjet përsëdytje recete montimi për versionCode {versionCode} te {linedesc}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U gjet përsëdytje recete montimi për versionCode {versionCode} te {linedesc}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -724,7 +788,8 @@ msgid ""
|
||||
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
|
||||
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GABIM: ky urdhër s’duhet përdorur kurrë për krijimin e një pasqyre të f-droid.org!\n"
|
||||
"GABIM: ky urdhër s’duhet përdorur kurrë për krijimin e një pasqyre të f-"
|
||||
"droid.org!\n"
|
||||
"Një pasqyrë e plotë e f-droid.org lyp më tepër se 200GB."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
@ -738,8 +803,12 @@ msgstr "Flamurkë e zbrazët montimi te {linedesc}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
|
||||
msgstr "Si kodim është caktuar '{enc}'. Fdroid mund të hasë probleme kodimi. Për përfundimet më të mira, caktojeni si 'UTF-8'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set "
|
||||
"it to 'UTF-8' for best results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si kodim është caktuar '{enc}'. Fdroid mund të hasë probleme kodimi. Për "
|
||||
"përfundimet më të mira, caktojeni si 'UTF-8'."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -865,8 +934,12 @@ msgid "Forbidden HTML tags"
|
||||
msgstr "Etiketa HTML të ndaluara"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
|
||||
msgstr "Detyro montim aplikacionesh të çaktivizuara, dhe vazhdon pavarësisht problemesh skanimi. E lejuar vetëm nën mënyrën testim."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
|
||||
"Only allowed in test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detyro montim aplikacionesh të çaktivizuara, dhe vazhdon pavarësisht "
|
||||
"problemesh skanimi. E lejuar vetëm nën mënyrën testim."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -989,7 +1062,9 @@ msgstr "Nëse ky ngarkim dështon, provoni ta ngarkoni dorazi te {url}"
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
|
||||
msgstr "Po shpërfillet '{field}' te tejtëdhëna '{metapath}', ngaqë është nxjerrë nga përdorimi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po shpërfillet '{field}' te tejtëdhëna '{metapath}', ngaqë është nxjerrë nga "
|
||||
"përdorimi."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1012,7 +1087,9 @@ msgstr "Po shpërfillet kartelë {ext} te '{path}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
|
||||
msgstr "Përfshi APKra që janë nënshkruar me algoritme të çaktivizuar, bie fjala, me MD5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përfshi APKra që janë nënshkruar me algoritme të çaktivizuar, bie fjala, me "
|
||||
"MD5"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
|
||||
@ -1117,12 +1194,17 @@ msgstr "Listë me toptha e pavlefshme"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr "Etiketë e pavlefshme licence \"%s\"! Përdorni vetëm etiketa nga https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketë e pavlefshme licence \"%s\"! Përdorni vetëm etiketa nga https://spdx."
|
||||
"org/license-list"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||||
msgstr "Lidhje e pavlefshme - përdorni [http://lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] ose [http://lidhja_që_na_intereson]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lidhje e pavlefshme - përdorni [http://lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] "
|
||||
"ose [http://lidhja_që_na_intereson]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1166,7 +1248,8 @@ msgstr "Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: s’u përtyp dot '{file}'"
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
|
||||
msgstr "Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: kyçi panjohur '{key}' te kartela '{file}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tejtëdhëna srclib të pavlefshme: kyçi panjohur '{key}' te kartela '{file}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1190,15 +1273,20 @@ msgstr "Kartelë JAR Java"
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
|
||||
#: ../fdroidserver/mirror.py
|
||||
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr "S’u gjet Java JDK! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni java_paths!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’u gjet Java JDK! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni "
|
||||
"java_paths!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
msgid "Java compiled class"
|
||||
msgstr "Klasë Java e përpiluar"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signindex.py
|
||||
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr "S’u gjet Java jarsigner! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni java_paths!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’u gjet Java jarsigner! Instalojeni në vendndodhje standarde ose caktoni "
|
||||
"java_paths!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Javascript in HTML src attributes"
|
||||
@ -1215,8 +1303,11 @@ msgstr "Depo kyçesh për kyç nënshkrimi:\t"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||||
msgstr "Parashtrimi '{commit}' i përdorur së fundi duket si etiketë, por si UpdateCheckMode është '{ucm}'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parashtrimi '{commit}' i përdorur së fundi duket si etiketë, por si "
|
||||
"UpdateCheckMode është '{ucm}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
|
||||
@ -1330,7 +1421,9 @@ msgstr "S’ka nevojë të specifikohet që aplikacioni është për Android"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
|
||||
msgstr "S’ka mundësi të ujdisur! Përpunoni config.yml tuaj që të ujdisni të paktën një prej:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S’ka mundësi të ujdisur! Përpunoni config.yml tuaj që të ujdisni të paktën "
|
||||
"një prej:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "No packages specified"
|
||||
@ -1403,7 +1496,9 @@ msgstr "packagename i OBB-së nuk përputhet me ndonjë APK të mbuluar:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
|
||||
msgstr "Makinë jo në linjë, po anashkalohet prodhim pasqyre git, deri sa `fdroid deploy`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Makinë jo në linjë, po anashkalohet prodhim pasqyre git, deri sa `fdroid "
|
||||
"deploy`"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1429,7 +1524,8 @@ msgstr "Kryeje vetëm për aplikacione me vetëpërditësime"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
|
||||
msgstr "Metodat e dhurimit përmes OpenCollective i takojnë fushës OpenCollective:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metodat e dhurimit përmes OpenCollective i takojnë fushës OpenCollective:"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
@ -1457,7 +1553,9 @@ msgstr "Licenca e përgjithshme e projektit."
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
|
||||
msgstr "Po anashkalohet versionName i zbrazët te {apkfilename} prej tejtëdhënash: {version}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po anashkalohet versionName i zbrazët te {apkfilename} prej tejtëdhënash: "
|
||||
"{version}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1475,10 +1573,12 @@ msgstr "Me emrin e përdoruesit lypset fjalëkalim"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
|
||||
msgstr "Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor Android, në mos qoftë rrënja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor Android, në mos qoftë rrënja."
|
||||
|
||||
msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
|
||||
msgstr "Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor android, në mos qoftë rrënja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor android, në mos qoftë rrënja."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/init.py
|
||||
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
|
||||
@ -1494,7 +1594,8 @@ msgstr "Shteg për te depo kyçesh për kyçin e nënshkrimit të depos"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
|
||||
msgstr "Shtype ndryshoren e fshehtë te terminali, për kopjim/ngjitje të kollajtë"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shtype ndryshoren e fshehtë te terminali, për kopjim/ngjitje të kollajtë"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1572,8 +1673,12 @@ msgstr "Leximi i minSdkVersion dështoi: \"{apkfilename}\""
|
||||
#. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
|
||||
msgstr "Leximi i packageName/versionCode/versionName dështoi, APK e pavlefshme: '{apkfilename}'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
|
||||
"'{apkfilename}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leximi i packageName/versionCode/versionName dështoi, APK e pavlefshme: "
|
||||
"'{apkfilename}'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1581,8 +1686,13 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
|
||||
msgstr "Po lexohet {apkfilename} prej fshehtine"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/stats.py
|
||||
msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
|
||||
msgstr "Rinjehso statistika përmbledhëse - përdoreni kur janë bërë ndryshime të cilat mund të bënin të pavlefshme të dhëna të vjetra të ruajtura në fshehtinë."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
|
||||
"invalidate old cached data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rinjehso statistika përmbledhëse - përdoreni kur janë bërë ndryshime të "
|
||||
"cilat mund të bënin të pavlefshme të dhëna të vjetra të ruajtura në "
|
||||
"fshehtinë."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Removing specified files"
|
||||
@ -1606,8 +1716,12 @@ msgid "Report on build data status"
|
||||
msgstr "Raport mbi gjendje të dhënash montimi"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
|
||||
msgstr "Zeroje dhe krijo një shërbyes montimesh të ri fringo, edhe nëse ai ekzistuesi duket të jetë në rregull."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
|
||||
"to be ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeroje dhe krijo një shërbyes montimesh të ri fringo, edhe nëse ai "
|
||||
"ekzistuesi duket të jetë në rregull."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1616,7 +1730,8 @@ msgstr "Po rinënshkruhet {apkfilename} me debug.keystore e furnizuar"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
|
||||
msgstr "Ripërmaso krejt ikonat që tejkalojnë madhësinë maksimum në piksel dhe dil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ripërmaso krejt ikonat që tejkalojnë madhësinë maksimum në piksel dhe dil"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Restrict output to warnings and errors"
|
||||
@ -1697,7 +1812,9 @@ msgstr "Vëre sahatin në atë kohë duke përdorur:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
|
||||
msgstr "Caktoni numër maksimum hedhjesh në qarkullim, përpara se të arkivohen të vjetrat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caktoni numër maksimum hedhjesh në qarkullim, përpara se të arkivohen të "
|
||||
"vjetrat"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1765,7 +1882,9 @@ msgstr "Specifikoni një dosje vendore te e cila të njëkohësohet depoja"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
|
||||
msgstr "Specifikoni një kartelë identiteti për t’ia furnizuar SSH-s për njëkohësim me rsync-un"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifikoni një kartelë identiteti për t’ia furnizuar SSH-s për njëkohësim "
|
||||
"me rsync-un"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Specify that we're running on the build server"
|
||||
@ -1797,7 +1916,8 @@ msgstr "Përmbledhja '%s' është thjesht emri i aplikacionit"
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
|
||||
msgstr "Përmbledhja me gjatësi {length} është mbi kufirin prej {limit} shenjash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përmbledhja me gjatësi {length} është mbi kufirin prej {limit} shenjash"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1805,7 +1925,9 @@ msgid "System clock is older than date in {path}!"
|
||||
msgstr "Ora e sistemit është më herët se sa data në {path}!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories "
|
||||
"currently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
@ -1813,8 +1935,12 @@ msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/build.py
|
||||
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
|
||||
msgstr "Mënyra testim - hidhe output-in vetëm te drejtoria tmp, dhe monto përherë, edhe nëse output-i ekziston tashmë."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
|
||||
"the output already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mënyra testim - hidhe output-in vetëm te drejtoria tmp, dhe monto përherë, "
|
||||
"edhe nëse output-i ekziston tashmë."
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
@ -1832,7 +1958,8 @@ msgstr "Drejtoria ku të shkruhet pasqyra"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/nightly.py
|
||||
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
|
||||
msgstr "Kartela që duhet përfshirë te depoja (shteg ose shenjë e gjithëpushtetshme)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartela që duhet përfshirë te depoja (shteg ose shenjë e gjithëpushtetshme)"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
|
||||
@ -1860,8 +1987,16 @@ msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
|
||||
msgstr "Këto janë aplikacionet që janë arkivuar nga depoja kryesore."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
msgstr "Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me F-Droid. Aplikacionet në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e aplikacionit rigjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org duke përdorur mjetet në https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this "
|
||||
"repository are either official binaries built by the original application "
|
||||
"developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org "
|
||||
"using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjo është një depo aplikacionesh për t’u përdorur me F-Droid. Aplikacionet "
|
||||
