1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-07-02 07:20:37 +02:00

Translated using Weblate (de)

Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
BO41 <lukasw41@gmail.com>
ssantos <ssantos@web.de>
This commit is contained in:
Weblate 2019-01-27 23:05:11 +01:00 committed by Hans-Christoph Steiner
parent b74bbefcce
commit 39393184f7

View File

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Ceeee <marius.romanus@gmx.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/"
"fdroidserver/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Auch den gesamten Archivbereich spiegeln"
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\""
#: ../fdroidserver/common.py
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
msgstr "Im „{path}” der Android SDK wurde „{dirname}” nicht installiert!"
@ -310,6 +310,10 @@ msgstr ""
"Build durch „fdroid import” erstellt - Entfernen Sie die Zeile "
"„Deaktiviert”, sobald sie fertig ist."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Build Metadaten Git Repo hat nicht committete Änderungen!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen"
@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Kategorien sind nicht festgelegt"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Category '%s' is not valid"
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Kategorie »%s« ist nicht gültig"
#: ../fdroid
@ -386,7 +390,7 @@ msgid ""
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
"archapks:{arch}"
msgstr ""
"Archivierung auf {appid} überprüfen - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
"Archivierung auf {appid} überprüfen - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
"archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
@ -532,6 +536,10 @@ msgstr ""
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Beschreibung der Länge {length} ist über dem {limit}-Zeichen Limit"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Verteilen Sie die neuen Dateien nicht in das Repo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
@ -541,6 +549,11 @@ msgstr "„{path}” nicht in die URL einfügen!"
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr ""
"Entfernen Sie die vom Schlüsselspeicher erzeugten privaten Schlüssel nicht"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds"
@ -847,14 +860,15 @@ msgstr "Installiere '{apkfilename}' auf {dev}...."
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
msgstr "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen."
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Ungültige APK"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Ungültige VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
@ -907,6 +921,11 @@ msgstr "Ungültiger Name für die veröffentlichte Datei: %s"
msgid "Invalid package name {0}"
msgstr "Ungültiger Paketname {0}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Ungültige Umleitung auf Nicht-HTTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
@ -1095,6 +1114,10 @@ msgstr "Der OBB-Packetname stimmt mit keinem unterstützten APK überein:"
msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
msgstr "Alte APK-Signatur konnte nicht überprüft werden: {path}"
#: ../fdroid
msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy"
msgstr "Veralteter Name für fdroid deploy"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
@ -1121,6 +1144,13 @@ msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts."
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
msgstr "Pfad für die APK-Paketquelle überschreiben (Standard: ./repo)"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr ""
"Überschreiben von leeren Versionsnamen in {apkfilename} aus Metadaten: "
"{version}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
@ -1318,6 +1348,10 @@ msgstr "Schreibe '{appid}' neu"
msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
msgstr "Schreibe '{appid}' auf '{path}' neu"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Auf Git Repo, das nicht committete Änderungen hat, laufen lassen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Metadaten neu schreiben, um Formatierungen zu korrigieren"
@ -1438,24 +1472,6 @@ msgstr ""
"Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben "
"wird"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
msgstr ""
"Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard "
#, c-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
msgstr ""
"Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard "
"%s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
msgstr ""
"Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard "
"ist {path}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Specify that we're running on the build server"
msgstr "Festlegen, dass F-Droid auf dem Build-Server läuft"
@ -1686,6 +1702,21 @@ msgstr "Repository-Statistik aktualisieren"
msgid "Update the wiki"
msgstr "Wiki aktualisieren"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData muss HTTPS-URL verwenden: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Syntax"
@ -1728,6 +1759,11 @@ msgstr ""
"Von Java jarsigner zur Verifikation von APKs wird abgeraten! Verwenden Sie "
"apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Verwende Androguard von \"{path}\""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
@ -1742,6 +1778,12 @@ msgstr "Verwende s3cmd zum Synchronisieren mit: {url}"
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Gültige Befehle sind:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
"Vergleichen Sie mit lokal zwischengespeicherter Kopie, anstatt erneut "
"herunterzuladen."
#: ../fdroid
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen"
@ -1872,6 +1914,11 @@ msgstr "{path} erzeugt"
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "Lösche: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed build logs to '{path}'"
msgstr "Build Logs deployed zu {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
@ -1896,6 +1943,11 @@ msgstr "höchstens ein Argument erwartet"
msgid "expected one argument"
msgstr "ein Argument erwartet"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "failed deploying build logs to '{path}'"
msgstr "Build Logs zu '{path}' deployen fehlgeschlagen"
#: ../fdroid
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
@ -2114,6 +2166,18 @@ msgstr "diese Hilfemeldung anzeigen und beenden"
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "signiertes APK, entweder ein Dateipfad oder eine HTTPS-URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
"Überspringen des Deployens von vollständigen Build-Logs: der Log-Inhalt ist "
"leer"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
"Überspringen des Deployens von vollständigen Build-Logs: nicht in der "
"Konfiguration aktiviert"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
@ -2123,6 +2187,11 @@ msgstr "Überspringe Quell-Tarball: {path}"
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "Srclibs-Name fehlt und/oder @"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp"
msgstr "gelieferter Zeitstempelwert '{timestamp}' ist kein Unix-Zeitstempel"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
@ -2220,7 +2289,7 @@ msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} existiert nicht! Erstellen Sie es durch Ausführen von:"
msgstr "{path} existiert nicht! Erstellen Sie es durch Ausführen von:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2251,6 +2320,25 @@ msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "Buildvorgang erfolgreich"
msgstr[1] "Buildvorgänge erfolgreich"
#~ msgid "Interactively ask about things that need updating."
#~ msgstr ""
#~ "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen."
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
#~ msgstr ""
#~ "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. "
#~ "Standard "
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
#~ msgstr ""
#~ "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. "
#~ "Standard %s"
#~ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
#~ msgstr ""
#~ "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. "
#~ "Standard ist {path}"
#, fuzzy
#~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
#~ msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen"