1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-18 20:50:10 +01:00

Translated using Weblate: Portuguese (pt) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings)

Translated using Weblate: Portuguese (Brazil) (pt_BR) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings)

Added translation using Weblate: Portuguese (pt) by ssantos <ssantos@web.de>

Translated using Weblate: Portuguese (Portugal) (pt_PT) by ssantos <ssantos@web.de>

Currently translated at 89.2% (504 of 565 strings)

Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
ssantos 2020-10-17 07:19:33 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 9285f072c0
commit 7168d985fd
3 changed files with 2777 additions and 119 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2020.
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 14:48+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "Você pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou s
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "Arquivo ZIP"
msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 08:26+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,6 +28,12 @@ msgid ""
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este é um repositório de apps a serem usados com o FDroid.\n"
" Aplicações neste repositório são binários oficiais compilados pelos\n"
" programadores da aplicação original ou são binários compilados da\n"
" fonte por f-droid.org a usar as ferramentas em https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -38,13 +44,12 @@ msgstr ""
"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:"
"Chave pública SSH a ser usada como chave de implantação:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -61,7 +66,7 @@ msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" não tem ficheiro de metadados correspondente!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' já está instalado no {dev}."
@ -81,9 +86,9 @@ msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
msgstr "\"{path}\" não é um formato de ficheiro aceito (use: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr ""
msgstr "\"{url}\" não é uma URL válida!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr ""
msgstr "\"keystore\" é NONE e \"smartcardoptions\" está vazio!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.py!"
@ -269,16 +274,15 @@ msgstr "Também avisar sobre problemas de formatação, como rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca AAR do Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro APK do Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android DEX code"
msgstr "Android SDK não encontrado!"
msgstr "Código DEX do Android"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "Ramificação '{branch}' usado como commit em srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr ""
msgstr "Ligação simbólica quebrada: {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
@ -402,9 +406,9 @@ msgid "Cannot resolve app id {appid}"
msgstr "Não é possível resolver o ID da app {appid}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Não é possível ler \"{path}\"!"
msgstr "Não é possível reescrever \"{path}\""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "Enviar mudanças"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr ""
msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser especificados ao mesmo tempo."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -472,12 +476,10 @@ msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Não foi possível encontrar '{command}' no seu sistema"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
@ -493,12 +495,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro apk para análise"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr ""
msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo \"{type}\" incorreto"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID da aplicação"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "Eliminação de APK'S e/ou OBBs que não contêm metadados do repositór
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
msgstr "Apagar ficheiro, o reporte é muito grande ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
msgstr "Apagar o histórico do git-mirror, o repo é muito grande ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "A descrição de comprimento {length} é sobre o limite de char {limit}"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr ""
msgstr "Não adicionar 'disable:' às entradas de compilação geradas"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Sinalizador de compilação vazio em {linedesc}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr ""
msgstr "A codificação está definida como '{enc}' fdroid pode ter problemas de codificação. Por favor, configure-o para 'UTF-8' para obter melhores resultados."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
@ -724,9 +725,9 @@ msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Extrato de assinaturas de APKs"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Falha de leitura {path}: {error}"
msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Assinaturas obtidas para '{apkfilename}'-> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr ""
msgstr "O ficheiro desapareceu enquanto era processado: {path}"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
@ -806,9 +807,8 @@ msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID"
msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no campo FlattrID:"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Forçar suspender a construção depois de esperar {0} segundos!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr ""
msgstr "Forçar a análise de apps e construções desativados."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "\"{path}\" gráfico encontrado sem metadados para o app \"{name}\"!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro de financiamento ruim \"{path}\" encontrado para \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
@ -847,9 +847,9 @@ msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "versionCodes inválidos encontrados para algumas apps"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Vários certificados de assinatura encontrados em {path}"
msgstr "Vários ficheiros de blocos de assinaturas JAR foram encontrados em {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -875,9 +875,9 @@ msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Não-ficheiro encontrado em %s"
#: ../fdroidserver/server.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "copiando {apkfilename} para {path}"