"në këtë depo ose janë dyorë zyrtarë të montuar nga zhvilluesit e "
|
||||
"aplikacionit rigjinal, ose janë dyorë të montuar nga burimi prej f-droid.org "
|
||||
"duke përdorur mjetet në https://gitlab.com/fdroid."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/import.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1881,8 +2016,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
|
||||
msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe awsaccesskey!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
|
||||
"yml!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe "
|
||||
"awsaccesskey!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "URL must start with https:// or http://"
|
||||
@ -1902,12 +2041,20 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}"
|
||||
msgstr "URL {url} te Përshkrim: {error}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr "Etiketë licence \"{}\" e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratuara nga FSF ose OSI, prej https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from "
|
||||
"https://spdx.org/license-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketë licence \"{}\" e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratuara nga "
|
||||
"FSF ose OSI, prej https://spdx.org/license-list"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
|
||||
msgstr "Etiketë e papritur licence \"{}\"! Përdorni vetëm etiketa licencash të formësuara te kartela e formësimit tuaj"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your "
|
||||
"config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiketë e papritur licence \"{}\"! Përdorni vetëm etiketa licencash të "
|
||||
"formësuara te kartela e formësimit tuaj"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1955,7 +2102,9 @@ msgstr "Version i panjohur i aapt-së, mund të sjellë probleme: "
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
|
||||
msgstr "Lidhje e cila është hequr nga lidhje - përdorni [http://lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] ose [http://lidhja_që_na_intereson]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lidhje e cila është hequr nga lidhje - përdorni [http://"
|
||||
"lidhja_që_na_intereson Lidhje titull] ose [http://lidhja_që_na_intereson]"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Unnecessary leading space"
|
||||
@ -2074,17 +2223,23 @@ msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
|
||||
msgstr "UpdateCheckData s’është URL e vlefshme: {url}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr "UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates s’është xhiruar ende"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UpdateCheckMode është ujdisur, por duket sikur checkupdates s’është xhiruar "
|
||||
"ende"
|
||||
|
||||
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
|
||||
msgstr "Si UpdateCheckName është caktuar ID-ja e aplikacionit të njohur - s’mund të hiqet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si UpdateCheckName është caktuar ID-ja e aplikacionit të njohur - s’mund të "
|
||||
"hiqet"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
|
||||
msgstr "Si UpdateCheckName është caktuar ID aplikacioni të njohur - s’mund të hiqet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si UpdateCheckName është caktuar ID aplikacioni të njohur - s’mund të hiqet"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2109,7 +2264,9 @@ msgstr "Përdorim: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
|
||||
msgstr "Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /"
|
||||
"master"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
|
||||
@ -2121,7 +2278,9 @@ msgstr "Përdor shërbyes montimesh"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
|
||||
msgstr "Për APK-ra të shtuara rishtazi, përdor datë prej APK-je, në vend se kohën e tanishme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Për APK-ra të shtuara rishtazi, përdor datë prej APK-je, në vend se kohën e "
|
||||
"tanishme"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2137,8 +2296,11 @@ msgid "Using APK Signature v3"
|
||||
msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v3"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr "Po përdoret jarsigner Java, nuk rekomandohet për verifikim APK-sh! Përdorni apksigner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po përdoret jarsigner Java, nuk rekomandohet për verifikim APK-sh! Përdorni "
|
||||
"apksigner"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2161,7 +2323,9 @@ msgstr "Urdhrat e vlefshëm janë:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/verify.py
|
||||
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
|
||||
msgstr "Verifikoje ndaj një kopjeje të ruajtur lokalisht në fshehtinë, në vend se ta rishkarkosh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifikoje ndaj një kopjeje të ruajtur lokalisht në fshehtinë, në vend se ta "
|
||||
"rishkarkosh."
|
||||
|
||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
|
||||
@ -2173,19 +2337,29 @@ msgstr "Po verifikohet nënshkrim treguesi:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
|
||||
msgstr "Kyçi API VirusTotal s’mund të ngarkojë kartela më të mëdha se 2MB, përdorni {url} që të ngarkoni {path}."
|
||||
msgid ""
|
||||
"VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload "
|
||||
"{path}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyçi API VirusTotal s’mund të ngarkojë kartela më të mëdha se 2MB, përdorni "
|
||||
"{url} që të ngarkoni {path}."
