1
0
mirror of https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver.git synced 2024-11-18 20:50:10 +01:00

Translated using Weblate: Ukrainian (uk) by ihor_ck <igor_ck@outlook.com>

Currently translated at 100.0% (569 of 569 strings)

Co-authored-by: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
ihor_ck 2020-10-17 07:19:40 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 46e0ef09c1
commit 790c385f9a

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:06+0000\n"
"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -392,8 +392,7 @@ msgstr "Неправильно вказано шлях \"{path}\"!"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Cannot resolve app id {appid}"
#, python-brace-format
msgid "Cannot resolve application ID {appid}"
msgstr "Неможливо розв'язати id застосунку {appid}"
@ -1010,10 +1009,9 @@ msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Недійсна VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Недійсна VercodeOperation: {field}"
msgstr "Недійсний ID застосунку {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
@ -1123,8 +1121,7 @@ msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Шлях до сховища ключів для ключа підпису сховища\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Останнє подання '{commit}' виглядає як мітка, але в режимі перевірки оновлення '{ucm}'"
@ -1885,10 +1882,8 @@ msgstr "Невикористаний шлях scanignore: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
#| msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed"
msgstr "Назву застосунку для перевірки оновлень встановлено на відомий id застосунку - його можна буде вилучити"
msgstr "Назву застосунку для перевірки оновлень встановлено на відомий ID застосунку — його можна буде вилучити"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
@ -1922,10 +1917,8 @@ msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData не є дійсною URL-адресою: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
#| msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "Назву застосунку для перевірки оновлень встановлено на відомий id застосунку - його можна буде вилучити"
msgstr "Назву застосунку для перевірки оновлень встановлено на відомий ID застосунку — його можна буде вилучити"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
@ -2075,18 +2068,14 @@ msgstr "apksigner не знайдено, це потрібно для підпи
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
#| msgid "applicationId to check for updates"
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "applicationId для перевірки наявності оновлень"
msgstr "application ID файлу застосунку для роботи на"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy
#| msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "applicationId з необов'язковим versionCode у формі APPID[:VERCODE]"
msgstr "ID застосунку з необов'язковим versionCode у формі APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "applicationId in the form APPID"
@ -2585,10 +2574,9 @@ msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml застосунка {apkfilename} має неправильну дату: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} не має назви! Використовуватимуться назви пакунку."
msgstr "{appid} не має назви! Застосовуватиметься ID застосунку."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -2601,10 +2589,9 @@ msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
msgstr "{appid} з {path} є недійсною назвою пакунка Android!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!"
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} з {path} є недійсною назвою пакунка Android!"
msgstr "{appid} з {path} є недійсним ID застосунку Android!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format