msgstr "{apkfilename} encontrado em {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -902,9 +902,9 @@ msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Git remote set-head falhou"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Git remote set-head falhou"
msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
@ -924,22 +924,22 @@ msgstr "HTTPS deve ser usado nos URLs do Subversion!"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr ""
msgstr "Se um espelho git ficar muito grande, permite que o arquivo seja apagado"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr ""
msgstr "Se esse envio falhar, tente enviar manualmente para {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr ""
msgstr "A ignorar '{field}' em metadados '{metapath}' porque é depreciado."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr ""
msgstr "A ignorar a entrada FUNDING.yml por mais de 2048: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "Incluir APKs assinados com algoritmos desabilitados como MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Incluir os ficheiros .asc da assinatura PGP no espelho"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Incluir os registos de construção no espelho"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Incluir os tarballs de fontes no espelho"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
@ -984,9 +984,9 @@ msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Instalação dos pacotes compilados no aparelho"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s…"
msgstr "A instalar %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
@ -994,9 +994,9 @@ msgid "Installing %s…"
msgstr "Instalando %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev}…"
msgstr "A instalar '{apkfilename}' em {dev}…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
@ -1069,19 +1069,19 @@ msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Redirecionamento inválido para não-HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Ler todos os ficheiros de metadados e sair"
msgstr "Metadados de scrlib inválidos: '{file}' não existe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr ""
msgstr "Metadados de srclib inválidos: não foi possível analisar \"{file}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr ""
msgstr "Metadados de srclib inválidos: chave \"{key}\" desconhecida no \"{file}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Assinatura JAR verificada: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro Java JAR"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "O Java JDK não foi encontrado! Instalar no local predefinido ou definir
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr ""
msgstr "Classe Java compilada"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
@ -1129,9 +1129,8 @@ msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{
msgstr "O último commit usado '{commit}' parece-se com uma tag, mas o modo de verificação de atualização é '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem na bandeira de LiberapayID"
msgstr "Os métodos de doação de Liberapay pertencem no campo Liberapay:"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "Linha de serverwebroot malformada:"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr ""
msgstr "Espelha todo o repositório e pacotes, todos os tipos de ficheiros."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
@ -1200,9 +1199,8 @@ msgid "No git submodules available"
msgstr "Não há submódulos git disponíveis"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Nenhum projeto Android ou Kivy poderia ser encontrado. Especificar --subdir?"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum projeto de gradle. Especificar --subdir?"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "No information found."
@ -1255,7 +1253,7 @@ msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr ""
msgstr "Não é uma definição de tamanho válida: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
@ -1307,9 +1305,8 @@ msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Processar apenas apps com atualizações automáticas"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Os métodos de doação do Flattr pertencem no sinalizador FlattrID"
msgstr "Os métodos de doação OpenCollective pertencem no campo OpenCollective:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1322,13 +1319,13 @@ msgstr "Saída de relatório JSON para ficheiro nomeado após APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr ""
msgstr "Saída de JSON para stdout."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr ""
msgstr "Saída do JSON"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {vers
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr ""
msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -1545,7 +1542,7 @@ msgstr "Escanear apenas a versão mais recente de cada pacote"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr ""
msgstr "Procure no(s) APK(s) resultante(s) por classes conhecidas não livres."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
@ -1573,7 +1570,7 @@ msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr ""
msgstr "Definir o máximo de lançamentos no repo antes que os mais antigos sejam arquivados"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -1663,9 +1660,9 @@ msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Esvaziar assinatura misteriosa de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Esvaziar assinatura misteriosa de {apkfilename}"
msgstr "Esvaziar a assinatura misteriosa de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
@ -1727,7 +1724,7 @@ msgstr "Há uma colisão do keyalias - publicação parada"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr ""
msgstr "Estas são as aplicações que foram arquivadas do repositório principal."
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
@ -1744,7 +1741,7 @@ msgstr "UpdateCheckMode é definido, mas parece que checkupdates ainda não foi
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
@ -1760,13 +1757,12 @@ msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiqueta de licença \"%s\" inválida! Use apenas etiquetas de https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas aprovadas pela FSF ou OSI de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas de licença configuradas no seu ficheiro de configuração"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1794,9 +1790,9 @@ msgid "Unknown metadata format: {path}"
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Formato de metadados desconhecido: {path}"
msgstr "O formato de metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
@ -1877,14 +1873,14 @@ msgid "Unused file at %s"
msgstr "Ficheiro não utilizado em %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Ficheiro não utilizado em %s"