|
||||
|
||||
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
|
||||
msgid "Warn about possible metadata errors"
|
||||
msgstr "Sinjalizo rreth gabimesh të mundshëm tejtëdhënash"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
|
||||
msgstr "Kur është formësuar për tregues të nënshkruar, në këtë fazë krijo vetëm tregues të panënshkruar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
|
||||
"stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kur është formësuar për tregues të nënshkruar, në këtë fazë krijo vetëm "
|
||||
"tregues të panënshkruar"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This "
|
||||
"option forces yamllint regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
|
||||
@ -2197,7 +2371,9 @@ msgstr "X.509 'Distinguished Name' i përdorur teksa prodhoheshin kyçe"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
|
||||
msgstr "Mund të përdorni ANDROID_HOME që të caktoni shtegun për te SDK-ja juaj, domethënë:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mund të përdorni ANDROID_HOME që të caktoni shtegun për te SDK-ja juaj, "
|
||||
"domethënë:"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
msgid "ZIP file archive"
|
||||
@ -2430,7 +2606,9 @@ msgstr "bëji detyrimisht gabimet të jenë sinjalizime, ose shpërfilli"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
|
||||
msgstr "bëji gabimet e tejtëdhënave (parazgjedhje) të jenë sinjalizime, ose të shpërfillen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bëji gabimet e tejtëdhënave (parazgjedhje) të jenë sinjalizime, ose të "
|
||||
"shpërfillen."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "git svn clone failed"
|
||||
@ -2448,7 +2626,9 @@ msgstr "u shpërfill argumenti eksplicit %r"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
|
||||
msgstr "index-v1 duhet të ketë një nënshkrim, përdorni `fdroid signindex` për ta krijuar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"index-v1 duhet të ketë një nënshkrim, përdorni `fdroid signindex` për ta "
|
||||
"krijuar!"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
@ -2476,8 +2656,12 @@ msgstr "vlerë e pavlefshme conflict_resolution: %r"
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr "varg i pavlefshëm mundësie %(option)r: duhet të fillojë me një shenjë %(prefix_chars)r"
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
|
||||
"%(prefix_chars)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"varg i pavlefshëm mundësie %(option)r: duhet të fillojë me një shenjë "
|
||||
"%(prefix_chars)r"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2486,8 +2670,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr "local_copy_dir does s’mbaron me \"fdroid\", ndoshta kishit në mendje: \"{path}\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"local_copy_dir does s’mbaron me \"fdroid\", ndoshta kishit në mendje: "
|
||||
"\"{path}\""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/deploy.py
|
||||
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
|
||||
@ -2550,7 +2737,9 @@ msgstr "prano vetëm vargje, lista dhe dyshe"
|
||||
#: ../fdroidserver/install.py
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
|
||||
msgstr "mundësi %s: Nëse doni vërtet të instaloni krejt aplikacionet e nënshkruar, përdorni --all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mundësi %s: Nëse doni vërtet të instaloni krejt aplikacionet e nënshkruar, "
|
||||
"përdorni --all"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
|
||||
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
|
||||
@ -2622,13 +2811,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "refuzo shkarkim përmes lidhjeje HTTP të pasigurt (përdorni HTTPS ose specifikoni --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"refuzo shkarkim përmes lidhjeje HTTP të pasigurt (përdorni HTTPS ose "
|
||||
"specifikoni --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/signatures.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr "mos pranon shkarkim përmes lidhjeje http të pasigurt (përdorni https ose specifikoni --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
|
||||
"https-check): {apkfilename}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mos pranon shkarkim përmes lidhjeje http të pasigurt (përdorni https ose "
|
||||
"specifikoni --no-https-check): {apkfilename}"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/index.py
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2675,11 +2872,14 @@ msgstr "APK e nënshkruar, ose një shteg-kartele, ose URL HTTPS."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
|
||||
msgstr "anashkalo sendërtim regjistrash të plotë montimesh: lëndë e regjistrit është e zbrazët"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"anashkalo sendërtim regjistrash të plotë montimesh: lëndë e regjistrit është "
|
||||
"e zbrazët"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
|
||||
msgstr "anashkalo krijim regjistrash të plotë montimi: e paaktivizuar te formësimi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"anashkalo krijim regjistrash të plotë montimi: e paaktivizuar te formësimi"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2748,7 +2948,9 @@ msgstr "virustotal.com i kufizon shpejtësitë, po pritet për riprovim…"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!"
|
||||
msgstr "Mbulimi për wiki është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në hedhjen e ardhshme në qarkullim!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mbulimi për wiki është nxjerrë nga përdorimi dhe do të hiqet në hedhjen e "
|
||||
"ardhshme në qarkullim!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/publish.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2765,7 +2967,9 @@ msgstr "{apkfilename} ({appid}) s’ka tejtëdhëna!"
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
|
||||
msgstr "{apkfilename} ka shumë kartela {name}, duket si rreng me Kyçin e Përgjithshëm!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{apkfilename} ka shumë kartela {name}, duket si rreng me Kyçin e "
|
||||
"Përgjithshëm!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2816,17 +3020,21 @@ msgstr "{appid}: extlib i panjohur {path} te montimi '{versionName}'"
|
||||
#: ../fdroidserver/scanner.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
|
||||
msgstr "{appid}: s’u specifikuan montime, po xhirohet me gjendjen e tanishme të burimit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{appid}: s’u specifikuan montime, po xhirohet me gjendjen e tanishme të "
|
||||
"burimit"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
|
||||
msgstr "{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', po është një '{fieldtype}!'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', po është një '{fieldtype}!'"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/lint.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
|
||||
msgstr "{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', por është një '{fieldtype}'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{appid}: {field} duhet të jetë një '{type}', por është një '{fieldtype}'!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/metadata.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2851,7 +3059,8 @@ msgstr "{name} \"{path}\" s’ekziston! Ndreqeni te config.yml."
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" s’ekziston! Kontrolloni \"config.yml\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{section}/icons/{path}\" s’ekziston! Kontrolloni \"config.yml\"."
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/common.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2871,7 +3080,9 @@ msgstr "{path} s’ekziston! Krijojeni duke xhiruar:"
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
|
||||
msgstr "{path} ka \"{pattern}\" të gabuar nënshkrimi kartele, ka gjasa të jetë rreng Janus!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{path} ka \"{pattern}\" të gabuar nënshkrimi kartele, ka gjasa të jetë rreng "
|
||||
"Janus!"
|
||||
|
||||
#: ../fdroidserver/update.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2909,3 +3120,42 @@ msgid "{} build succeeded"
|
||||
msgid_plural "{} builds succeeded"
|
||||
msgstr[0] "{} doli me sukses"
|
||||
msgstr[1] "{} dolën me sukses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "S’gjendet dot një packageName për {path}!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find an appid for {path}!"
|
||||
#~ msgstr "S’gjendet dot një appid për {path}!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean after all scans have finished"
|
||||
#~ msgstr "Pastroje, pasi të kenë përfunduar krejt skanimet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pastrojeni përpara se të fillojnë skanimet dhe të rimontohet kontejneri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clean up all containers and then exit"
|
||||
#~ msgstr "Pastroji krejt kontejnerët dhe mandej dil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open APK file for analysis"
|
||||
#~ msgstr "S’u hap dot kartela APK për analizim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
|
||||
#~ msgstr "Shteg anashkalimi për APK-ra depoje (parazgjedhje: ./repo)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prepare Drozer to run a scan"
|
||||
#~ msgstr "Përgatite Drozer-in të bëjë një skanim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prepare drozer to run a scan"
|
||||
#~ msgstr "Përgatite Drozer-in të kryejë një skanim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan only the latest version of each package"
|
||||
#~ msgstr "Skano vetëm versionin më të ri të çdo pakete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ujdisni një emulues, instaloni në të APK-në dhe kryeni një skanim Drozer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a drozer scan"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ujdisni një emulues, instaloni në të APK-në dhe kryeni një skanim Drozer"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user