msgstr "O caminho de scandelete não é usado: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Ficheiro não utilizado em %s"
msgstr "O caminho de scanignore não é usado: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
@ -1924,12 +1920,12 @@ msgstr "UpdateCheckData não é uma URL válida: {url}"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
msgstr "A enviar {apkfilename} ao androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/server.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Lendo {apkfilename} do cache"
msgstr "A enviar {apkfilename} ao virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1968,11 +1964,11 @@ msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
msgstr "A usar a assinatura APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
msgstr "A usar a assinatura APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "Verificar o índice de assinatura:"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
msgstr "A chave VirusTotal API não pode enviar ficheiros maiores que 32MB, use {url} para enviar {path}."
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
@ -2024,7 +2020,7 @@ msgstr "Quando configurado para índices assinados, crie apenas índices não as
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr ""
msgstr "Ao cotar todo o repositório o yamllint é desativado por predefinição. Esta opção força o yamllint independentemente."
msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distiguished Name' usado ao gerar as chaves"
@ -2039,7 +2035,7 @@ msgstr "Pode usar ANDROID_HOME para definir o caminho para o seu SDK, ou seja:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de ficheiros ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2065,7 +2061,7 @@ msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr ""
msgstr "Nenhum apksigner encontrado, é necessário para assinar!"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID"
@ -2089,9 +2085,8 @@ msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argumento \"-\" com o modo %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:"
msgstr "tentar a conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
@ -2099,7 +2094,7 @@ msgstr "tentativa de conexão nua por SSH para testar a implantação da chave:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr ""
msgstr "não é possível analisar as especificações do scrlib (não é uma cadeia): '{}'"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2108,9 +2103,9 @@ msgid "can't open '%s': %s"
msgstr "não dá pra abrir '%s': %s"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Não é possível encontrar um appid para {path} 1!"
msgstr "não é possível encontrar os srclibs necessários: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2138,7 +2133,7 @@ msgstr "comando para executar, seja 'init' ou 'update'"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr ""
msgstr "comandos dos módulos de plugin:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2161,15 +2156,15 @@ msgstr "copiando {apkfilename} para {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr ""
msgstr "não foi possível analisar '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (referência não especificada): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
msgstr "não foi possível analisar a especificação srclib (demais símbolos '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2189,7 +2184,7 @@ msgstr "logs de compilação implantados para '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr ""
msgstr "registo de processo implantado {path} a {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2199,7 +2194,7 @@ msgstr "dest = é necessário para opções como %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
msgstr "binário executável, possivelmente código"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2256,7 +2251,7 @@ msgstr "git svn clone falhou"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr ""
msgstr "arquivo de ficheiros gzip"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py
@ -2426,7 +2421,7 @@ msgstr "argumentos posicionais"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
msgstr "a implementação do registo de processo {path} a {dest} falhou!"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
@ -2440,7 +2435,7 @@ msgstr "Recusado o download via conexão http insegura (use https ou especifique
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
msgstr "o ruamel.yaml não está instalado, não é possível escrever metadados."
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
#, python-brace-format
@ -2449,7 +2444,7 @@ msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr ""
msgstr "biblioteca compartilhada"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -2468,11 +2463,11 @@ msgstr "APK assinado, seja um caminho de ficheiro ou um URL HTTPS."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "Pule a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está vazio."
msgstr "pular a implantação de logs completos de compilação: o conteúdo do log está vazio"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "Pule a implantação de logs de criação completos: não habilitado em configuração."
msgstr "pular a implantação de logs de criação completos: não ativado na configuração"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2485,7 +2480,7 @@ msgstr "Nome 'srclibs' ausente e/ou '@'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
msgstr "biblioteca estática"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -2537,7 +2532,7 @@ msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
@ -2605,7 +2600,7 @@ msgstr "{appid}: {field} deve ser um '{type}', mas é um '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr ""
msgstr "{build_flag} deve ser um inteiro, encontrado: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr "{field} não foi terminado em {name}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr ""
msgstr "{file} está em branco ou corrompido!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2625,7 +2620,7 @@ msgstr "{name} \"{path}\" não existe! Corrija-o no config.py."
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr ""
msgstr "{path} já existe, a ignorar os resultados das importações!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -2645,7 +2640,7 @@ msgstr "{path} tem um tamanho de zero!"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr ""
msgstr "{path} mais de 200MB, enviar manualmente: {url}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
@ -2653,9 +2648,9 @@ msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} não termina com \"fdroid\", verifique o caminho na URL!"
msgstr "{url} não começa com \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"